[gimp] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 10 Feb 2014 21:10:22 +0000 (UTC)
commit 0ae321561336308ec4cfc027c59c2725076a1a44
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Mon Feb 10 22:10:15 2014 +0100
Updated Slovenian translation
po-libgimp/sl.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/sl.po b/po-libgimp/sl.po
index 75f1355..50d8073 100644
--- a/po-libgimp/sl.po
+++ b/po-libgimp/sl.po
@@ -9,9 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 14:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -44,12 +45,12 @@ msgstr "Napaka pri klicu"
msgid "cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "Izbor čopiča"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
msgid "_Browse..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Izvozi datoteko"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Prezri"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:725
+#: ../libgimp/gimpexport.c:729
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Trenutno shranjujete masko plasti kot %s.\n"
"Na ta način ne boste shranili vidnih plasti."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:731
+#: ../libgimp/gimpexport.c:735
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -221,129 +222,134 @@ msgstr ""
"Shranili boste kanal (shrani izbor) kot %s.\n"
"S tem ne boste shranili vidnih plasti."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:979
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
msgid "Export Image as "
msgstr "Izvozi sliko kot"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:154
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Izbor preliva"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
msgid "(Empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:612
-#| msgid "Flatten Image"
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:543
+#| msgid "_Background Color"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:676
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Želite zasukati sliko?"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:615
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:679
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "_Ohrani usmeritev"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:673
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Po podatkih EXIF je slika zasukana."
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:737
+#| msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgid "According to the Exif data, this image is rotated."
+msgstr "Po podatkih Exif je slika zasukana."
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:688
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:752
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Jo želite z GIMP-om zasukati v običajno usmeritev?"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:698
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:762
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Ne vprašaj več"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "Izbor palete"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Izbor vzorca"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "po imenu"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "po opisu"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "po pomoči"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr "po avtorju"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "po avtorskih pravicah"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "po datumu"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "po vrsti"
#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
msgid "No matches"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Iskani pojem ni veljaven ali nepopoln"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "Iskanje po imenu"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "Iskanje po opisu"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr "Iskanje po pomoči"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr "Iskanje po avtorju"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Iskanje po copyrightu"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr "Iskanje po datumu"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr "Iskanje po vrsti"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
@@ -352,11 +358,11 @@ msgstr[1] "%d procedura"
msgstr[2] "%d proceduri"
msgstr[3] "%d procedure"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr "Vaše povpraševanje ni vrnilo zadetkov"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
@@ -365,27 +371,27 @@ msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr "Vrnjene vrednosti"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatni podatki"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
msgid "Copyright:"
msgstr "Nosilec avtorskih pravic:"
@@ -923,30 +929,30 @@ msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Zapolnjeno"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:467
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Metapodatke je mogoče naložiti le s krajevnih datotek"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:527
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Metapodatke je mogoče shraniti le v krajevne datoteke"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:600
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656
#, c-format
-msgid "Parsing EXIF data failed."
-msgstr "Razčlenjevanje podatkov EXIF je spodletelo."
+#| msgid "Parsing EXIF data failed."
+msgid "Parsing Exif data failed."
+msgstr "Razčlenjevanje podatkov Exif je spodletelo."
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:654
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Razčlenjevanje podatkov XMP je spodletelo."
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:417
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:440
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:417 ../modules/color-selector-cmyk.c:440
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
@@ -983,24 +989,38 @@ msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Barvni profik CMYK, uporabljen za pretvorbo med RGB in CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
-msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
+msgid ""
+"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
+"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
+"device profile. "
msgstr ""
-"Barvni profil, uporabljen za simulacijo tiskane različice (programsko "
-"preverjanje)."
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
-msgid "Sets how colors are mapped for your display."
-msgstr "Nastavi preslikavo barv za vaš zaslon."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
msgid ""
-"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
-"device."
+"How colors are converted from your image's color space to your display "
+"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
+"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
+"intent really gives you relative colorimetric."
