[gnome-calculator] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Czech translation
- Date: Sat, 8 Feb 2014 23:05:12 +0000 (UTC)
commit 317ad8e7646c58686f58afeb93d5ab8cbf6d97c5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Feb 9 00:05:04 2014 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 922 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 580 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index dd96c70..7e40af4 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-26 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -26,57 +26,13 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2013\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:13(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-
-#: C/index.page:7(credit/name)
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#: C/index.page:13(page/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Nápověda k aplikaci "
-"Kalkulačka"
-
-#: C/index.page:16(section/title)
-msgid "User Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: C/index.page:20(section/title)
-msgid "Equations"
-msgstr "Výrazy"
-
-#: C/index.page:24(section/title)
-msgid "Numbers"
-msgstr "Čísla"
-
-#: C/index.page:28(section/title)
-msgid "Conversions"
-msgstr "Převody"
-
-#: C/index.page:32(section/title)
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Finanční výpočty"
-
-#: C/absolute.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/absolute.page:9
msgid "Absolute Values"
msgstr "Absolutní hodnoty"
-#: C/absolute.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/absolute.page:11
msgid ""
"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
"\"function\">function</link>."
@@ -84,19 +40,23 @@ msgstr ""
"Absolutní hodnoty se vypočítávají pomocí symbolu | nebo <link xref=\"function"
"\">funkce</link> abs."
-#: C/absolute.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:15
msgid "|−1|"
msgstr "|−1|"
-#: C/absolute.page:18(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:18
msgid "abs (−1)"
msgstr "abs (−1)"
-#: C/base.page:9(page/title) C/conv-base.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
msgid "Number Bases"
msgstr "Číselné soustavy"
-#: C/base.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:11
msgid ""
"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
@@ -105,65 +65,76 @@ msgstr ""
"\"superscript\">čísla v podobě dolního indexu</link>. V následujícím "
"příkladu jsou všechna čísla shodná."
-#: C/base.page:16(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:16
msgid "1001011₂"
msgstr "1001011₂"
-#: C/base.page:19(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:19
msgid "113₈"
msgstr "113₈"
-#: C/base.page:22(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:22
msgid "75"
msgstr "75"
-#: C/base.page:25(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:25
msgid "4B₁₆"
msgstr "4B₁₆"
-#: C/base.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:29
msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
-"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
+"to change the base of the calculation."
msgstr ""
-"Když se nacházíte v <link xref=\"mouse\">programátorském režimu</link>, jsou "
-"k dispozici tlačítka pro dvojkovou (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
-"keyseq>), osmičkovou (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) a "
-"šestnáctkovou (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) soustavu."
+"V <link xref=\"mouse\">programátorském režimu</link> použijte rozbalovací "
+"nabídku ke změně číselné soustavy vypočtů."
-#: C/base.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:32
msgid ""
-"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
-"display\">result format</link>."
+"Keyboard shortcuts can be used to switch to <gui>Binary</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
msgstr ""
-"Pokud chcete změnit číselnou soustavu, ve které se mají zobrazovat výsledky, "
-"změňte <link xref=\"number-display\">formát výsledku</link>."
+"Je možné použít klávesové zkratky pro přepnutí na <gui>dvojkovou</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>osmičkovou</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>desítkovou<gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) a <gui>šestnáctkovou</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) soustavu."
-#: C/base.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:35
msgid ""
-"To change the base of the current result use a base button or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+"To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
+"Base conversion</link> can be used."
msgstr ""
-"Jestliže chcete změnit číselnou soustavu, ve které se má zobrazit současný "
-"výsledek, použijte tlačítko příslušné číselné soustavy, případně "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> pro zobrazení v desítkové "
-"soustavě."
+"Pro převod čísla do jiné číselné soustavy za běhu je možné použít <link xref="
+"\"conv-base\">Převod číselných soustav</link>."
-#: C/boolean.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/boolean.page:9
msgid "Boolean Algebra"
msgstr "Boolovská algebra"
-#: C/boolean.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:11
msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
msgstr "Pro boolovskou algebru se používají operátory AND, OR a XOR."
-#: C/boolean.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:15
msgid "010011₂ AND 110101₂"
msgstr "010011₂ AND 110101₂"
-#: C/boolean.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:19
msgid ""
"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
@@ -171,7 +142,8 @@ msgstr ""
"Tlačítka pro tyto symboly jsou dostupná v <link xref=\"mouse"
"\">programátorském režimu</link>."
-#: C/boolean.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:22
msgid ""
"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
@@ -181,34 +153,62 @@ msgstr ""
"čísla. Délka čísla se nastavuje přes nabídku <guiseq><gui>Kalkulačka</"
"gui><gui>Předvolby</gui></guiseq>."
