[gnome-photos/gnome-3-10] Updated Ukrainian translation



commit 225260cb3cdbf13e81cf7ea846497cbe131dc8ec
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Feb 10 23:08:22 2014 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  225 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 163 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5cff05f..90ecccd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 15:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 15:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 11:34+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -25,9 +27,9 @@ msgid ""
 "deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
 "Accounts."
 msgstr ""
-"Проста програма, щоб доступитись, упорядкувати і оприлюднити ваші фотографії "
-"в GNOME. Тобто це проста і витончена заміна файлового менеджера для роботи "
-"з фотографіями. Також доступна інтеграція з інтернетними службами через "
+"Проста програма, щоб доступитись, упорядкувати і оприлюднити ваші світлини в "
+"GNOME. Тобто це проста і витончена заміна файлового менеджера для роботи з "
+"фотографіями. Також доступна інтеграція з інтернетними службами через "
 "мережеві облікові записи у GNOME."
 
 #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
@@ -41,14 +43,14 @@ msgid ""
 "<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
 "featured editor for more advanced changes</li>"
 msgstr ""
-"<li>Переглядати нещодавні локальні та мережеві фотографії</li> "
-"<li>Доступитись до ваших світлин в Flickr</li> <li>Надсилати фотографії до "
-"віддалених пристроїв DLNA</li> <li>Міняти тло</li> <li>Друкувати "
+"<li>Переглядати недавні локальні та віддалені фотографії</li> "
+"<li>Доступитись до ваших файлів Flickr</li> <li>Надсилати світлини до "
+"віддалених пристроїв DLNA</li> <li>Встановлювати як тло</li> <li>Друкувати "
 "фотографії</li> <li>Вибирати улюблені</li> <li>Відкривати повноцінний "
-"редактор для подальших змін</li>"
+"редактор для редагування світлин</li>"
 
-#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
+#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:145
 msgid "Photos"
 msgstr "Світлини"
 
@@ -162,50 +164,93 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "На ввесь екран"
 
 #: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "About Photos"
+msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
 #: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:303
+#: ../src/photos-base-item.c:304
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
+#: ../src/photos-base-item.c:731
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Знімки екрана"
+
 #: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "Пристрої DLNA"
 
-#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
+#: ../src/photos-embed.c:651
+msgid "Recent"
+msgstr "Нещодавнє"
+
+#: ../src/photos-embed.c:654 ../src/photos-search-type-manager.c:131
 msgid "Albums"
 msgstr "Альбоми"
 
-#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:85
+#: ../src/photos-embed.c:657 ../src/photos-search-type-manager.c:138
 msgid "Favorites"
 msgstr "Улюблене"
 
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:111
+msgid "Name your first album"
+msgstr "Назвіть ваш перший альбом"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the "You
+#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
+#.
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:131
+#| msgid "Image Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
+#. * due to markup, and should be translated only in the context of
+#. * this sentence.
+#.
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:137
+#, c-format
+msgid "You can add your online accounts in %s"
+msgstr "Можете додати ваші мережеві облікові записи у %s"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:187
+#| msgid "No Photos Found"
+msgid "No Albums Found"
+msgstr "Не знайдено жодного альбому"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:191
+#| msgid "No Photos Found"
+msgid "No Favorites Found"
+msgstr "Не знайдено улюбленого"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:196
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "Світлин не знайдено"
 
+#: ../src/photos-facebook-item.c:188 ../src/photos-facebook-item.c:218
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
 #: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:169
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "Ваші фотографії індексуються"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "Деякі фотографії можуть бути недоступними протягом цього процесу"
 
-#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
+#: ../src/photos-load-more-button.c:73 ../src/photos-load-more-button.c:194
 msgid "Load More"
 msgstr "Завантажити ще"
 
-#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
+#: ../src/photos-load-more-button.c:86 ../src/photos-spinner-box.c:69
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
@@ -213,11 +258,11 @@ msgstr "Завантаження…"
 msgid "Local"
 msgstr "Локальне"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:114
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -225,33 +270,45 @@ msgstr[0] "%d вибрано"
 msgstr[1] "%d вибрано"
 msgstr[2] "%d вибрано"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:159
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:283
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:299
 msgid "Select Items"
 msgstr "Вибрати об'єкти"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:413 ../src/photos-selection-toolbar.c:281
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Відкрити через %s"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:490
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:573
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../src/photos-main-window.c:329
+#: ../src/photos-main-window.c:441
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
 
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:339
+#: ../src/photos-main-window.c:453
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Коростіль Данило <ted korostiled gmail com>"
 
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
+
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
 #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
 msgctxt "Dialog title"
@@ -259,8 +316,8 @@ msgid "Organize"
 msgstr "Впорядкувати"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:284
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:440
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
@@ -276,18 +333,18 @@ msgstr "Показати на…"
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Встановити як тло"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:653
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
+#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:209
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:293
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Вилучити з улюбленого"
 
-#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
+#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:214
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:299
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Додати до улюбленого"
 
@@ -370,7 +427,7 @@ msgstr "Перегляд"
 #. Translators: this is the label next to the photo title in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:218
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
@@ -378,79 +435,115 @@ msgstr "Заголовок"
 #. Translators: this is the label next to the photo author in
 #. * the properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:230
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:237
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:243
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Дата зміни"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:251
 msgid "Date Created"
 msgstr "Дата створення"
 
 #. Translators: this is the label next to the photo type in the
 #. * properties dialog
 #.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:261
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:270
+#| msgid "_Width:"
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:280
+#| msgid "_Height:"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:295
 msgid "Camera"
 msgstr "Фотоапарат"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:305
 msgid "Exposure"
 msgstr "Експозиція"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:315
 msgid "Aperture"
 msgstr "Діафрагма"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:325
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Фокусна відстань"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:335
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "Світлочутливість ISO"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:345
 msgid "Flash"
 msgstr "Спалах"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:527
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:536
 msgid "Off, did not fire"
-msgstr "Вимкнено, не загорівся"
+msgstr "Вимкнено, не спалахнув"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:529
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
 msgid "On, fired"
-msgstr "Ввімкнено, загорівся"
+msgstr "Увімкнено, спалахнув"
 
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:617
 msgid "Done"
 msgstr "Зроблено"
 
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:156
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:124 ../src/photos-source-manager.c:151
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:163
+#| msgctxt "Document Title"
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:170
+#| msgctxt "Document Author"
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Автора"
+
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:197
+msgid "Match"
+msgstr "Звірити"
+
+#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
+#. * Favorites and Photos.
+#.
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:176
+#| msgctxt "Document Type"
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
 #: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Вибрати все"
@@ -459,18 +552,26 @@ msgstr "Вибрати все"
 msgid "Select None"
 msgstr "Зняти вибране"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:448
 msgid "Print"
 msgstr "Надрукувати"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:456
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Додати до альбому"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
+#: ../src/photos-source-manager.c:196
+#| msgid "Source"
+msgid "Sources"
+msgstr "Джерела"
+
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:92
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "Неможливо дістати перелік світлин"
+
+#~ msgid "About Photos"
+#~ msgstr "Про програму"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]