[gimp/gimp-2-8] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 10 Feb 2014 21:09:15 +0000 (UTC)
commit bdb7d701aed109887265cbb39f16d18ed8ed33e5
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Mon Feb 10 22:09:03 2014 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 829 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 454 insertions(+), 375 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1e77f6b..77f396d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Boštjan Špetič <igzebede cyberpipe org>, 2004 - 2005.
# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007 - 2012, translated from scratch.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007 - 2012, translated from scratch, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 23:58+0100\n"
"Last-Translator: filmsi <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Urejevalnik čopiča"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Brushes"
msgstr "Čopiči"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Sidranje omogočeno"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Document History"
msgstr "Zgodovina dokumenta"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "Urejevalnik prelivov"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Gradients"
msgstr "Prelivi"
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Tool Presets"
msgstr "Prednastavitve orodja"
@@ -386,29 +386,29 @@ msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
msgid "Palette Editor"
msgstr "Urejevalnik palet"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorci"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Vtičniki"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
msgid "Quick Mask"
msgstr "Hitra maska"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Urejevalnik besedila"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 ../app/gui/gui.c:435
msgid "Tool Options"
msgstr "Možnosti orodja"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "About GIMP"
msgstr "O programu GIMP"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
msgid "Toolbox"
msgstr "Orodjarna"
@@ -2367,9 +2367,10 @@ msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Shrani to sliko in zapri njeno okno"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#| msgid "_Export"
msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Izvozi v"
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
@@ -2387,9 +2388,11 @@ msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Izvozi sliko nazaj v uvoženo datoteko v uvoženem zapisu"
#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Izvozi ..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "Izvozi kot ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
@@ -2407,8 +2410,9 @@ msgid "Over_write %s"
msgstr "Prepi_ši %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Izvozi v"
+#| msgid "_Export"
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
@@ -3242,11 +3246,11 @@ msgstr "Spremeni merilo slike"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Spreminjanje merila"
@@ -4593,7 +4597,7 @@ msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
@@ -6021,22 +6025,18 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Kako ravnati z vdelanimi barvnimi profili pri odpiranju datotek."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Vprašaj za potrditev pred zaprtjem okna brez shranjevanja sprememb."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "Nastavi slikovne točke za miškin kazalec."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Nastavi vrsto miškinega kazalca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Določa levo- oz. desnoročnost pri umeščanju kazalca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr ""
"Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, "
"vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
@@ -6052,13 +6052,13 @@ msgstr ""
"Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko "
"zaslona."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali "
"mrežo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr ""
"intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti "
"praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -6081,35 +6081,35 @@ msgstr ""
"Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko "
"vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Če je vključeno, bo izbran čopič uporabljen za vsa orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Če je vključeno, bo izbrana dinamika uporabljena za vsa orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran preliv uporabljen za vsa orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran vzorec uporabljen za vsa orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Nastavi brskalnik, ki ga uporablja sistem pomoči."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v vrstici stanja okna slike."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -6117,24 +6117,24 @@ msgstr ""
"Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo "
"prikazana v merilu 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih "
"transformacijah."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Določa jezik uporabniškega vmesnika."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija "
"Datoteka."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr ""
"Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj "
"časa pomeni hitrejše korakanje)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več "
"pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr ""
"Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6168,7 +6168,7 @@ msgstr ""
"Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr ""
"Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot "
"aktivno. To je bilo v starejših različicah privzeto vedenje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -6184,11 +6184,11 @@ msgstr ""
"Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu "
"okna slike."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
@@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr ""
"risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na "
"nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr ""
"Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, "
"a lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -6218,11 +6218,11 @@ msgstr ""
"Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih "
"pogovornih oknih."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Določa privzeto barvo za hitro maskiranje."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajočim "
"velikostim slik."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
@@ -6238,18 +6238,18 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob "
"približevanju in oddaljevanju pogleda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo "
"in čopič."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6257,17 +6257,17 @@ msgstr ""
"Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno "
"odprtih."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih "
"oken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo "
"trenutnega čopiča."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr ""
"ustrezno stran pomoči. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če "