-#: C/boolean.page:27(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:27
msgid "NOT 010011₂"
msgstr "NOT 010011₂"
-#: C/complex.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/complex.page:9
msgid "Complex Numbers"
msgstr "Komplexní čísla"
-#: C/complex.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/complex.page:11
msgid "Complex numbers are not supported in <app>Calculator</app>."
msgstr "Komplexní čísla nejsou v aplikaci <app>Kalkulačka</app> podporována."
-#: C/conv-base.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-base.page:11
msgid ""
-"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
-"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
+"operator."
msgstr ""
-"Pro převedení čísel mezi různými číselnými soustavami zadejte číslo (nebo "
-"výsledek výrazu) a změňte <link xref=\"number-display\">formát výsledku</"
-"link> přes nabídku <guiseq><gui>Kalkulačka</gui><gui>Předvolby</gui></"
-"guiseq>."
+"Pro převod čísla do reprezentace v jiné číselné soustavě použijte operátor "
+"<em>in</em>."
-#: C/conv-character.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:15
+msgid "12 in hex"
+msgstr "12 in hex"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:18
+msgid "5 in binary"
+msgstr "5 in binary"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:21
+msgid "1A₁₆ in dec"
+msgstr "1A₁₆ in dec"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:24
+msgid "1010₂ in octal"
+msgstr "1010₂ in octal"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-base.page:29
+msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Převody číselných soustav musíte provádět pomocí klávesnice."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-character.page:9
msgid "Character Codes"
msgstr "Kódy znaků"
-#: C/conv-character.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-character.page:11
msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
"opens a dialog to convert characters to character codes."
@@ -216,15 +216,18 @@ msgstr ""
"V <link xref=\"mouse\">programátorském režimu</link> otevře tlačítko <gui>á</"
"gui> dialogové okno pro převod znaků na jejich kódy."
-#: C/conv-character.page:15(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-character.page:15
msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
msgstr "Znaky nelze převádět s pomocí klávesnice."
-#: C/conv-currency.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-currency.page:9
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
-#: C/conv-currency.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:11
msgid ""
"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
"link>, and use the currency controls."
@@ -232,17 +235,20 @@ msgstr ""
"Pokud chcete převádět měny, přejděte do <link xref=\"superscript"
"\">finančního režimu</link> a použijte ovládací prvky s měnami."
-#: C/conv-currency.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:14
msgid ""
"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
"operator."
msgstr "Měny můžete také převádět pomocí klávesnice a operátoru <em>in</em>."
-#: C/conv-currency.page:18(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-currency.page:18
msgid "13.65 USD in GBP"
msgstr "13,65 EUR in CZK"
-#: C/conv-currency.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-currency.page:23
msgid ""
"Currency information is approximate and should not be used for making "
"financial decisions."
@@ -250,11 +256,13 @@ msgstr ""
"Směnné kurzy jsou přibližné a na základě výsledků by neměla být dělána "
"finanční rozhodování."
-#: C/conv-length.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-length.page:9
msgid "Length/Area/Volume"
msgstr "Délka/plocha/objem"
-#: C/conv-length.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-length.page:11
msgid ""
"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
"operator."
@@ -262,65 +270,80 @@ msgstr ""
"Pro vzájemný převod jednotek délky, obsahu a objemu použijte operátor "
"<em>in</em>."
-#: C/conv-length.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:15
msgid "6 meters in inches"
msgstr "6 meters in inches"
-#: C/conv-length.page:18(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:18
msgid "1 acre in cm²"
msgstr "1 acre in cm²"
-#: C/conv-length.page:21(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:21
msgid "1 pint in mL"
msgstr "1 pint in ml"
-#: C/conv-length.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-length.page:26
msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""
"Převody jednotek délky/obsahu/objemu musíte provádět pomocí klávesnice."
-#: C/conv-time.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-time.page:9
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: C/conv-time.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-time.page:11
msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
msgstr "Pro vzájemný převod jednotek času použijte operátor <em>in</em>."
-#: C/conv-time.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-time.page:15
msgid "3 years in hours"
msgstr "3 years in hours"
-#: C/conv-time.page:20(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-time.page:20
msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
msgstr "Převody jednotek času musíte provádět pomocí klávesnice."
-#: C/conv-weight.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-weight.page:9
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: C/conv-weight.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-weight.page:11
msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
msgstr "Pro vzájemný převod jednotek hmotnosti použijte operátor <em>in</em>."
