[gnome-calculator] Updated Greek translation



commit a488dfc2f9b6e71391fb8a94c8ef2db2c55a9b50
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed Feb 5 09:34:02 2014 +0200

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 380b71c..a2b4ee6 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of gcalctool-gnome-2-26-help-el-191897_.merged.po to Greek
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-gnome-2-26-help-el-191897_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-16 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:07+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -23,60 +23,11 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
 " Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
 " Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2010\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/.";
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:13
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-msgstr ""
-"εξωτερικές παραπομπές='figures/logo32.png' "
-"md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:7
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:13
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Βοήθεια αριθμομηχανής"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:16
-msgid "User Interface"
-msgstr "Διεπαφή χρήστη"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:20
-msgid "Equations"
-msgstr "Εξισώσεις"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:24
-msgid "Numbers"
-msgstr "Αριθμοί"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28
-msgid "Conversions"
-msgstr "Μετατροπές"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "Εμπορικοί υπολογισμοί"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/absolute.page:9
 msgid "Absolute Values"
@@ -139,34 +90,36 @@ msgstr "4B₁₆"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:29
 msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
-"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
+"to change the base of the calculation."
 msgstr ""
-"Όταν είστε στην <link xref=\"mouse\">προγραμματιστική λειτουργία</link> "
-"υπάρχουν κουμπιά για δυαδικό (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), "
-"οκταδικό (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) και δεκαεξαδικό "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) σύστημα."
+"Όταν είστε σε <link xref=\"mouse\">προγραμματιστική λειτουργία</link>, "
+"χρησιμοποιήστε το πτυσσόμενο μενού για να αλλάξετε τη βάση του υπολογισμού."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:32
 msgid ""
-"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
-"display\">result format</link>."
+"Keyboard shortcuts can be used to switch to <gui>Binary</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecilal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
 msgstr ""
-"Για να ορίσετε τη βάση στην οποία εμφανίζονται τα αποτελέσματα αλλάξτε τη "
-"<link xref=\"number-display\">μορφή αποτελέσματος</link>."
+"Οι συντομεύσεων πληκτρολογίου μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να αλλάξετε σε "
+"λειτουργίες <gui>δυαδικού</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
+"keyseq>), <gui>οκταδικού</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
+"keyseq>), <gui>δεκαδικού</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></"
+"keyseq>) και <gui>δεκαεξαδικό</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:35
 msgid ""
-"To change the base of the current result use a base button or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+"To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
+"Base conversion</link> can be used."
 msgstr ""
-"Για να αλλάξετε τη βάση του τρέχοντος αποτελέσματος χρησιμοποιήστε ένα "
-"κουμπί βάσης ή πιέστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> για να το "
-"εμφανίσετε σε δεκαδική μορφή."
+"Για να μετατρέψετε αριθμούς σε άλλη βάση δυναμικά, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε <link xref=\"conv-base\">μετατροπή βάσης αριθμού</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/boolean.page:9
@@ -223,14 +176,36 @@ msgstr "Η <app>Αριθμομηχανή</app> δεν υποστηρίζει μ
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/conv-base.page:11
 msgid ""
-"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
-"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
+"operator."
 msgstr ""
-"Για να μετατρέψετε τη βάση αριθμών εισάγετε έναν αριθμό (ή λύστε μια "
-"εξίσωση) και αλλάξτε τη <link xref=\"number-display\">μορφή αποτελέσματος</"
-"link> από το μενού <guiseq><gui>Αριθμομηχανή</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></"
-"guiseq>."
