[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 Feb 2014 16:44:32 +0000 (UTC)
commit 76f028db52802f8ebc941090fe8094557dd7315a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 10 17:44:26 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3bedf72..c04112e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 11:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario"
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:54
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:55
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -246,8 +246,7 @@ msgstr "Instalación rápida"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/machine.vala:587
-#: ../src/unattended-installer.vala:263
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -322,104 +321,86 @@ msgstr "Seleccionar un archivo"
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:178
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
-#: ../src/app.vala:162
+#: ../src/app.vala:179
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:181
+#: ../src/app.vala:198
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:203
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:204
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../src/app.vala:188
+#: ../src/app.vala:205
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:257 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:259
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:243 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:260 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:261
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caja con UUID"
-#: ../src/app.vala:245
+#: ../src/app.vala:262
msgid "Search term"
msgstr "Buscar término"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:247
+#: ../src/app.vala:264
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI que mostrar, agente o medio de instalación"
-#: ../src/app.vala:258
+#: ../src/app.vala:275
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
-#: ../src/app.vala:280
+#: ../src/app.vala:297
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:827
+#: ../src/app.vala:800
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:828
+#: ../src/app.vala:801
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:851
+#: ../src/app.vala:824
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/app.vala:918
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
-"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
-
-#: ../src/app.vala:919
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../src/app.vala:924 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Falló la conexión a «%s»"
-
#: ../src/collection-view.vala:46
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: ../src/display-page.vala:105
+#: ../src/display-page.vala:94
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
@@ -611,21 +592,39 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:143
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:160 ../src/machine.vala:548
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Introducir la contraseña para %s"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Falló la conexión a «%s»"
#: ../src/machine.vala:243
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando…"
+#: ../src/machine.vala:538
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
+"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
+
+#: ../src/machine.vala:539
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:577
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "«%s» requiere autenticación"
+
#. FIXME: add proper UI & docs
#: ../src/main.vala:53
#, c-format
@@ -667,7 +666,12 @@ msgstr "%s página de inicio: <%s>.\n"
msgid "No such file %s"
msgstr "No existe el archivo %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:53
+#: ../src/notificationbar.vala:51
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Iniciar sesión en %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:54
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "No conectado a %s"
@@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
msgid "no password"
msgstr "sin contraseña"
-#: ../src/util-app.vala:300
+#: ../src/util-app.vala:309
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -776,11 +780,11 @@ msgstr ""
"Su contexto SELinux es incorrecto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:304
+#: ../src/util-app.vala:313
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "¿No está SELinux instalado?"
-#: ../src/util-app.vala:385
+#: ../src/util-app.vala:394
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -789,7 +793,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes» está funcionando."
-#: ../src/util-app.vala:390
+#: ../src/util-app.vala:399
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -798,7 +802,7 @@ msgstr ""
"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta carpeta "
"no existe"
-#: ../src/util-app.vala:394
+#: ../src/util-app.vala:403
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -806,7 +810,7 @@ msgstr ""
"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
"carpeta"
-#: ../src/util-app.vala:398
+#: ../src/util-app.vala:407
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -962,12 +966,12 @@ msgstr "Falló la creación de la caja"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar…"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Introducir la contraseña para %s"
+
#~ msgid "No boxes found"
#~ msgstr "No se han encontrado cajas"
-#~ msgid "Sign In to %s"
-#~ msgstr "Iniciar sesión en %s"
-
#~ msgid "Fastest"
#~ msgstr "Más rápido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]