-#: C/conv-weight.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-weight.page:15
msgid "1kg in pounds"
msgstr "1kg in pounds"
-#: C/conv-weight.page:20(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-weight.page:20
msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
msgstr "Převody jednotek hmotnosti musíte provádět pomocí klávesnice."
-#: C/equation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/equation.page:7
msgctxt "sort"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/equation.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/equation.page:11
msgid "Basic Equations"
msgstr "Základní výrazy"
-#: C/equation.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:13
msgid ""
"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
"and 2 enter the following:"
@@ -328,11 +351,13 @@ msgstr ""
"Výrazy se zadávají ve standardní matematické podobě. Například součet 7 a 2 "
"zadáte následovně:"
-#: C/equation.page:18(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:18
msgid "7+2"
msgstr "7+2"
-#: C/equation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:22
msgid ""
"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
"key> key on your keyboard."
@@ -340,7 +365,8 @@ msgstr ""
"Pro získání výsledku stiskněte myší tlačítko <gui>=</gui> nebo na klávesnici "
"stiskněte <key>Enter</key>."
-#: C/equation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:25
msgid ""
"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
"division are performed before addition and subtraction. The following "
@@ -350,11 +376,13 @@ msgstr ""
"přednost před sčítáním a odečítáním. Následující výraz dá výsledek 1 (3 . 2 "
"= 6, 7 − 6 = 1)."
-#: C/equation.page:30(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:30
msgid "7−3×2"
msgstr "7−3×2"
-#: C/equation.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:34
msgid ""
"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
@@ -362,22 +390,26 @@ msgstr ""
"Pokud chcete pořadí výpočtu změnit, použijte závorky. Následující výraz dá "
"výsledek 8 (7 − 3 = 4, 4 . 2 = 8)."
-#: C/equation.page:39(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:39
msgid "(7−3)×2"
msgstr "(7−3)×2"
-#: C/equation.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:43
msgid ""
"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
msgstr ""
"Displej vymažete stiskem tlačítka <gui>Clr</gui> nebo klávesou <key>Esc</"
"key>."
-#: C/factorial.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorial.page:9
msgid "Factorials"
msgstr "Faktoriály"
-#: C/factorial.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorial.page:11
msgid ""
"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
"enter the following."
@@ -385,15 +417,18 @@ msgstr ""
"Faktoriály se zadávají pomocí symbolu !. Když chcete vypočítat faktoriál "
"čísla 6, zadejte to následovně."
-#: C/factorial.page:16(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/factorial.page:16
msgid "6!"
msgstr "6!"
-#: C/factorize.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorize.page:9
msgid "Factorization"
msgstr "Rozklad na prvočinitele"
-#: C/factorize.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorize.page:11
msgid ""
"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
@@ -403,20 +438,24 @@ msgstr ""
"stisknutím tlačítka <gui>fact</gui>. Toto tlačítko je viditelné v <link xref="
"\"mouse\">programátorském režimu</link>."
-#: C/financial.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/financial.page:9
msgid "Financial Functions"
msgstr "Finanční funkce"
-#: C/financial.page:10(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/financial.page:10
msgid "When in financial mode the following buttons are available."
msgstr ""
"Když se nacházíte ve finančním režimu, jsou dostupná následující tlačítka."
-#: C/financial.page:15(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:15
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
-#: C/financial.page:16(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:16
msgid ""
"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -425,11 +464,13 @@ msgstr ""
"Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné "
"hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období."
-#: C/financial.page:19(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:19
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
-#: C/financial.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:20
msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -437,11 +478,13 @@ msgstr ""
"Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité "
"degresivní metody odpisu."
-#: C/financial.page:23(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:23
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
-#: C/financial.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:24
msgid ""
"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -450,11 +493,13 @@ msgstr ""
"Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s "
"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě."
-#: C/financial.page:27(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:27
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
-#: C/financial.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:28
msgid ""
"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -462,11 +507,13 @@ msgstr ""
"Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech a požadované hrubé "
"marži."
-#: C/financial.page:31(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:31
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
-#: C/financial.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:32
msgid ""
"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period."
@@ -474,11 +521,13 @@ msgstr ""
"Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci "
"každého platebního období."
-#: C/financial.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:35
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
-#: C/financial.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:36
msgid ""
"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -488,11 +537,13 @@ msgstr ""
"sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v "
"dané lhůtě."
-#: C/financial.page:39(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:39
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#: C/financial.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:40
msgid ""
"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods."
@@ -500,11 +551,13 @@ msgstr ""
"Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na "
"budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období."
-#: C/financial.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:43
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#: C/financial.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:44
msgid ""
"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -516,11 +569,13 @@ msgstr ""
"aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je "
"aktivum odepisováno."