"pritisnete F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr ""
"Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja prikazan nad "
"sliko."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. "
"Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6309,7 +6309,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži ravnili\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6317,7 +6317,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži drsnika\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6333,7 +6333,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite "
"z ukazom \"Pogled->Pokaži izbor\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži rob plasti\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vodila\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6357,7 +6357,7 @@ msgstr ""
"Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko "
"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži mrežo\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6365,23 +6365,23 @@ msgstr ""
"Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali "
"izključite tudi z ukazom\"Pogled->Pokaži vzorčne točke\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Pokaži nasvet, ko je kazalec nad določenim elementom."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Uporabljajte GIMP v enookenskem načinu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Skrij sidrišča in druga okna, ostanejo le okna slik."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6397,11 +6397,11 @@ msgstr ""
"počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega "
"priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Če je vključeno, lahko menije odtrgate."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6409,15 +6409,15 @@ msgstr ""
"Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na "
"kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Ob izhodu iz programa shrani spremenjene tipke za bližnjice."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6429,11 +6429,11 @@ msgstr ""
"bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi "
"uporabniki."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Nastavi velikost sličice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr ""
"Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če "
"bo predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6453,27 +6453,27 @@ msgstr ""
"sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta "
"parameter nastaviti na višjo vrednost."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Pokaži trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Pokaži trenutno izbrani čopič, vzorec in preliv v orodjarni."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Pokaži trenutno aktivno sliko v orodjarni."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Nastavi način prikazovanja prosojnosti v slikah."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Nastavi velikost kvadratov šahovnice, ki predstavlja prosojnost."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr ""
"Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo "
"odprli."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr ""
"možnih ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega "
"števila operacij."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6500,11 +6500,11 @@ msgstr ""
"operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko "
"izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Če je vključeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoči."
@@ -7297,7 +7297,7 @@ msgid "Jitter"
msgstr "Razgibanost"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "Ospredje v prosojnost"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tips-locale:sl"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -7380,7 +7380,7 @@ msgstr ""
"Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške "
"nastavitve v '%s'."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -7389,17 +7389,17 @@ msgstr ""
"Kot kaže, uporabljate GIMP prvič. GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo "
"skopiral nekaj datotek."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopiranje datoteke '%s' iz '%s' ..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Ustvarjanje mape '%s' ..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
@@ -7423,8 +7423,8 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Zajedalci"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika"
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Pisave (to lahko traja dlje časa)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Modules"
msgstr "Gradniki"
@@ -7479,8 +7479,8 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
@@ -7499,7 +7499,24 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev '%s'."
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina "
+"čopiča %d\n"
+"Čopiči za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA.\n"
+"To je morda zastarela datoteka čopiča GIMP, poskusite jo naložiti kot sliko "
+"in jo znova shraniti."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7509,7 +7526,7 @@ msgstr ""
"čopiča %d\n"
"Čopiči za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -7517,7 +7534,7 @@ msgstr ""
"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d "
"ni mogoče odkodirati."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
@@ -7582,16 +7599,15 @@ msgstr "Konice čopiča"
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Trdota čopiča"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Razmerje stranic čopiča"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
msgid "Brush Angle"
msgstr "Kot čopiča"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
@@ -7770,7 +7786,7 @@ msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska izbora"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
@@ -7797,11 +7813,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
msgid "copy"
msgstr "kopija"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "Kopija %s"
@@ -8352,7 +8368,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Odstrani pot"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
@@ -8409,17 +8425,17 @@ msgstr[3] "%d plasti"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Sličice za predogled '%s' ni mogoče odpreti: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Pripni zajedalca"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Elementu pripni zajedalca"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Odstrani zajedalca z elementa"
@@ -8786,7 +8802,7 @@ msgstr "Plavajoči izbor "
msgid "Floated Layer"
msgstr "Plavajoča plast"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -8868,7 +8884,7 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "odstotkov"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
msgid "About GIMP"
msgstr "O programu GIMP"
@@ -9186,7 +9202,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Ustvari novo sliko"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
msgid "_Template:"
msgstr "_Predloga:"
@@ -9421,7 +9437,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Izberite vir"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
msgid "_Gradient"
msgstr "_Preliv"
@@ -9582,7 +9598,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
