[gtksourceview] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 3caec352d21d747ec0e123f3b3c760a11ce7112f
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Feb 6 18:16:01 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  338 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 270d9a9..22ae482 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,16 +15,16 @@
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 14:34-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 16:14-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Restante"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:764
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:789
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
@@ -110,7 +110,9 @@ msgstr "Todas"
 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/j.lang.h:1 ../data/language-specs/makefile.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/j.lang.h:1 ../data/language-specs/lex.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1
@@ -125,8 +127,9 @@ msgstr "Todas"
 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
+#| msgid "Sources"
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
 
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:2
 msgid "ActionScript"
@@ -152,7 +155,8 @@ msgstr "ActionScript"
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6
@@ -214,7 +218,8 @@ msgstr "Erro"
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4
@@ -290,7 +295,8 @@ msgstr "Declaração de escopo"
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lex.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:5 ../data/language-specs/lua.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8
@@ -340,7 +346,8 @@ msgstr "Valor Nulo"
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:34
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16
 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/lua.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/llvm.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/lua.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:17
@@ -358,6 +365,7 @@ msgstr "Valor booleano"
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:12
@@ -389,6 +397,7 @@ msgstr "Palavras-chave reservadas para uso futuro"
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/java.lang.h:17
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7
@@ -513,6 +522,7 @@ msgstr "Constante"
 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 ../data/language-specs/ini.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:14
@@ -554,7 +564,8 @@ msgstr "ASP"
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:6 ../data/language-specs/lua.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7
 msgid "Function"
@@ -635,14 +646,15 @@ msgstr "Substituição"
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:1 ../data/language-specs/tcl.lang.h:1
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#| msgid "Scripts"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:2
 msgid "awk"
 msgstr "awk"
 
-#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 ../data/language-specs/lex.lang.h:5
 msgid "Pattern"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -661,7 +673,8 @@ msgstr "BennuGD"
 
 #. Any variable name
 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/php.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/llvm.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:6
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
@@ -828,17 +841,6 @@ msgstr "Operador Swizzle"
 msgid "Builtin"
 msgstr "Predefinido"
 
-#. *
-#. * SECTION:language
-#. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language
-#. * @Title: GtkSourceLanguage
-#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
-#. *
-#. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a
-#. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a
-#. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it
-#. * to a #GtkSourceBuffer.
-#.
 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1
@@ -852,12 +854,11 @@ msgstr "Predefinido"
 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/puppet.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
+#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16 ../data/language-specs/yacc.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:1
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:2
 msgid "ChangeLog"
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Data"
 #. Translators: the name of a person, not an object.
 #. names, e.g., name of package, name of environment, name of class
 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:20
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "DOS Batch"
 msgstr "Batch do DOS"
 
 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
@@ -1515,6 +1516,7 @@ msgid "Inline Documentation Section"
 msgstr "Seção de documentação embutida"
 
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/python.lang.h:19
 msgid "Function Name"
 msgstr "Nome da função"
 
@@ -1824,55 +1826,79 @@ msgstr "Modo matemático"
 msgid "Inline Math Mode"
 msgstr "Modo de matemática embutido"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:6
+#. Translators: a math boundary in LaTeX, such as $, $$, \[ ... \], etc.
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:7
 msgid "Math Bound"
 msgstr "Limite matemático"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11
 msgid "Include"
 msgstr "Incluir"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:10 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Verbatim"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:11
 msgid "Special Character"
 msgstr "Caractere especial"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:12
 msgid "Part Heading"
 msgstr "Título de parte"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:13
 msgid "Chapter Heading"
 msgstr "Título de capítulo"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:13
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:14
 msgid "Section Heading"
 msgstr "Título de seção"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:15
 msgid "SubSection Heading"
 msgstr "Título de subseção"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:16
 msgid "SubSubSection Heading"
 msgstr "Título de subsubseção"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:17
 msgid "Paragraph Heading"
 msgstr "Título de parágrafo"
 
-#: ../data/language-specs/latex.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/latex.lang.h:18
 msgid "SubParagraph Heading"
 msgstr "Título de subparágrafo"
 