-#: C/financial.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:47
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#: C/financial.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:48
msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -533,11 +588,13 @@ msgstr ""
"počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá. Použitelná životnost je "
"počet období, typicky v letech, po které je majetek odepisován."
-#: C/financial.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:51
msgid "Term"
msgstr "Term"
-#: C/financial.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:52
msgid ""
"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -546,15 +603,18 @@ msgstr ""
"Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání "
"budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby."
-#: C/financial.page:56(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/financial.page:56
msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
msgstr "Finanční funkce nelze provádět za pomocí klávesnice."
-#: C/functions.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/functions.page:9
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
-#: C/functions.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:11
msgid ""
"Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
"function arguments. <app>Calculator</app> also support user-defined "
@@ -567,19 +627,23 @@ msgstr ""
"argumentem číslo nebo <link xref=\"variable\">jediná proměnná</link>, "
"zapište argumenty oddělené středníky a uzavřete je do závorek."
-#: C/functions.page:16(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:16
msgid "sin 30"
msgstr "sin 30"
-#: C/functions.page:19(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:19
msgid "abs (5−9)"
msgstr "abs (5−9)"
-#: C/functions.page:22(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:22
msgid "fun (9;10)"
msgstr "fun (9;10)"
-#: C/functions.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:26
msgid ""
"To add a new function type the function in the format as given below. A "
"function name and arguments must only contain upper or lower case "
@@ -589,19 +653,22 @@ msgstr ""
"Název funkce a její argumenty musí obsahovat jen malá a velká písmena bez "
"diakritiky. Část za @ je popis funkce, který je volitelný."
-#: C/functions.page:30(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:30
msgid ""
"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
"Interest formula"
msgstr ""
-"JednoduchyUrok (zaklad; urok; cas) = zaklad * urok * cas @ Vzorec "
-"pro jednoduchý úrok"
+"JednoduchyUrok (zaklad; urok; cas) = zaklad * urok * cas @ Vzorec pro "
+"jednoduchý úrok"
-#: C/functions.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:34
msgid "Functions can also be added and inserted using the f(x) button."
msgstr "Funkci je možné přidat a vložit také pomocí tlačítka f(x)."
-#: C/functions.page:38(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:38
msgid ""
"Click on f(x). Type the function name in the box, choose the number of "
"arguments and click on the plus sign button next to it. On the calculator "
@@ -611,143 +678,227 @@ msgstr ""
"klikněte vedle na tlačítko se symbolem plus. Na obrazovce kalkulačky napište "
"výraz funkce a zmáčkněte <key>Enter</key>."
-#: C/functions.page:43(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:43
msgid "Click on f(x). Choose the function and click on it."
msgstr "Klikněte na f(x). Vyberte si funkci a klikněte na ni."
-#: C/functions.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:47
msgid "The following functions are defined."
msgstr "Definované jsou následující funkce."
-#: C/functions.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:52
msgid "abs"
msgstr "abs"
-#: C/functions.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:53
msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
msgstr "<link xref=\"absolute\">Absolutní hodnota</link>"
-#: C/functions.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:56
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: C/functions.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:57
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Kosinus</link>"
-#: C/functions.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:60
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
-#: C/functions.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:61
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolický kosinus</link>"
-#: C/functions.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:64
msgid "frac"
msgstr "frac"
-#: C/functions.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:65
msgid "Fractional Component"
msgstr "Desetinná část"
-#: C/functions.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:68
msgid "int"
msgstr "int"
-#: C/functions.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:69
msgid "Integer Component"
msgstr "Celá část"
-#: C/functions.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:72
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: C/functions.page:73(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:73
msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
msgstr "<link xref=\"logarithm\">Přirozený logaritmus</link>"
-#: C/functions.page:76(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:76
msgid "log"
msgstr "log"
-#: C/functions.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:77
msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmus</link>"
-#: C/functions.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:80
msgid "not"
msgstr "not"
-#: C/functions.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:81
msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
msgstr "<link xref=\"boolean\">Pravdivostní NOT</link>"
-#: C/functions.page:84(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:84
msgid "ones"
msgstr "ones"
-#: C/functions.page:85(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:85
msgid "Ones complement"
msgstr "Jedničkový doplněk"
-#: C/functions.page:88(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:88
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: C/functions.page:89(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:89
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus</link>"
-#: C/functions.page:92(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:92
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
-#: C/functions.page:93(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:93
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolický Sinus</link>"
-#: C/functions.page:96(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:96
msgid "sqrt"
msgstr "sqrt"
-#: C/functions.page:97(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:97
msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
msgstr "<link xref=\"power\">Druhá odmocnina</link>"
-#: C/functions.page:100(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:100
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: C/functions.page:101(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:101
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangens</link>"
-#: C/functions.page:104(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:104
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
-#: C/functions.page:105(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:105
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolický tangens</link>"
-#: C/functions.page:108(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:108
msgid "twos"
msgstr "twos"
-#: C/functions.page:109(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:109
msgid "Twos complement"
msgstr "Dvojkový doplněk"
-#: C/keyboard.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:13
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Nápověda k aplikaci "
+"Kalkulačka"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Equations"
+msgstr "Výrazy"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Numbers"
+msgstr "Čísla"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Conversions"
+msgstr "Převody"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Finanční výpočty"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:9
msgid "Using the Keyboard"
msgstr "Používání klávesnice"
-#: C/keyboard.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:11
msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
msgstr "Všechny matematické výrazy je možné zadat pomocí klávesnice."