@@ -9623,674 +9639,665 @@ msgstr "Velikost _sličic za predogled:"
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Največja velikost _datoteke sličic za predogled:"
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Shranjevanje slik"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "_Zahtevaj potrditev zapiranja neshranjenih slik"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Beleži uporabljene datoteke v seznamu zadnje odprtih dokumentov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Previews"
msgstr "Predogledi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Omogoči predoglede plasti in kanalov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Privzeta _velikost predogleda plasti in kanalov:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Bližnjice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Uporabi _dinamične tipke za bližnjice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Prilagodi _tipke za bližnjice ..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Shrani tipke za bližnjice ob izhodu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Shrani bližnjice _zdaj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Ponastavi tipke za bližnjice na privzete vrednosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Odstrani _vse tipke za bližnjice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
msgid "Select Theme"
msgstr "Izberi temo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Ponovno naloži _trenutno temo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
msgid "Help System"
msgstr "Sistem pomoči"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Pokaži _nasvete"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Pokaži _gumbe pomoči"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
msgid "Use the online version"
msgstr "Uporabi spletno različico"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Uporabi nameščeno kopijo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
msgid "User manual:"
msgstr "Uporabniški priročnik:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Uporabniški priročnik je nameščen na računalnik."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Uporabniški priročnik ni nameščen na računalnik."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
msgid "Help Browser"
msgstr "Brskalnik pomoči"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Uporabljen _brskalnik pomoči:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Shrani možnosti orodja ob izhodu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Shrani možnosti orodja _zdaj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Ponastavi shranjene možnosti orodij na privzete vrednosti"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Pripenjanje na mrežo in vodila"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
msgid "_Snap distance:"
msgstr "Oddaljenost za _pripenjanje:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Privzeta _interpolacija:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Možnosti barvanja si deli več orodij"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
msgid "_Brush"
msgstr "_Čopič"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dinamika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
msgid "_Pattern"
msgstr "_Vzorec"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "Move Tool"
msgstr "Orodje za premikanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Nastavi plast ali pot kot aktivno"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Pokaži barvo _ospredja in ozadja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Pokaži aktivne _čopiče, vzorce in prelive"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
msgid "Show active _image"
msgstr "Pokaži aktivno _sliko"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
msgid "Tools configuration"
msgstr "Prilagoditev orodij"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "Default New Image"
msgstr "Privzeta nova slika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
msgid "Default Image"
msgstr "Privzeta slika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Določite privzeto barvo za hitro maskiranje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Barva hitre maske:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Privzeta mreža slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
msgid "Default Grid"
msgstr "Privzeta mreža"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
msgid "Image Windows"
msgstr "Okna slik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Hitrost korakajočih _mravljic:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Vedenje povečave in spreminjanja velikosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Prilagodi velikost okna _povečavi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni _velikosti slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
msgid "Fit to window"
msgstr "Prilagodi velikosti okna"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Začetno _razmerje povečave:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
msgid "Space Bar"
msgstr "Preslednica"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Medtem ko je pritisnjena preslednica:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Miškini kazalci"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Pokaži obris _čopiča"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Pokaži kazalec orodij za _barvanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Način _kazalca:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "_Upodabljanje kazalca:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Ro_čnost kazalca:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Videz okna slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Privzeti videz v navadnem načinu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Privzeti videz v celozaslonskem načinu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Title & Status"
msgstr "Naslov in stanje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
msgid "Current format"
msgstr "Trenutna oblika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "Default format"
msgstr "Privzeta oblika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Pokaži odstotek povečave"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Pokaži razmerje povečave"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
msgid "Show image size"
msgstr "Pokaži velikost slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Image Title Format"
msgstr "Oblika naslova slike"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Oblika vrstice stanja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Transparency"
msgstr "prosojnostjo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "_Check style:"
msgstr "Slog _šahovnice:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Check _size:"
msgstr "_Velikost kvadratov šahovnice:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "slikovnih točk"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Razpoznaj samodejno (trenutno %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
msgid "_Enter manually"
msgstr "Vnesi _ročno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "C_alibrate..."