+"Για να μετατρέψετε τον αριθμό σε μια διαφορετική παρουσίαση βάσης "
+"χρησιμοποιήστε τον τελεστή <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:15
+msgid "12 in hex"
+msgstr "12 σε δεκαεξαδικό"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:18
+msgid "5 in binary"
+msgstr "5 σε δυαδικό"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:21
+msgid "1A₁₆ in dec"
+msgstr "1A₁₆ σε δεκαδικό"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:24
+msgid "1010₂ in octal"
+msgstr "1010₂ σε οκταδικό"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-base.page:29
+msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Οι μετατροπές βάσης αριθμού πρέπει να εκτελούνται από το πληκτρολόγιο."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/conv-character.page:9
@@ -884,6 +859,55 @@ msgstr "twos"
 msgid "Twos complement"
 msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 2"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:13
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+msgstr ""
+"εξωτερικές παραπομπές='figures/logo32.png' "
+"md5='009d7dcd3d8a2c698be7d7c8bce75b6b'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Calculator Help"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Βοήθεια αριθμομηχανής"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "User Interface"
+msgstr "Διεπαφή χρήστη"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Equations"
+msgstr "Εξισώσεις"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Numbers"
+msgstr "Αριθμοί"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Conversions"
+msgstr "Μετατροπές"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Εμπορικοί υπολογισμοί"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard.page:9
 msgid "Using the Keyboard"
@@ -1143,77 +1167,57 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:16
-msgid "Decimal"
-msgstr "Δεκαδική"
+msgid "<gui>Automatic</gui>"
+msgstr "<gui>Αυτόματα</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:17
-msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr "Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως δεκαδικοί αριθμοί"
+msgid ""
+"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
+"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
+msgstr ""
+"Μικρά αποτελέσματα εμφανίζονται ως <gui>σταθερή</gui> σημειογραφία, ενώ "
+"μεγάλα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <gui>επιστημονική</gui> σημειογραφία"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:20
-msgid "Scientific"
-msgstr "Επιστημονική"
+msgid "<gui>Fixed</gui>"
+msgstr "<gui>Σταθερό</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:21
-msgid ""
-"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
-msgstr ""
-"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται σε <link xref=\"scientific\">επιστημονική "
-"μορφή</link>"
+msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
+msgstr "Τα αποτελέσματα εμφανίζονται πάντα ως δεκαδικοί αριθμοί"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:24
-msgid "Engineering"
-msgstr "Τεχνολογική"
+msgid "<gui>Scientific</gui>"
+msgstr "<gui>Επιστημονική</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:25
 msgid ""
-"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
-"multiple of three"
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
 msgstr ""
-"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται με επιστημονική μορφή, αλλά ο εκθέτης είναι "
-"πάντα πολλαπλάσιο του τρία"
+"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται σε <link xref=\"scientific\">επιστημονική "
+"μορφή</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:28
-msgid "Binary"
-msgstr "Δυαδική"
+msgid "<gui>Engineering</gui>"
+msgstr "<gui>Τεχνολογική</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:29
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
-msgstr ""
-"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">δυαδικοί αριθμοί</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:32
-msgid "Octal"
-msgstr "Οκταδική"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:33
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
-msgstr ""
-"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">οκταδικοί αριθμοί</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:36
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Δεκαεξαδική"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:37
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
 msgstr ""
-"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">δεκαεξαδικοί αριθμοί</"
-"link>"
+"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται με επιστημονική μορφή, αλλά ο εκθέτης είναι "
+"πάντα πολλαπλάσιο του τρία"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/number-display.page:40
+#: C/number-display.page:32
 msgid ""
 "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
 "are shown can also be configured."
@@ -1624,6 +1628,59 @@ msgstr "rand"
 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
 msgstr "Τυχαία τιμή μέσα στο φάσμα τιμών [0,1] (αλλάζει σε κάθε ανάγνωση)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+#~ "display\">result format</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ορίσετε τη βάση στην οποία εμφανίζονται τα αποτελέσματα αλλάξτε τη "
+#~ "<link xref=\"number-display\">μορφή αποτελέσματος</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the base of the current result use a base button or "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αλλάξετε τη βάση του τρέχοντος αποτελέσματος χρησιμοποιήστε ένα "
+#~ "κουμπί βάσης ή πιέστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> για να "
+#~ "το εμφανίσετε σε δεκαδική μορφή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+#~ "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+#~ "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να μετατρέψετε τη βάση αριθμών εισάγετε έναν αριθμό (ή λύστε μια "
+#~ "εξίσωση) και αλλάξτε τη <link xref=\"number-display\">μορφή "
+#~ "αποτελέσματος</link> από το μενού <guiseq><gui>Αριθμομηχανή</"
+#~ "gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Decimal"
+#~ msgstr "Δεκαδική"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Δυαδική"
+
+#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">δυαδικοί αριθμοί</"
+#~ "link>"
+
+#~ msgid "Octal"
+#~ msgstr "Οκταδική"
+
+#~ msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">οκταδικοί αριθμοί</"
+#~ "link>"
+
+#~ msgid "Hexadecimal"
+#~ msgstr "Δεκαεξαδική"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">δεκαεξαδικοί αριθμοί</"
+#~ "link>"
+
 #~| msgid "GCalctool Help"
 #~ msgid "Calculator Help"
 #~ msgstr "Βοήθεια αριθμομηχανής"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]