-#: C/keyboard.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:14
msgid ""
"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
"available on your keyboard."
@@ -755,47 +906,58 @@ msgstr ""
"Pro zadání následujících symbolů, které nejsou na klávesnici, můžete použít "
"následující kombinace kláves."
-#: C/keyboard.page:19(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
msgstr "×"
-#: C/keyboard.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:20
msgid "<key>*</key>"
msgstr "<key>*</key>"
-#: C/keyboard.page:23(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
msgstr "÷"
-#: C/keyboard.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:24
msgid "<key>/</key>"
msgstr "<key>/</key>"
-#: C/keyboard.page:27(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:27
msgid "^"
msgstr "^"
-#: C/keyboard.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:28
msgid "<key>*</key> twice"
msgstr "dvakrát <key>*</key>"
-#: C/keyboard.page:31(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:31
msgid "√"
msgstr "√"
-#: C/keyboard.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/keyboard.page:35(td/p) C/variables.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
msgid "π"
msgstr "π"
-#: C/keyboard.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:36
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-#: C/keyboard.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:39
msgid ""
"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
@@ -805,15 +967,18 @@ msgstr ""
"použijte <keyseq><key>Ctrl</key>číslo</keyseq>, pro dolní index "
"<keyseq><key>Alt</key>číslo</keyseq>."
-#: C/legal.xml:4(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Tato práce je vydána pod licencí <_:link-1/>"
-#: C/legal.xml:6(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
@@ -823,11 +988,13 @@ msgstr ""
"kopírovat, upravovat a šířit ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za "
"podmínek, které si zvolíte, bez dalších omezení."
-#: C/logarithm.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logarithm.page:9
msgid "Logarithms"
msgstr "Logaritmy"
-#: C/logarithm.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:11
msgid ""
"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
"link>."
@@ -835,11 +1002,13 @@ msgstr ""
"Logaritmy je možné vypočítat pomocí <link xref=\"function\">funkce</link> "
"log."
-#: C/logarithm.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:15
msgid "log 100"
msgstr "log 100"
-#: C/logarithm.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:19
msgid ""
"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
"\">subscript number</link> after the function."
@@ -847,46 +1016,56 @@ msgstr ""
"Výpočet logaritmu o jiném základu provedete zadáním <link xref=\"superscript"
"\">čísla v podobě dolního indexu</link> za názvem funkce."
-#: C/logarithm.page:23(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:23
msgid "log₂ 32"
msgstr "log₂ 32"
-#: C/logarithm.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:27
msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
msgstr "Pro výpočet přirozeného logaritmu se používá funkce ln."
-#: C/logarithm.page:31(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:31
msgid "ln 1.32"
msgstr "ln 1,32"
-#: C/logarithm.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:35
msgid ""
"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
"link> e."
msgstr ""
"Eulerovo číslo se dá vložit pomocí <link xref=\"variable\">proměnné</link> e."
-#: C/logarithm.page:39(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:39
msgid "e^1.32"
msgstr "e^1,32"
-#: C/modulus.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/modulus.page:9
msgid "Modulus Division"
msgstr "Zbytek po dělení"
-#: C/modulus.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/modulus.page:11
msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
msgstr "Výpočet zbytku po celočíselném dělení se provádí pomocí operátoru mod."
-#: C/modulus.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/modulus.page:15
msgid "9 mod 5"
msgstr "9 mod 5"
-#: C/mouse.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse.page:9
msgid "Using the Mouse"
msgstr "Používání myši"
-#: C/mouse.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse.page:11
msgid ""
"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
@@ -895,22 +1074,26 @@ msgstr ""
"tlačítkům, je zde několik režimů kalkulačky, které si můžete přepínat v "
"nabídce <gui>Režim</gui>."
