[file-roller] Tajik translation updated



commit 9a42af923adae7d36d02edb397d1c41a6d81ab05
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Mon Feb 10 12:12:52 2014 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  373 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 5a90f31..ff72d56 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-21 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-23 16:59+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 12:11+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tg\n"
@@ -19,71 +19,71 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Файл аз намуди файли ҳақиқии мизи корӣ нест"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Файли ношинохтаи мизи корӣ Версияи '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Оғозёбии %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Барнома ҳуҷҷатҳоро дар хати фармон қабул намекунад"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Имкони саршавии ношинохта: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr "Ҳуҷҷатҳо ба ин унсури мизи корӣ намегузааранд"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Объекти сарнашаванда"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ғайрифаъол кардани пайваст ба мудири сессия"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Муайян кардани файли дорои конфигуратсияи захирашуда"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Муайян кардани идоракунии сессияи ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "Рамзи ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Имконоти мудирияти сессия:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Намоиш додани имконоти мудирияти сессия"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
-#: ../src/fr-window.c:5327
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
+#: ../src/fr-window.c:5331
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Мудири бойгонӣ"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
 
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5623
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
 msgid "Add Files"
 msgstr "Илова кардани файлҳо"
 
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Пароли нодуруст."
 msgid "Compress"
 msgstr "Фишурдан"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6638
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -320,22 +320,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Оё онро эҷод кардан мехоҳед?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6647
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Эҷод кардани ҷузвдон"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6541 ../src/fr-window.c:6546
-#: ../src/fr-window.c:6668 ../src/fr-window.c:6688 ../src/fr-window.c:6693
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Истихроҷ тамом нашудааст"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6664
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ҷузвдони ҳадафи %s эҷод нашуд."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4434 ../src/fr-window.c:4529
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "Шумо иҷозаҳои зарурӣ барои баровардани бойгониҳо дар ҷузвдони \"%s\"-ро "
 "надоред"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5618
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Баровардан"
@@ -354,8 +354,8 @@ msgstr "Ҳангоми кӯшиш барои ҷустуҷӯи барномаҳо
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3887 ../src/fr-window.c:7273 ../src/fr-window.c:7630
-#: ../src/fr-window.c:9147
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
+#: ../src/fr-window.c:9152
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Намуди бойгонӣ дастгирӣ намешавад."
 
@@ -484,7 +484,6 @@ msgid "File Roller"
 msgstr "Ғалтаки файл"
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Ҳуқуқи муаллиф © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Ҷойгиршавӣ боргирӣ нашуд"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2836
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Бойгонӣ эҷод нашуд"
 
@@ -569,7 +568,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Шумо иҷозат барои эҷоди бойгонӣ дар ин ҷузвдонро надоред"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7943
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr ""
 "Номи нав ва  номи кӯҳна якхела ҳастанд, лутфан дигар номро ҳуруфчинӣ кунед."
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "Файл аллакай дар \"%s\" мавҷуд аст. Ҷойгузин кардани он мӯҳтавои онро рӯиҳам "
 "менависад."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6467
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ҷойгузин кардан"
 
@@ -609,190 +608,189 @@ msgstr "Ҳамаи бойгониҳо"
 msgid "All files"
 msgstr "Ҳамаи файлҳо"
 
-#: ../src/fr-window.c:1230
+#: ../src/fr-window.c:1231
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Амалиёт анҷом ёфт"
 
-#: ../src/fr-window.c:1616
+#: ../src/fr-window.c:1617
 msgid "Folder"
 msgstr "Ҷузвдон"
 
-#: ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[танҳо барои хондан]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2118
+#: ../src/fr-window.c:2119
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Ҷузвдони \"%s\" намоиш дода нашуд"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2209 ../src/fr-window.c:2247
+#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Эҷоди \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2213
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Боркунии \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Хондани \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2222
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Нест кардани файлҳо аз \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2226
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Санҷиши \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2229
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Гирифтани рӯйхати файл"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2232
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Нусхабардории файлҳо барои илова кардан ба \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2237
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Илова кардани файлҳо ба \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2241
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Баровардани файлҳо аз \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2243
+#: ../src/fr-window.c:2244
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Нусхабардории файлҳои бароварда ба ҳадаф"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2253
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Захиракунии \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-window.c:2260
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Тағйири номи файлҳо дар \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2263
+#: ../src/fr-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Навсозии файлҳо дар \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2437 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Баромад"
 
-#: ../src/fr-window.c:2438
+#: ../src/fr-window.c:2439
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Кушодани бойгонӣ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2440
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Намоиши файлҳо"
 
-#: ../src/fr-window.c:2551
+#: ../src/fr-window.c:2552
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d файл боқӣ монд"
 msgstr[1] "%d файл боқӣ монд"
 
-#: ../src/fr-window.c:2555 ../src/fr-window.c:3113
+#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Лутфан интизор шавед..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2611
+#: ../src/fr-window.c:2612
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Баровардан бо муваффақият анҷом ёфт"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2643 ../src/fr-window.c:6056
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" бо муваффақият эҷод шуд"
 
-#: ../src/fr-window.c:2720 ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Фармон ғайриоддӣ баромад."
 
