[libgweather] Updated Scottish Gaelic translation



commit c81e9c433b92fda9da559ed2f976d6a0d3b775b4
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Thu Feb 6 12:05:21 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  155 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 4c2be1d..e96081d 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,20 +2,25 @@
 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 # This file is distributed under the same license as the libgweather package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
-#
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-04 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 09:47+0000\n"
-"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
-"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe";
+"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 12:04+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
+"Language: gd\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 09:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
 msgid "Location Entry"
@@ -33,7 +38,7 @@ msgstr "Roinn-tìde"
 msgid "GWeather"
 msgstr "GWeather"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:338
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Greenwich Mean Time"
 
@@ -444,180 +449,190 @@ msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:710
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:inch"
+
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:738
+#: ../libgweather/weather.c:755
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:741
+#: ../libgweather/weather.c:758
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:747
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:750
+#: ../libgweather/weather.c:767
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/weather.c:773
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/weather.c:776
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/weather.c:799 ../libgweather/weather.c:815
+#: ../libgweather/weather.c:831 ../libgweather/weather.c:893
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../libgweather/weather.c:836
+#: ../libgweather/weather.c:853
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../libgweather/weather.c:856
+#: ../libgweather/weather.c:873
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:859
+#: ../libgweather/weather.c:876
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:922
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f mìle mara san uair"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:908
+#: ../libgweather/weather.c:925
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:911
+#: ../libgweather/weather.c:928
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:914
+#: ../libgweather/weather.c:931
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#. 
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:936
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Forsa Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:940
+#: ../libgweather/weather.c:957
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../libgweather/weather.c:942
+#: ../libgweather/weather.c:959
 msgid "Calm"
 msgstr "Fèath"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:950
+#: ../libgweather/weather.c:967
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:986
+#: ../libgweather/weather.c:1003
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:992
+#: ../libgweather/weather.c:1009
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/weather.c:1012
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:998
+#: ../libgweather/weather.c:1015
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/weather.c:1018
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1004
+#: ../libgweather/weather.c:1021
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/weather.c:1024
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1045
+#: ../libgweather/weather.c:1062
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1051
+#: ../libgweather/weather.c:1068
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f mìle"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1071
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1057
+#: ../libgweather/weather.c:1074
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110
+#: ../libgweather/weather.c:1102 ../libgweather/weather.c:1127
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1204
+#: ../libgweather/weather.c:1221
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fhaighinn dhut"
 
@@ -635,12 +650,19 @@ msgstr ""
 "Dàta an aimsir on <a href=\"http://openweathermap.org\";>phròiseact Open "
 "Weather Map</a>"
 
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
 msgstr ""
-"Dàta an aimsir on <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+"Dàta na h-aimsire le <a href=\"http://yr.no/\";>Instituid na h-Aimsire san "
+"Nirribhidh</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
@@ -663,8 +685,8 @@ msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
 msgstr ""
-"Dè aonad na teothachd a chithear ann an aithrisean na h-aimsire. Tha "
-"\"kelvin\", \"centigrade\" agus \"fahrenheit\" ceadaichte."
+"Dè aonad na teothachd a chithear ann an aithrisean na h-aimsire. Tha \"kelvin"
+"\", \"centigrade\" agus \"fahrenheit\" ceadaichte."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
@@ -691,8 +713,8 @@ msgid ""
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr ""
 "Dè aonad a chithear ann an aithrisean na h-aimsire airson luaths (mar "
-"eisimpleir luaths na gaoithe). Tha \"ms\" (meatair gach diog), \"kph\" "
-"(cilemeatair gach uair), \"mph\" (mìltean gach uair), \"mìltean mara gach "
+"eisimpleir luaths na gaoithe). Tha \"ms\" (meatair gach diog), \"kph"
+"\" (cilemeatair gach uair), \"mph\" (mìltean gach uair), \"mìltean mara gach "
 "uair\" agus \"bft\" (sgèile Beaufort scale) ceadaichte an-seo."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
@@ -701,16 +723,16 @@ msgstr "Aonad a' bhrùthaidh"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
-"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
-"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
-"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr ""
-"Aonad a' bhrùthaidh a chithear ann an aithrisean na h-aimsire. Tha \"kpa\" "
-"(kilopascal), \"hpa\" (hectopascal), \"mb\" (millibar, a thaobh matamataig, "
-"tha seo co-ionnann ri 1 hPa ach 'ga shealltainn air dòigh eile), \"mm-hg\" "
-"(millemeatair de dh'airgead beò), \"òirleach-hg\" (òirlich a dh'airgead "
-"beò), \"atm\" (brùthaidhean-àile) ceadaichte an-seo."
+"Aonad a' bhrùthaidh a chithear ann an aithrisean na h-aimsire. Tha \"kpa"
+"\" (kilopascal), \"hpa\" (hectopascal), \"mb\" (millibar, a thaobh "
+"matamataig, tha seo co-ionnann ri 1 hPa ach 'ga shealltainn air dòigh eile), "
+"\"mm-hg\" (millemeatair de dh'airgead beò), \"òirleach-hg\" (òirlich a "
+"dh'airgead beò), \"atm\" (brùthaidhean-àile) ceadaichte an-seo."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
@@ -729,12 +751,18 @@ msgstr ""
 "Seo àite bunaiteach aig applet na h-aimsire. 'S e an raon a chithear a tha "
 "sa chiad raon. Ma dh'fhàgas tu bàn seo, glacaidh sinn seo o stòr-dàta nan "
 "àitichean. Tha an còd METAR airson stèisean bunaiteach na h-aimsire san "
-"dàrna raon. Chan fhaod seo a bhith bàn agus feumaidh e freagairt ri "
-"&lt;còd&gt; taga san fhaidhle Locations.xml. Tha an treas raon 'na phaidhir, "
+"dàrna raon. Chan fhaod seo a bhith bàn agus feumaidh e freagairt ri &lt;"
+"còd&gt; taga san fhaidhle Locations.xml. Tha an treas raon 'na phaidhir, "
 "domhan-leud is domhan-fhad, gus an luach a fhuaras on stòr-dàta a thar-"
 "àithneadh. Cha dèid seo a chleachdadh ach airson àireamhachadh èirigh na "
 "grèine is mùthadh na gealaich is chan ann airson aithris na h-aimsire."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"
+#~ "a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dàta an aimsir on <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+
 #~ msgid "Moderate ice pellets"
 #~ msgstr "Peilearan-deighe meadhanach"
 
@@ -769,13 +797,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Chan eil fhios"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#~ "Institute</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dàta na h-aimsire le <a href=\"http://yr.no/\";>Instituid na h-Aimsire san "
-#~ "Nirribhidh</a>"
-
 #~ msgid "'fahrenheit'"
 #~ msgstr "\"fahrenheit\""
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]