-#: C/mouse.page:17(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:17
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: C/mouse.page:18(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:18
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
msgstr ""
"Poskytuje tlačítka použitelná pro <link xref=\"equation\">základní výrazy</"
"link>"
-#: C/mouse.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:21
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"
-#: C/mouse.page:22(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:22
msgid ""
"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link xref="
"\"trigonometry\"/>"
@@ -918,11 +1101,13 @@ msgstr ""
"Poskytuje tlačítka potřebná pro pokročilou matematiku, jako je <link xref="
"\"trigonometry\"/>"
-#: C/mouse.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:25
msgid "Financial"
msgstr "Finanční"
-#: C/mouse.page:26(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:26
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
"link>"
@@ -930,19 +1115,23 @@ msgstr ""
"Poskytuje tlačítka použitelná pro <link xref=\"financial\">finanční výrazy</"
"link>"
-#: C/mouse.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:29
msgid "Programming"
msgstr "Programátorský"
-#: C/mouse.page:30(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:30
msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
msgstr "Poskytuje tlačítka užitečná pro počítačové programátory"
-#: C/number-display.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/number-display.page:9
msgid "Result Format"
msgstr "Formát výsledku"
-#: C/number-display.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:11
msgid ""
"The format used to display results can be changed from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
@@ -950,29 +1139,49 @@ msgstr ""
"Formát použitý pro zobrazení výsledků můžete změnit přes nabídku "
"<guiseq><gui>Kalkulačka</gui><gui>Předvolby</gui></guiseq>."
-#: C/number-display.page:16(td/p)
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desítkový"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:16
+msgid "<gui>Automatic</gui>"
+msgstr "<gui>Automaticky</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:17
+msgid ""
+"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
+"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
+msgstr ""
+"Výsledky s krátkými čísly jsou zobrazovány v <gui>Pevné</gui> notaci, zatímco "
+"s dlouhými čísly ve <gui>Vědecké</gui> notaci."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:20
+msgid "<gui>Fixed</gui>"
+msgstr "<gui>Pevný</gui>"
-#: C/number-display.page:17(td/p)
-msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr "Výsledky jsou zobrazovány jako desítková čísla"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:21
+msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
+msgstr "Výsledky jsou vždy zobrazovány jako desítková čísla"
-#: C/number-display.page:20(td/p)
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vědecký"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:24
+msgid "<gui>Scientific</gui>"
+msgstr "<gui>Vědecký</gui>"
-#: C/number-display.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:25
msgid ""
"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
msgstr ""
"Výsledky jsou zobrazovány ve <link xref=\"scientific\">vědecké notaci</link>"
-#: C/number-display.page:24(td/p)
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženýrský"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:28
+msgid "<gui>Engineering</gui>"
+msgstr "<gui>Inženýrský</gui>"
-#: C/number-display.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:29
msgid ""
"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
"multiple of three"
@@ -980,37 +1189,8 @@ msgstr ""
"Výsledky jsou zobrazovány ve vědecké notaci vyjma případů, kdy je exponent "
"vždy násobkem tří"
-#: C/number-display.page:28(td/p)
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojkový"
-
-#: C/number-display.page:29(td/p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
-msgstr ""
-"Výsledky jsou zobrazovány jako <link xref=\"base\">dvojková (binární) čísla</"
-"link>"
-
-#: C/number-display.page:32(td/p)
-msgid "Octal"
-msgstr "Osmičkový"
-
-#: C/number-display.page:33(td/p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
-msgstr ""
-"Výsledky jsou zobrazovány jako <link xref=\"base\">osmičková (oktalová) "
-"čísla</link>"
-
-#: C/number-display.page:36(td/p)
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnáctkový"
-
-#: C/number-display.page:37(td/p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
-msgstr ""
-"Výsledky jsou zobrazovány jako <link xref=\"base\">šestnáctková "
-"(hexadecimální) čísla</link>"
-
-#: C/number-display.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:32
msgid ""
"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
"are shown can also be configured."
@@ -1018,15 +1198,18 @@ msgstr ""
"Rovněž je možné nastavit počet desetinných míst, zda se mají zobrazovat "
"nevýznamné nuly a zda se mají zobrazovat oddělovače tisíců."
-#: C/percentage.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/percentage.page:9
msgid "Percentages"
msgstr "Procenta"
-#: C/percentage.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:11
msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
msgstr "Procenta se počítají pomocí symbolu %."