-#: ../src/fr-window.c:2841
+#: ../src/fr-window.c:2842
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ҳангоми баровардани файлҳо хатогӣ рух дод."
 
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:2848
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" кушода нашуд"
 
-#: ../src/fr-window.c:2852
+#: ../src/fr-window.c:2853
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Ҳангоми боргирии бойгонӣ хатогӣ рух дод"
 
-#: ../src/fr-window.c:2856
+#: ../src/fr-window.c:2857
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Ҳангоми нест кардани файлҳо аз бойгонӣ хатогӣ рух дод."
 
-#: ../src/fr-window.c:2862
+#: ../src/fr-window.c:2863
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Ҳангоми илова кардани файлҳо ба бойгонӣ хатогӣ рух дод."
 
-#: ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/fr-window.c:2867
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Ҳангоми санҷиши бойгонӣ хатогӣ рух дод."
 
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ҳангоми захира кардани бойгонӣ хатогӣ рух дод."
 
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Ҳангоми тағйири номи файлҳо хатогӣ рух дод. "
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2880
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Ҳангоми навсозии файлҳо хатогӣ рух дод."
 
-#: ../src/fr-window.c:2883
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Хатогӣ ба вуҷуд омад."
 
-#: ../src/fr-window.c:2889
+#: ../src/fr-window.c:2890
 msgid "Command not found."
 msgstr "Фармон ёфт нашуд."
 
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3046
 msgid "Test Result"
 msgstr "Натиҷаи озмоиш"
 
-#: ../src/fr-window.c:4005 ../src/fr-window.c:8623 ../src/fr-window.c:8657
-#: ../src/fr-window.c:8936
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8941
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Амалиёт иҷро нашуд"
 
-#: ../src/fr-window.c:4031
+#: ../src/fr-window.c:4032
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -800,107 +798,107 @@ msgstr ""
 "Шумо ин файлро ба бойгонии ҷорӣ илова кардан мехоҳед ё онро ҳамчун бойгонии "
 "нав кушодан мехоҳед?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4061
+#: ../src/fr-window.c:4062
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Шумо бо ин файлҳо бойгонии нав эҷод кардан мехоҳед?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4064
+#: ../src/fr-window.c:4065
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Эҷод кардани _бойгонӣ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4093 ../src/fr-window.c:7081
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
 msgid "New Archive"
 msgstr "Бойгонии нав"
 
-#: ../src/fr-window.c:4789
+#: ../src/fr-window.c:4790
 msgid "Folders"
 msgstr "Ҷузвдонҳо"
 
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Андоза"
 
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4829
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Навъ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Тағйиршуда"
 
-#: ../src/fr-window.c:4830
+#: ../src/fr-window.c:4831
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ҷойгиршавӣ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4839 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ном"
 
-#: ../src/fr-window.c:5627
+#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Ёфтани файлҳои бо ном"
 
-#: ../src/fr-window.c:5660
+#: ../src/fr-window.c:5662
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии боздидшудаи қаблӣ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5665
+#: ../src/fr-window.c:5667
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Гузариш ба ҷойгиршавии боздидшудаи навбатӣ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5670
+#: ../src/fr-window.c:5672
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Гузариш ба ҷойгиршавии хона"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5683 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ҷойгиршавӣ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6455
+#: ../src/fr-window.c:6459
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Файли \"%s\" ҷойгузин шавад?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6458
+#: ../src/fr-window.c:6462
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Дигар файл бо ҳамин ном аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад."
 
-#: ../src/fr-window.c:6465
+#: ../src/fr-window.c:6469
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ҷойгузин кардани _ҳама"
 
-#: ../src/fr-window.c:6466
+#: ../src/fr-window.c:6470
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Нодида гузаронидан"
 
-#: ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Бойгонии \"%s\" захира нашуд"
 
-#: ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/fr-window.c:7396
 msgid "Save"
 msgstr "Захира кардан"
 
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7720
 msgid "Last Output"
 msgstr "Хуруҷии охирин"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7938
+#: ../src/fr-window.c:7942
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Номи нав эътибор надорад, лутфан номро ҳуруфчинӣ кунед."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7948
+#: ../src/fr-window.c:7952
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -909,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "Номи \"%s\" эътибор надорад, зеро он ақалан яке аз аломатҳои : %s-ро дар бар "
 "мегирад, лутфан дигар номро ҳуруфчинӣ намоед."
 
-#: ../src/fr-window.c:7984
+#: ../src/fr-window.c:7988
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -920,11 +918,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7984 ../src/fr-window.c:7986
+#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Лутфан номи дигарро истифода баред."
 
