[five-or-more] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 2 Feb 2014 02:03:45 +0000 (UTC)
commit 45d5211a4deacffa8708567983382ff1717e3653
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sun Feb 2 02:03:38 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4cc5a5c..88267d7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,22 +22,23 @@
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: five-or-more\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=five-"
"or-more&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-19 02:00-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-27 04:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 13:14-0300\n"
+"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1
@@ -101,7 +102,7 @@ msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Usar movimentos rápidos"
#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../data/glines.desktop.in.h:1
-#: ../src/glines.c:1180 ../src/glines.c:1684
+#: ../src/glines.c:1181 ../src/glines.c:1694
msgid "Five or More"
msgstr "Cinco ou Mais"
@@ -110,13 +111,13 @@ msgid "Next:"
msgstr "Próxima:"
#: ../data/five-or-more.ui.h:3
-msgid "Score:"
-msgstr "Pontuação:"
-
-#: ../data/five-or-more.ui.h:4
msgid "0"
msgstr "0"
+#: ../data/five-or-more.ui.h:4
+msgid "Score:"
+msgstr "Pontuação:"
+
#: ../data/glines.desktop.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Remova bolas coloridas do tabuleiro formando linhas"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Remova bolas coloridas do tabuleiro formando linhas"
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "game;jogo;estratégia;lógica;"
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:385
msgid "New Game"
msgstr "Novo jogo"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Novo jogo"
msgid "Scores"
msgstr "Pontuações"
-#: ../data/menu.ui.h:3 ../src/glines.c:175
+#: ../data/menu.ui.h:3 ../src/glines.c:176
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -225,32 +226,26 @@ msgid "true if the window is fullscren"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver em tela cheia"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%1$dm %2$ds"
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../src/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../src/games-scores-dialog.c:478
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -466,11 +461,11 @@ msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/glines.c:169
+#: ../src/glines.c:170
msgid "Could not load theme"
msgstr "Não foi possível carregar o tema"
-#: ../src/glines.c:195
+#: ../src/glines.c:196
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -483,7 +478,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O tema padrão será carregado em seu lugar."
-#: ../src/glines.c:202
+#: ../src/glines.c:203
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -500,24 +495,26 @@ msgstr ""
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Junte cinco objetos do mesmo tipo em uma linha para marcar pontos!"
-#: ../src/glines.c:474
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOME Cinco ou Mais"
+#: ../src/glines.c:475
+#| msgid "Five or More"
+msgid "Five or More Scores"
+msgstr "Pontuações de Cinco ou Mais"
-#: ../src/glines.c:476
+#: ../src/glines.c:477
msgid "_Board size:"
msgstr "Tamanho do ta_buleiro:"
-#: ../src/glines.c:493
+#: ../src/glines.c:494
msgid "Game Over!"
msgstr "Fim do jogo!"
#. Can't move there!
-#: ../src/glines.c:650
-msgid "You can't move there!"
+#: ../src/glines.c:651
+#| msgid "You can't move there!"
+msgid "You can’t move there!"
msgstr "Você não pode mover para lá!"
-#: ../src/glines.c:1182
+#: ../src/glines.c:1183
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game\n"
"\n"
@@ -527,7 +524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cinco ou mais faz parte do GNOME Games."
-#: ../src/glines.c:1188
+#: ../src/glines.c:1189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -536,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>\n"
"Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc myrealbox com>\n"
"Welther José O. Esteves <weltherjoe yahoo com br>\n"
-"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Raphael Higino (In memoriam) <In memoriam>\n"
"Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>\n"
"Andre Noel <andrenoel ubuntu com>\n"
"Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
@@ -546,9 +543,15 @@ msgstr ""
"Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/glines.c:1191
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Site do GNOME Games"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "GNOME Five or More"
+#~ msgstr "GNOME Cinco ou Mais"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Site do GNOME Games"
#~ msgid "Five or more"
#~ msgstr "Cinco ou mais"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]