-#: C/percentage.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:14
msgid ""
"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
@@ -1036,11 +1219,13 @@ msgstr ""
"procentní hodnotu. Následující výraz vypočítává cenu položky se základní "
"cenou 140 Kč a daní 15 % (140 + (15 : 100) . 140)."
-#: C/percentage.page:19(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:19
msgid "140+15%"
msgstr "140+15%"
-#: C/percentage.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:23
msgid ""
"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
@@ -1048,15 +1233,18 @@ msgstr ""
"Ve všech ostatních případech provádí symbol procent podělení 100. "
"Následující výraz vypočítá čtvrtinu z 80 jablek ((25 : 100) . 80)."
-#: C/percentage.page:28(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:28
msgid "25%×80"
msgstr "25%×80"
-#: C/power.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power.page:9
msgid "Powers and Roots"
msgstr "Mocniny a odmocniny"
-#: C/power.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:11
msgid ""
"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
"number</link> after the value."
@@ -1064,11 +1252,13 @@ msgstr ""
"Mocniny se zadávají vložení <link xref=\"superscript\">čísla v podobě "
"horního indexu</link> za umocňovanou hodnotu."
-#: C/power.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:15
msgid "5²"
msgstr "5²"
-#: C/power.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:19
msgid ""
"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
@@ -1076,11 +1266,13 @@ msgstr ""
"Převrácenou hodnotu čísla lze zadat pomocí symbolu ⁻¹ (<keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>I</key></keyseq>)."
-#: C/power.page:23(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:23
msgid "3⁻¹"
msgstr "3⁻¹"
-#: C/power.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:27
msgid ""
"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
"be an equation."
@@ -1088,11 +1280,13 @@ msgstr ""
"Mocniny je možné vypočítávat také pomocí symbolu ^. Tím lze jako mocnitele "
"použít výraz."
-#: C/power.page:32(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:32
msgid "5^(6−2)"
msgstr "5^(6−2)"
-#: C/power.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:36
msgid ""
"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
"twice."
@@ -1100,7 +1294,8 @@ msgstr ""
"Pokud na své klávesnici nemáte klávesu <key>^</key>, můžete místo ní dvakrát "
"zmáčknout <key>*</key>."
-#: C/power.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:39
msgid ""
"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>R</key></keyseq>)."
@@ -1108,11 +1303,13 @@ msgstr ""
"Druhou odmocninu můžete vypočítat pomocí symbolu √ (<keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>R</key></keyseq>)."
-#: C/power.page:43(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:43
msgid "√2"
msgstr "√2"
-#: C/power.page:47(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:47
msgid ""
"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
"\">subscript number</link> before the root sign."
@@ -1120,15 +1317,18 @@ msgstr ""
"n-tou odmocninu vypočítáte vložením <link xref=\"superscript\">čísla v "
"podobě dolního indexu</link> před symbol odmocniny."
-#: C/power.page:51(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:51
msgid "₃√2"
msgstr "₃√2"
-#: C/scientific.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scientific.page:9
msgid "Scientific Notation"
msgstr "Vědecká notace"
-#: C/scientific.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:11
msgid ""
"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
@@ -1140,11 +1340,13 @@ msgstr ""
"\">Číselný režim</link> se automaticky změní na režim horního indexu. Když "
"chcete zadat 2.10¹⁰, začněte zadáním masky (2):"
-#: C/scientific.page:17(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:17
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/scientific.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:21
msgid ""
"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>E</key></keyseq>):"
@@ -1152,19 +1354,23 @@ msgstr ""
"Potom stiskněte tlačítko vědecké notace (nebo zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>E</key></keyseq>):"
-#: C/scientific.page:25(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:25
msgid "2×10"
msgstr "2×10"
-#: C/scientific.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:29
msgid "Then enter the exponent (100):"
msgstr "A nakonec zadejte exponent (100):"
-#: C/scientific.page:33(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:33
msgid "2×10¹⁰⁰"
msgstr "2×10¹⁰⁰"
-#: C/scientific.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:37
msgid ""
"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
"\">result format</link>."
@@ -1172,16 +1378,19 @@ msgstr ""
"Aby se výsledky zobrazovaly ve vědecké formě, změňte <link xref=\"number-"
"display\">formát výsledku</link>."
-#: C/superscript.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/superscript.page:7
msgctxt "sort"
msgid "_"
msgstr "_"
-#: C/superscript.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/superscript.page:11
msgid "Superscript and Subscript"
msgstr "Horní a dolní index"
-#: C/superscript.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:13
msgid ""
"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
"form. e.g."
@@ -1189,11 +1398,13 @@ msgstr ""
"Některé výrazy mohou vyžadovat čísla zadaná jako horní nebo dolní index. "
"Např."