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+msgid ""
+"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
+msgid ""
+"How colors are converted from your image's color space to the output "
+"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
+"the best. "
msgstr ""
-"Določa pretvorbo barv med delovnim prostorom RGB in napravo simulacije "
-"tiskanja."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:80
+msgid ""
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
+msgstr "Poskusite z in brez kompenzacije črne točke in izberite boljšo metodo."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:83
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@@ -1008,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"Če je vključeno, bo simulacija tiskanja označila tiste barve, ki jih ni "
"mogoče predstaviti v ciljnem barvnem prostoru."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
"Barva, ki naj bo uporabljena za označevanje barv, ki so zunaj barvnega "
@@ -1172,14 +1192,17 @@ msgstr "Ni naloženo"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot determine a valid home directory.\n"
+#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgid ""
-"Cannot determine a valid home directory.\n"
+"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
-"Veljavne domače mape ni mogoče določiti.\n"
-"Sličice za predogled bodo zato shranjene v začasni mapi (%s)."
+"Veljavne mape oglednih slik ni mogoče določiti.\n"
+"Ogledne sličice bodo zato shranjene v začasni mapi (%s)."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:277 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:345
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Mapa sličic za predogled '%s' ni bila ustvarjena."
@@ -1194,7 +1217,7 @@ msgstr "Sličica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI"
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
msgid "_Search:"
msgstr "Na_jdi:"
@@ -1263,52 +1286,52 @@ msgstr "Izberite mapo"
msgid "Select File"
msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Pritisnite F1 za dodatno pomoč"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Kilobytes"
msgstr "kilobajtov"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Megabytes"
msgstr "megabajtov"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
msgid "Gigabytes"
msgstr "gigabajtov"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1068
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nič ni izbrano"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr "Izberi _območje:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr "Odpri _strani kot"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:450
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:648
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1073
msgid "One page selected"
msgstr "Izbrana je ena stran"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1080
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1334,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"tega dela."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
@@ -1346,7 +1369,7 @@ msgstr "Preveri velikost"
msgid "Check Style"
msgstr "Preveri slog"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1893
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1904
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1427,19 +1450,19 @@ msgstr "_Sukaj"
msgid "_Shear"
msgstr "_Ostriži"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Več ..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491
msgid "Unit Selection"
msgstr "Izbor enote"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
@@ -1576,80 +1599,59 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Barvni izbirnik CMYK (z uporabo barvnega profila)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:120
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:120
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:142
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:144
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:146
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:148
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:152
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
msgid "Cyan"
msgstr "Cianasta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:153
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:154
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:155
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Black"
msgstr "Črna"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:388
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:388
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (brez)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:443
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:443
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "Izbirnik barv CMYK"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "Poteg _črnine:"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "Odstotek črne barve, ki naj bo odvzet barvam."
-
#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Izbirnik v slogu akvarela"
@@ -1658,7 +1660,7 @@ msgstr "Izbirnik v slogu akvarela"
msgid "Watercolor"
msgstr "Akvarel"
-#: ../modules/color-selector-water.c:186
+#: ../modules/color-selector-water.c:188
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisk"
@@ -1670,345 +1672,345 @@ msgstr "Barvni kolešček HSV"
msgid "Wheel"
msgstr "Kolešček"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Nadzornik dogodkov DirectX DirectInput"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
-#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Naprava:"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov DirectInput."