msgstr "K_alibriraj ..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje z barvami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Profil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Profil _CMYK:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Profil _monitorja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil monitorja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "_Profil simulacije tiskalnika:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Izberite barvni profil tiskalnika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "Način _delovanja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Poskusi uporabiti sistemski profil zaslona"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Pokaži namen upodabljanja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_Preverjanje namena upodabljanja:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Označi barve zunaj barvnega obsega"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Izberite opozorilno barvo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Vedenje odpiranja datoteke:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
msgid "Input Devices"
msgstr "Vhodne naprave"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Razširjene vhodne naprave"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Dodatni vhodni kontrolniki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
msgid "Input Controllers"
msgstr "Vhodni kontrolniki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Window Management"
msgstr "Upravljanje oken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Namigi upravitelja oken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Namig za sidrišča in _orodjarno:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
msgid "Focus"
msgstr "Pozornost"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktiviraj sliko s _pozornostjo"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Window Positions"
msgstr "Položaji oken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Shrani položaj oken ob izhodu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_Takoj shrani položaje oken"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Delovna mapa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Izberite mapo za delovne datoteke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
msgid "Swap folder:"
msgstr "Izmenjalna mapa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Izberite izmenjalno mapo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
msgid "Brush Folders"
msgstr "Mape čopičev"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Izberi mape čopičev"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Mape dinamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Izberite mape dinamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mape vzorcev"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Izberite mape vzorcev"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Palette Folders"
msgstr "Mape palet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Izberite mape palet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Mape prelivov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Izberite mape prelivov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Font Folders"
msgstr "Mape pisav"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Izberite mape pisav"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Mape s prednastavitvami orodij"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Izberite mape s prednastavitvami orodij"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Mape vtičnikov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Izberite mape vtičnikov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Scripts"
msgstr "Skripti"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Mape Skript-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Izberite mape Skript-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Module Folders"
msgstr "Mape gradnikov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Izberite mape gradnikov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Interpreters"
msgstr "Prevajalniki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Mape prevajalnika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Izberite mape prevajalnika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Environment Folders"
msgstr "Okoljske mape"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Izberite mape okolja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Theme Folders"
msgstr "Mape tem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Izberite mape tem"
@@ -10325,23 +10332,23 @@ msgstr "Ločljivost _Y:"
msgid "pixels/%a"
msgstr "slik. točk/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Zapri GIMP"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Close All Images"
msgstr "Zapri vse slike"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Če boste zdaj zaprli GIMP, bodo te spremembe izgubljene."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Če zdaj ne shranite slik, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
@@ -10350,10 +10357,37 @@ msgstr[1] "%d slika nima shranjenih sprememb:"
msgstr[2] "%d sliki nimata shranjenih sprememb:"
msgstr[3] "%d slike nimajo shranjenih sprememb:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Pritisnite %s za izhod."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Pritisnite %s, da zaprete vse slike."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Pritisnite %s, da opustite vse spremembe in zaprete program."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Pritisnite %s, da opustite vse spremembe in zaprete vse slike."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zavrzi spremembe"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+#| msgid "Export to %s"
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Izvoženo v %s"
+
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "Velikost platna"
@@ -10387,7 +10421,7 @@ msgstr "_Navpično:"
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost slike"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
@@ -10622,22 +10656,23 @@ msgstr "Krmari po prikazu slike"
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Zapri %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Pritisnite %s, da opustite vse spremembe in zaprete sliko."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Želite shraniti spremembe slike '%s' pred zapiranjem?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10647,7 +10682,7 @@ msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10664,7 +10699,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
@@ -10674,7 +10709,7 @@ msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Slika je bila izvožena v '%s'."
@@ -10700,8 +10735,7 @@ msgstr "Slikovnih točk skupin plasti ni mogoče spremeniti."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1070
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Slikovne točke aktivne plasti so zaklenjene."
@@ -10793,12 +10827,12 @@ msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče odpreti slike"
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Slika ne vsebuje nobenih plasti"
-#: ../app/file/file-open.c:586
+#: ../app/file/file-open.c:590
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:696
+#: ../app/file/file-open.c:700
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -10867,8 +10901,18 @@ msgstr "Zapolni z enakomerno barvo"
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Zapolni izvorni položaj kletke z enakomerno barvo"
+#. Normally this should have been taken care of during command line
+#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
+#. * system locales.
+#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
+#. * check the widget directions again.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr "privzeto:L->D"
+
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/gui/gui.c:432
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -10940,47 +10984,47 @@ msgstr "Slikarski čopič"
msgid "Paint"
msgstr "Barva"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
msgid "Brush Size"
msgstr "Velikost čopiča"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Vsak žig ima lastno prekrivnost"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Prezri nejasnost trenutnega čopiča"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Raztresi čopič med slikanjem"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Razdalja raztresanja"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Razdalja, na kateri poteze pojemajo"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Obratna smer navzkrižnega pojemanja"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Kako je prehod ponovljen pri slikanju"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Riši bolj gladke poteze"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Globina glajenja"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Težnost pisala"
@@ -11094,7 +11138,7 @@ msgstr "2D-preoblikovanje"
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D-preoblikovanje ..."