-#: C/superscript.page:17(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/superscript.page:17
msgid "x³+2x²−5"
msgstr "x³+2x²−5"
-#: C/superscript.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:21
msgid ""
"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
@@ -1206,7 +1417,8 @@ msgstr ""
"horního respektive dolního indexu. Pro návrat do normálního režimu klikněte "
"na aktivační tlačítko znovu."
-#: C/superscript.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:26
msgid ""
"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
@@ -1214,7 +1426,8 @@ msgstr ""
"Z klávesnice se čísla v podobě horního indexu zadávají s přidržením klávesy "
"<key>Ctrl</key>. Pro dolní index držte <key>Alt</key>."
-#: C/superscript.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:30
msgid ""
"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
"character (e.g. +)."
@@ -1222,11 +1435,13 @@ msgstr ""
"Pokud zadáte nějaký nečíselný znak (např. +), budete vráceni do normálního "
"režimu automaticky."
-#: C/trigonometry.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/trigonometry.page:9
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigonometrie"
-#: C/trigonometry.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:11
msgid ""
"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
"\"function\">function</link>."
@@ -1234,11 +1449,13 @@ msgstr ""
"Trigonometrické výpočty můžete provádět za pomocí <link xref=\"function"
"\">funkcí</link> sin, cos a tan."
-#: C/trigonometry.page:15(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:15
msgid "sin 45"
msgstr "sin 45"
-#: C/trigonometry.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:19
msgid ""
"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
@@ -1248,16 +1465,19 @@ msgstr ""
"gui><gui>Předvolby</gui></guiseq>. Tlačítka s trigonometrickými funkcemi "
"jsou viditelná v <link xref=\"mouse\">pokročilém režimu</link>."
-#: C/trigonometry.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:23
msgid ""
"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
msgstr "Hyperbolické funkce jsou dostupné přidáním „h“ na konec názvu funkce."
-#: C/trigonometry.page:27(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:27
msgid "sinh 0.34"
msgstr "sinh 0,34"
-#: C/trigonometry.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:31
msgid ""
"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
@@ -1267,15 +1487,18 @@ msgstr ""
"key><key>I</key></keyseq>) nebo přidáním „a“ před název funkce. Následující "
"dvě formy jsou naprosto shodné."
-#: C/trigonometry.page:36(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:36
msgid "sin⁻¹ 0.5"
msgstr "sin⁻¹ 0,5"
-#: C/trigonometry.page:39(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:39
msgid "asin 0.5"
msgstr "asin 0,5"
-#: C/trigonometry.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:43
msgid ""
"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
@@ -1283,11 +1506,13 @@ msgstr ""
"Konstantu <link xref=\"variable\">π</link> zadáte z klávesnice pomocí "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
-#: C/variables.page:9(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/variables.page:9
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: C/variables.page:11(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:11
msgid ""
"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
@@ -1299,15 +1524,18 @@ msgstr ""
"proměnnou, kterou chcete přiřadit. Názvy proměnných mohou obsahovat pouze "
"malá a velká písmena bez diakritiky."
-#: C/variables.page:16(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:16
msgid "x=5"
msgstr "x=5"
-#: C/variables.page:19(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:19
msgid "value=82"
msgstr "hodnota=82"
-#: C/variables.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:23
msgid ""
"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
@@ -1315,42 +1543,52 @@ msgstr ""
"Proměnné lze použít v kterémkoliv výrazu a během výpočtu budou nahrazeny "
"svojí přiřazenou hodnotou. Proměnnou vložíte pomocí tlačítka <gui>x</gui>."
-#: C/variables.page:28(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:28
msgid "6x+3"
msgstr "6x+3"
-#: C/variables.page:31(example/p)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:31
msgid "xy−3x+7y−21"
msgstr "xy−3x+7y−21"
-#: C/variables.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:35
msgid "The following variables are always defined."
msgstr "Následující proměnné jsou definovány vždy."
-#: C/variables.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:40
msgid "ans"
msgstr "ans"
-#: C/variables.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:41
msgid "Result of previous calculation"
msgstr "Výsledek předchozího výpočtu"
-#: C/variables.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:44
msgid "e"
msgstr "e"
-#: C/variables.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:45
msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
msgstr "<link xref=\"logarithm\">Eulerovo číslo</link>"
-#: C/variables.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:49
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Ludolfovo číslo pí</link>"
-#: C/variables.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:52
msgid "rand"
msgstr "rand"
-#: C/variables.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:53
msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
msgstr "Náhodná hodnota v rozsahu [0,1] (změní se pokaždé, když je čtena)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]