-#: ../src/fr-window.c:7986
+#: ../src/fr-window.c:7990
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -935,51 +933,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8060
 msgid "Rename"
 msgstr "Иваз кардани ном"
 
-#: ../src/fr-window.c:8057
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Номи нави ҷузвдон:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8057
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Номи нави файл:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8065
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Иваз кардани ном"
 
-#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Тағйири номи ҷузвдон номумкин аст"
 
-#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Тағйири номи файл номумкин аст"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8534
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Интиқолдиҳии файлҳо аз \"%s\" ба \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8533
+#: ../src/fr-window.c:8537
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Нусхабардории файлҳо аз \"%s\" ба \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8584
+#: ../src/fr-window.c:8588
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Гузоштани интихоб"
 
-#: ../src/fr-window.c:8585
+#: ../src/fr-window.c:8589
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Ҷузвдони ҳадаф:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8589
+#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Гузоштан"
 
@@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "_Илова кардан"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Бекор кардан"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:36
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
 msgid "_Close"
 msgstr "_Пӯшидан"
 
@@ -1019,16 +1017,10 @@ msgid "_Extract"
 msgstr "_Баровардан"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:39
-msgid "_Ok"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/gtk-utils.h:40
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Кушодан"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:41
-#| msgid "Save"
+#: ../src/gtk-utils.h:40
 msgid "_Save"
 msgstr "_Захира кардан"
 
@@ -1068,47 +1060,111 @@ msgstr "_Пайгирии пайвандҳои рамзӣ"
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "_Бойгонии нав"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "_Бойгонии нав..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Кушодан..."
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "_Баровардани файлҳо..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "_Захира кардан ҳамчун..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_Санҷиши яклухтӣ"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Хусусиятҳо"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#| msgid "Editors"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Таҳрир кардан"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Буридан"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Нусха бардоштан"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "_Илова кардани файлҳо..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Тағйири ном…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "_Нест кардани файлҳо..."
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Интихоб кардани ҳама"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Бекор кардани интихоби пурра"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find…"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Ёфтан"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "_Танзим кардани парол…"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
 msgid "_View"
 msgstr "_Намоиш"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Навори ҷонибӣ"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Намоиши ҳамаи _файлҳо"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Намоиш ҳамчун Ҷ_узвдон"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Ҷузвдонҳо"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "_Кӯмак"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_Дар бораи мудири бойгонӣ"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Кушодан..."
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Навори ҷонибӣ"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+msgid "Contents"
+msgstr "Мӯҳтаво"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "_Дар бораи барнома"
 
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Бойгонии нав"
+
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Парол:"
@@ -1145,10 +1201,6 @@ msgstr "_Нигоҳ доштани сохтори директория"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Файлҳои навтарро рӯиҳам _нанависед"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Интихоб кардани ҳама"
-
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Бекор_кардани ҳама"
@@ -1169,15 +1221,6 @@ msgstr "Захира ҳамчун..."
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "Па_рол..."
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Санҷиши яклухтӣ"
-
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
-msgid "Properties"
-msgstr "Хусусиятҳо"
-
 #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Пӯшидан"
@@ -1202,10 +1245,6 @@ msgstr "Нусха бардоштан"
 msgid "Paste"
 msgstr "Гузоштан"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:7
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Тағйири ном…"
-
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Номи файл:"
@@ -1283,6 +1322,15 @@ msgstr "_Навсозӣ кардан"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Ин_тихоби файлҳое, ки навсозӣ кардан мехоҳед:"
 
+#~ msgid "_Ok"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "_Ҷузвдонҳо"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "_Дар бораи мудири бойгонӣ"
+
 #~ msgid "Max history length"
 #~ msgstr "Дарозии ҳадди аксари таърих"
 
@@ -1323,18 +1371,12 @@ msgstr "Ин_тихоби файлҳое, ки навсозӣ кардан ме
 #~ msgid "Information about the program"
 #~ msgstr "Иттилоот дар бораи барнома"
 
-#~ msgid "_Add Files…"
-#~ msgstr "_Илова кардани файлҳо..."
-
 #~ msgid "Add files to the archive"
 #~ msgstr "Илова кардани файлҳо ба бойгонӣ"
 
 #~ msgid "Close the current archive"
 #~ msgstr "Пӯшонидани бойгонии ҷорӣ"
 
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Мӯҳтаво"
-
 #~ msgid "Display the File Roller Manual"
 #~ msgstr "Намоиши дастури ғалтакии файл"
 
@@ -1404,9 +1446,6 @@ msgstr "Ин_тихоби файлҳое, ки навсозӣ кардан ме
 #~ msgid "_Sidebar"
 #~ msgstr "_Навори ҷонибӣ"
 
-#~ msgid "Find…"
-#~ msgstr "Ёфтан..."
-
 #~ msgid "View the folders pane"
 #~ msgstr "Намоиш додани панҷараки ҷузвдонҳо"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]