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "Zlivanje ..."
@@ -11399,7 +11443,7 @@ msgstr ""
msgid "Free Select"
msgstr "Prosto izbiranje"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
msgid "Move Layer"
msgstr "Premakni plast"
@@ -11600,7 +11644,7 @@ msgstr "neveljavna vrednost '%ld' za vrsto ikone"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -11840,7 +11884,7 @@ msgstr "Kliknite za izbor te poti kot prve"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Kliknite za dodajanje te poti na seznam"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
@@ -11848,7 +11892,7 @@ msgstr "Preliv"
msgid "Shape:"
msgstr "Oblika:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:322
msgid "Repeat:"
msgstr "Ponovitve:"
@@ -12921,12 +12965,12 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
@@ -13238,74 +13282,74 @@ msgstr "Orodje Slikarski čopič: Naslikajte gladke poteze z uporabo čopiča"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Slikarski _čopič"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:120
msgid "Brush"
msgstr "Čopič"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:149
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Ponastavi velikost čopiča na osnovno"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Ponastavi razmerje stranic na osnovo čopiča"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Ponastavi kot na nič stopinj"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
msgid "Incremental"
msgstr "Naraščajoče"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
msgid "Hard edge"
msgstr "Oster rob"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:282
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Možnosti dinamike"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
msgid "Fade Options"
msgstr "Možnosti pojemanja"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302
msgid "Fade length"
msgstr "Dolžina pojemanja"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:338
msgid "Color Options"
msgstr "Možnosti barv"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
msgid "Amount"
msgstr "Količina"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Uporabi tresenje"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Zgladi potezo"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
@@ -13474,7 +13518,7 @@ msgstr "Nespremenljivo:"
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
@@ -13599,7 +13643,7 @@ msgstr "Omogoči operjanje robov izbora"
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Polmer operjanja"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "Glajenje robov"
@@ -13745,35 +13789,35 @@ msgstr ""
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Za vnos besedila uporabi okno zunanjega urejevalnika."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
msgid "Use editor"
msgstr "Uporabi urejevalnik"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Hinting:"
msgstr "Namigovanje:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
msgid "Text Color"
msgstr "Barva besedila"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Justify:"
msgstr "Poravnaj:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Box:"
msgstr "Polje:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
@@ -13925,19 +13969,19 @@ msgstr "Ohrani razmerje stranic (%s)"
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Ohrani izvorno razmerje stranic"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
msgid "Transforming"
msgstr "Preoblikovanje"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Ni plasti za preoblikovanje."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Ni poti za preoblikovanje."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1083
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Poteze aktivne poti so zaklenjene."
@@ -15357,12 +15401,12 @@ msgstr[1] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
msgstr[2] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
msgstr[3] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
msgid "Columns:"
msgstr "Stolpci:"
@@ -15491,7 +15535,7 @@ msgstr "Vnesite značke"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
msgid ","
msgstr ","
@@ -15997,6 +16041,41 @@ msgstr "zaobljeno"
msgid "fuzzy"
msgstr "nejasno"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP je okrajšava polnega angleškega imena, GNU Image Manipulation Program. "
+"Je prosto dostopen program, namenjen retuši fotografij, tvorbi in avtorstvu "
+"slik."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Ima veliko zmogljivih funkcij. Uporabite ga lahko kot enostavni program za "
+"risanje, kot strokovno kakovosten program za retušo fotografij, spletni "
+"sistem za paketno obdelavo, masovni upodobljevalnik slik, pretvornik med "
+"slikovnimi zapisi itn."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je razširljiv. Zasnovan je tako, da ga je mogoče dopolnjevati z "
+"vtičniki in razširitvami, da zmore pravzaprav vse. Napredni vmesnik "
+"skriptanja omogoča skriptanje vsega, od najenostavnejših nalog do "
+"najkompleksnejših procedur obdelave slik. GIMP je na voljo za sisteme GNU/"
+"Linux, Microsoft Windows in OS X."
+
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Urejevalnik slik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]