+#: ../data/language-specs/lex.lang.h:2
+#| msgid "Hex"
+msgid "Lex"
+msgstr "Lex"
+
+#: ../data/language-specs/lex.lang.h:3
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: ../data/language-specs/lex.lang.h:6
+#| msgid "Regular Expression"
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
+
 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2
 msgid "libtool"
 msgstr "libtool"
 
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:2
+msgid "LLVM IR"
+msgstr "LLVM IR"
+
+#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:7
+#| msgid "Constant"
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes"
+
 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:2
 msgid "Lua"
 msgstr "Lua"
@@ -2359,6 +2385,16 @@ msgstr "Python"
 msgid "String Conversion"
 msgstr "Conversão de string"
 
+#: ../data/language-specs/python.lang.h:20
+#| msgid "Class names"
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nome da classe"
+
+#: ../data/language-specs/python.lang.h:21
+#| msgid "Operator"
+msgid "Decorator"
+msgstr "Decorador"
+
 #: ../data/language-specs/R.lang.h:2
 msgid "R"
 msgstr "R"
@@ -2468,10 +2504,6 @@ msgstr "Modificador"
 msgid "Built In"
 msgstr "Predefinido"
 
-#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16 ../data/language-specs/yaml.lang.h:1
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:17
 msgid "XML Tag"
 msgstr "Tag XML"
@@ -2493,6 +2525,22 @@ msgstr "sh"
 msgid "Variable Definition"
 msgstr "Definição da variável"
 
+#. *
+#. * SECTION:language
+#. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language
+#. * @Title: GtkSourceLanguage
+#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
+#. *
+#. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a
+#. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a
+#. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it
+#. * to a #GtkSourceBuffer.
+#.
+#: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:11
 msgid "Common Commands"
 msgstr "Comandos comuns"
@@ -2739,6 +2787,24 @@ msgstr "Oblivion"
 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
 msgstr "Esquema de cor escuro usando a paleta de cor Tango"
 
+#: ../data/styles/solarized-dark.xml.h:1
+msgid "Solarized Dark"
+msgstr "Solarizado escuro"
+
+#: ../data/styles/solarized-dark.xml.h:2
+#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
+msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
+msgstr "Esquema de cor usando a paleta de cor solarizado escuro"
+
+#: ../data/styles/solarized-light.xml.h:1
+msgid "Solarized Light"
+msgstr "Solarizado claro"
+
+#: ../data/styles/solarized-light.xml.h:2
+#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
+msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
+msgstr "Esquema de cor usando a paleta de cor solarizado claro"
+
 #: ../data/styles/tango.xml.h:1
 msgid "Tango"
 msgstr "Tango"
@@ -2819,151 +2885,151 @@ msgstr "Ativação"
 msgid "The type of activation"
 msgstr "O tipo de ativação"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:299
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
 msgid "Highlight Syntax"
 msgstr "Destacar sintaxe"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:300
 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 msgstr "Destacar ou não a sintaxe no buffer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:313
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Destacar colchetes equivalentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:314
 msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Destacar ou não colchetes equivalentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Quantidade máxima de níveis de desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Quantidade máxima de níveis de desfazer para o buffer"
 
 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
 #. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:340
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:341
 msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 msgstr "Objeto de linguagem utilizado para se obter os padrões de destaque"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:349
 msgid "Can undo"
 msgstr "Pode desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:345
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350
 msgid "Whether Undo operation is possible"
 msgstr "Decide se é ou não possível efetuar a operação desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:357
 msgid "Can redo"
 msgstr "Pode refazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:353
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358
 msgid "Whether Redo operation is possible"
 msgstr "Se é possível efetuar a operação Refazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:368
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:373
 msgid "Style scheme"
 msgstr "Esquema de estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:380
 msgid "Undo manager"
 msgstr "Gerenciador de desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:376
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:381
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "O buffer do gerenciador de desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1789
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:534
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:510
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1790
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2164
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "A fronteira GtkSourceView para completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1804
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Lembrar informações de visibilidade"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1805
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2179
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Lembrar o estado de visibilidade da última janela"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Seleção no display"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2192
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr ""
 "Mostrar primeira proposta quando o recurso de auto completar é mostrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1831
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Mostrar cabeçalhos"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1832
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2206
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Mostrar cabeçalhos dos provedores quando propostas de múltiplos provedores "
 "estão disponíveis"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1845
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar ícones"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1846
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr "Mostrar ícones do provedor e da proposta no popup de auto completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1860
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1861
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Número de propostas de aceleradores que serão mostrados"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1876
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Atraso do auto completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1877
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr "Atraso do menu de contexto para auto completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1893
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Tamanho da página do provedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1894
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Tamanho da página de scroll do provedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1914
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Tamanho da página da proposta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1915
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Tamanho da página de scroll da proposta"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
 msgid "Completion"
 msgstr "Auto completar"
 
