[gnome-photos] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 10 Feb 2014 20:58:47 +0000 (UTC)
commit e0fd24a4bb17a8899d5a689ddbd4453ba3777249
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Feb 10 23:12:42 2014 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 204 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 34f6312..90ecccd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-12 22:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-12 22:56+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 11:34+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,9 +18,39 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:504
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
+#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
+"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Accounts."
+msgstr ""
+"Проста програма, щоб доступитись, упорядкувати і оприлюднити ваші світлини в "
+"GNOME. Тобто це проста і витончена заміна файлового менеджера для роботи з "
+"фотографіями. Також доступна інтеграція з інтернетними службами через "
+"мережеві облікові записи у GNOME."
+
+#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Програма дозволяє:"
+
+#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
+"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
+"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for more advanced changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>Переглядати недавні локальні та віддалені фотографії</li> "
+"<li>Доступитись до ваших файлів Flickr</li> <li>Надсилати світлини до "
+"віддалених пристроїв DLNA</li> <li>Встановлювати як тло</li> <li>Друкувати "
+"фотографії</li> <li>Вибирати улюблені</li> <li>Відкривати повноцінний "
+"редактор для редагування світлин</li>"
+
+#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:145
msgid "Photos"
msgstr "Світлини"
@@ -31,27 +62,27 @@ msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Світлини;Фотографії;"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Розмір вікна"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Позиція вікна"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Розташування вікна (x та y)."
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Вікно розгорнуто"
-#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стан розгорнутого вікна"
@@ -133,50 +164,93 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "На ввесь екран"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "About Photos"
+msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../src/photos-base-item.c:774
+#: ../src/photos-base-item.c:304
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
+#: ../src/photos-base-item.c:731
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Знімки екрана"
+
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Пристрої DLNA"
-#: ../src/photos-embed.c:501 ../src/photos-search-type-manager.c:78
+#: ../src/photos-embed.c:651
+msgid "Recent"
+msgstr "Нещодавнє"
+
+#: ../src/photos-embed.c:654 ../src/photos-search-type-manager.c:131
msgid "Albums"
msgstr "Альбоми"
-#: ../src/photos-embed.c:507 ../src/photos-search-type-manager.c:85
+#: ../src/photos-embed.c:657 ../src/photos-search-type-manager.c:138
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблене"
-#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:111
+msgid "Name your first album"
+msgstr "Назвіть ваш перший альбом"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the "You
+#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
+#.
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:131
+#| msgid "Image Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
+#. * due to markup, and should be translated only in the context of
+#. * this sentence.
+#.
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:137
+#, c-format
+msgid "You can add your online accounts in %s"
+msgstr "Можете додати ваші мережеві облікові записи у %s"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:187
+#| msgid "No Photos Found"
+msgid "No Albums Found"
+msgstr "Не знайдено жодного альбому"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:191
+#| msgid "No Photos Found"
+msgid "No Favorites Found"
+msgstr "Не знайдено улюбленого"
+
+#: ../src/photos-empty-results-box.c:196
msgid "No Photos Found"
msgstr "Світлин не знайдено"
+#: ../src/photos-facebook-item.c:188 ../src/photos-facebook-item.c:218
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:169
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Ваші фотографії індексуються"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Деякі фотографії можуть бути недоступними протягом цього процесу"
-#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
+#: ../src/photos-load-more-button.c:73 ../src/photos-load-more-button.c:194
msgid "Load More"
msgstr "Завантажити ще"
-#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
+#: ../src/photos-load-more-button.c:86 ../src/photos-spinner-box.c:69
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -184,11 +258,11 @@ msgstr "Завантаження…"
msgid "Local"
msgstr "Локальне"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:114
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -196,33 +270,45 @@ msgstr[0] "%d вибрано"
msgstr[1] "%d вибрано"
msgstr[2] "%d вибрано"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:159
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:283
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:299
msgid "Select Items"
msgstr "Вибрати об'єкти"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:413 ../src/photos-selection-toolbar.c:281
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Відкрити через %s"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:491
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:573
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../src/photos-main-window.c:326
+#: ../src/photos-main-window.c:441
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
#. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:336
+#: ../src/photos-main-window.c:453
msgid "translator-credits"
msgstr "Коростіль Данило <ted korostiled gmail com>"
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
+
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
@@ -230,8 +316,8 @@ msgid "Organize"
msgstr "Впорядкувати"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:284
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:440
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
@@ -247,18 +333,18 @@ msgstr "Показати на…"
msgid "Set as Background"
msgstr "Встановити як тло"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:562
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:653
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:207
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
+#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:209
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:293
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Вилучити з улюбленого"
-#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:212
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
+#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:214
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:299
msgid "Add to favorites"
msgstr "Додати до улюбленого"
@@ -341,7 +427,7 @@ msgstr "Перегляд"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:211
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:218
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -349,59 +435,115 @@ msgstr "Заголовок"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:223
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:230
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:230
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:237
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:243
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зміни"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:244
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:251
msgid "Date Created"
msgstr "Дата створення"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:254
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:261
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:270
+#| msgid "_Width:"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:280
+#| msgid "_Height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:295
msgid "Camera"
msgstr "Фотоапарат"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:278
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:305
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:288
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:315
msgid "Aperture"
msgstr "Діафрагма"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:298
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:325
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусна відстань"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:308
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:335
msgid "ISO Speed"
msgstr "Світлочутливість ISO"
-#: ../src/photos-properties-dialog.c:526
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:345
+msgid "Flash"
+msgstr "Спалах"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:536
+msgid "Off, did not fire"
+msgstr "Вимкнено, не спалахнув"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
+msgid "On, fired"
+msgstr "Увімкнено, спалахнув"
+
+#: ../src/photos-properties-dialog.c:617
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:156
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:124 ../src/photos-source-manager.c:151
msgid "All"
msgstr "Все"
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:163
+#| msgctxt "Document Title"
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:170
+#| msgctxt "Document Author"
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Автора"
+
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:197
+msgid "Match"
+msgstr "Звірити"
+
+#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
+#. * Favorites and Photos.
+#.
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:176
+#| msgctxt "Document Type"
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
@@ -410,18 +552,26 @@ msgstr "Вибрати все"
msgid "Select None"
msgstr "Зняти вибране"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:448
msgid "Print"
msgstr "Надрукувати"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:456
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
msgid "Add to Album"
msgstr "Додати до альбому"
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
+#: ../src/photos-source-manager.c:196
+#| msgid "Source"
+msgid "Sources"
+msgstr "Джерела"
+
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:92
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Неможливо дістати перелік світлин"
+
+#~ msgid "About Photos"
+#~ msgstr "Про програму"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]