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Gumb %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Gumb %d pritisnjen"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Gumb %d izpuščen"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
-#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Pomik levo X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Pomik desno X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Odmik Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Primik Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Pomik navzgor Z"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Pomik navzdol Z"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Nagib vstran od osi X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Nagib proti osi X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Nagib na desno osi Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Nagib na levo osi Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Nagib na levo osi Z"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Nagib na desno osi Z"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Povečanje drnika %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Pomanjšanje drsnika %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "Pogled POV %d X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "Pogled POV %d Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "Povrni POV %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Dogodki DirectInput"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
-#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Nobena naprava ni nastavljena"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
-#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Naprava ni na voljo"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Gumb 0"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Gumb 1"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Gumb 2"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Gumb 3"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Gumb 4"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Gumb 5"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Gumb 6"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Gumb 7"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Gumb 8"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Gumb 9"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Miškin gumb"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Levi gumb"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Desni gumb"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Srednji gumb"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Stranski gumb"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Dodatni gumb"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Gumb naprej"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Gumb - nazaj"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Gumb - opravilo"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:77
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Miškin kolešček"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:80
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Tipka opreme dol"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:83
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Tipka opreme gor"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Pomakni naprej Y"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Pomakni nazaj Y"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Zasuk po osi X naprej"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "Zasuk po osi X nazaj"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:103
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Vodoraven zasuk koleščka nazaj"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Vodoraven zasuk koleščka naprej"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Obrat gumba na levo"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Obrat gumba na levo"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Obrat koleščka na levo"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Obrat koleščka na desno"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:177
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Krmilnik vhodnih dogodkov Linux"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov Linux (Input)."
-#: ../modules/controller-linux-input.c:229
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Vhod Linux"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:512
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Dogodki vhoda v Linuxu"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
-#: ../modules/controller-midi.c:479
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Branje iz %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:568
-#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
-#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Naprava ni na voljo: %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Konec datoteke"
-#: ../modules/controller-midi.c:163
+#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Kontrolnik dogodkov MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:202
+#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Ime naprave za branje dogodkov MIDI."
-#: ../modules/controller-midi.c:205
+#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Vnesite 'alsa' za uporabo sekvenčnika ALSA."
-#: ../modules/controller-midi.c:220
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"Kanal MIDI, ki bere dogodke. Nastavite na -1 za branje iz vseh kanalov MIDI."
-#: ../modules/controller-midi.c:225
+#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:354
+#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Nota %02x vključena"
-#: ../modules/controller-midi.c:357
+#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Nota %02x izključena"
-#: ../modules/controller-midi.c:360
+#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Kontrolnik %03d"
-#: ../modules/controller-midi.c:407
+#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "Dogodki MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:425
+#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller-midi.c:427
+#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMPov kontrolnik vhoda MIDI"
@@ -2024,15 +2026,15 @@ msgstr "Devteranopija (intenzivnost v zeleno)"
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopija (intenzivnost v modro)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter simulacije barvne slepote (Brettel-Vienot-Mollonov algoritem)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Pogled barvne slepote"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Vrsta barvne s_lepote:"
@@ -2044,7 +2046,7 @@ msgstr "Filter za prikaz barv gama"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:239
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:224
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"
@@ -2056,28 +2058,28 @@ msgstr "Visokokontrastni filter za prikaz barv"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:239
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Krog_i kontrasta:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Prikazovalni filter upravljanja barv z uporabo barvnih profilov ICC"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje z barvami"
#. a color profile without a name
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:215
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:216
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(neimenovani profil)"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:239
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
msgid "None"
msgstr "brez"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:260
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:261
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@@ -2085,50 +2087,50 @@ msgstr ""
"Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna "
"Nastavitev."
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:274
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:275
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Način delovanja:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:281
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:282
msgid "Image profile:"
msgstr "Profil slike:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:290
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profil monitorja:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:297
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:298
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil simulacije tiskanja:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:94
+#: ../modules/display-filter-proof.c:95
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filter korekcije barv z barvnim profilom ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+#: ../modules/display-filter-proof.c:145
msgid "Color Proof"
msgstr "Preverjanje barv"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:367
+#: ../modules/display-filter-proof.c:339
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:394
+#: ../modules/display-filter-proof.c:366
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:399
+#: ../modules/display-filter-proof.c:371
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:457
+#: ../modules/display-filter-proof.c:429
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:463
+#: ../modules/display-filter-proof.c:435
msgid "_Intent:"
msgstr "_Namen:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:468
+#: ../modules/display-filter-proof.c:440
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Kompenzacija _črnih točk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]