@@ -3084,35 +3150,35 @@ msgstr "Faltando a definição para a linguagem principal (id = \"%s\".)"
 #. Translators: gutters can be used to display information
 #. * on the left or on the right of the text view. To draw the
 #. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:538
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
 msgid "The gutters' GtkSourceView"
 msgstr "O marcador de seção do GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:526
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo da janela"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:551
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:527
 msgid "The gutters' text window type"
 msgstr "O tipo de janela de texto dos marcadores de seção"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:567
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
 msgid "X Padding"
 msgstr "Espaçamento X"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:568
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
 msgid "The x-padding"
 msgstr "O espaçamento x"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
 msgid "Y Padding"
 msgstr "Espaçamento Y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:586
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
 msgid "The y-padding"
 msgstr "O espaçamento y"
@@ -3296,12 +3362,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "O objeto GtkSourceBuffer a ser impresso"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Largura de tabulação"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "Largura do caractere de tabulação expressa em espaços"
 
@@ -3392,44 +3458,44 @@ msgstr ""
 msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 msgstr "usar \\C não é suportado em definições de linguagem"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2753
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2754
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2743
 msgid "The associated GtkSourceBuffer"
 msgstr "O GtkSourceBuffer associado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2768
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2769
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2758
 msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
 msgstr "O GtkSourceSearchSettings associado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2783
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772
 msgid "Highlight"
 msgstr "Destacar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2784
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2773
 msgid "Highlight search occurrences"
 msgstr "Destaca ocorrências de pesquisa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2800
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789
 msgid "Occurrences count"
 msgstr "Quantidade de ocorrências"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2801
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2790
 msgid "Total number of search occurrences"
 msgstr "Número total de ocorrências de pesquisa"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2820
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809
 msgid "Regex error"
 msgstr "Erro de expressão regular"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2821
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2810
 msgid "Regular expression error"
 msgstr "Erro de expressão regular"
 
@@ -3608,71 +3674,71 @@ msgstr "Lista de identificações (ids) dos esquemas de estilo disponíveis"
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "O buffer de texto para ser adicionado o suporte a ações de desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "O objeto para completar associado com a visualização"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostra numeração de linha"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Mostrar ou não a numeração de linha"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "Mostrar linhas de marcação"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "Mostrar ou não os pixbufs marcadores de linha"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Largura de recuo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "Número de espaços a usar para cada passo de recuo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "Recuo automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "Habilitar recuo automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Inserir ou não espaços ao invés de tabulações"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Mostrar margem direita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "Mostrar ou não a margem direita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Posição da margem direita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "Posição da margem direita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Home/End inteligente"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
@@ -3680,57 +3746,57 @@ msgstr ""
 "As teclas HOME e END movem para o primeiro/último caractere não-branco da "
 "linha antes de ir para o início/fim da linha"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Destaca a linha atual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "Destacar ou não linha atual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "Recuar com tab"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr "Recuar ou não o texto selecionado quanto a tecla tab for pressionada"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Desenhar espaços"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "Define se e como os espaços deverão ser visualizados"
 
 #. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1351
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
 #. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1283
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1301
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Todas letras m_aiúsculas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1390
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1311
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Todas letras mi_núsculas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1400
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1321
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "_Inverter maiusculização"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1410
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1331
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Ini_ciais maiúsculas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1420
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1341
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "A_lterar maiusculização "
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]