[gucharmap] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 7ff33f04a86565eae5ec0273701189a05391fbf4
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sun Feb 2 01:52:31 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  194 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8550ede..e66559a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Licio Fernando <liciofernando gmail com>, 2006.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2006-2008.
 # Washington Lins <washington-lins uol com br>, 2007.
-# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
+# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008, 2014.
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2008, 2010.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009.
 # André Gondim <In Memoriam>, 2009.
@@ -18,19 +18,43 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-28 13:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 07:21-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-01 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 15:34-0300\n"
+"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gucharmap (\"GNOME Character Map\") is a Unicode character map program, part "
+"of GNOME desktop. This program allows characters to be displayed by unicode "
+"block or script type. It includes brief descriptions of related characters "
+"and occasionally meanings of the character in question."
+msgstr ""
+"O Gucharmap (\"Mapa de caracteres do GNOME\") é um programa de mapa de "
+"caracteres Unicode, parte do ambiente do GNOME. Esse programa permite que "
+"caracteres sejam exibidos por bloco de unicode ou tipo de script. Ele inclui "
+"descrições breves de caracteres relacionados e ocasionalmente significados "
+"do caractere em questão."
+
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
+"The search functionality allows the use of several search methods, including "
+"by unicode name or code point of the character."
+msgstr ""
+"O Gucharmap também pode ser usado para digitar ou inserir caracteres (com "
+"copiar-a-colar). A funcionalidade de pesquisa permite o uso de vários "
+"métodos de pesquisa, incluindo por nome de unicode ou ponto de código do "
+"caractere."
+
+#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760
 #: ../gucharmap/main.c:236
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
@@ -186,49 +210,49 @@ msgid "Sho_w only glyphs from this font"
 msgstr "E_xibir apenas glifos desta fonte"
 
 #: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
+msgid "Snap _Columns to Power of Two"
+msgstr "Ajustar _colunas para potência de dois"
+
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _Normal"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
 msgid "_Find"
 msgstr "_Localizar"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Fechar janela"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
-msgid "Snap _Columns to Power of Two"
-msgstr "Ajustar _colunas para potência de dois"
-
 #: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
 msgid "_Search"
 msgstr "_Pesquisar"
@@ -526,12 +550,12 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>\n"
 "Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc myrealbox com>\n"
-"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Raphael Higino (In memoriam) <In memoriam>\n"
 "Licio Fernando <liciofernando gmail com>\n"
 "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
 "Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
-"André Gondim <In Memoriam>\n"
+"André Gondim (In memoriam) <In Memoriam>\n"
 "Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
 
@@ -552,11 +576,11 @@ msgid "Previous Block"
 msgstr "Bloco anterior"
 
 #. Text to copy entry + button
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:791
 msgid "_Text to copy:"
 msgstr "_Texto para copiar:"
 
-#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811
+#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798
 msgid "Copy to the clipboard."
 msgstr "Copiar para área de transferência."
 
@@ -577,6 +601,68 @@ msgstr "Fonte para iniciar; ex: \"Serif 27\""
 msgid "FONT"
 msgstr "FONTE"
 
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
+msgid "Character map grouping method"
+msgstr "Método de agrupar caractere mapeado"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
+"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+msgstr ""
+"Isso define como os caracteres no mapa de caracteres são agrupados. Os "
+"caracteres podem também ser agrupados por \"script\" ou \"bloco\"."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
+msgid "Character map font description"
+msgstr "Descrição da fonte de mapa de caractere"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
+"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
+"description string like 'Sans 24'."
+msgstr ""
+"A fonte usada para o mapa de caracteres. Se definido para \"nenhuma\", então "
+"o padrão será a fonte do sistema com o tamanho dobrado. Caso contrário, deve "
+"ser uma descrição de fonte como \"Sans 24\"."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
+msgid "Snap number of columns to a power of two"
+msgstr "Ajustar número colunas para potência de dois"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
+"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
+"the nearest power of two."
+msgstr ""
+"O número das colunas na grade de mapa de caracteres é determinado pela sua "
+"largura da janela. Se esta configuração for \"verdadeira\", então o valor "
+"será forçado para o mais próximo de dois."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
+msgid "Last selected character"
+msgstr "Último caractere selecionado"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"This is the last character that was selected in the character map (and will "
+"be selected again when the character map is next started).\n"
+"\n"
+"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
+msgstr ""
+"Este é o último caractere que foi selecionado no mapa de caracteres (e será "
+"selecionado novamente quando o mapa de caracteres for iniciado novamente).\n"
+"\n"
+"Por padrão, é a primeira letra do alfabeto no local atual."
+
+#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
+msgctxt "First letter"
+msgid "0x41"
+msgstr "0x41"
+
 #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
 msgid "Basic Latin"
 msgstr "Latim básico"
@@ -1501,68 +1587,6 @@ msgstr "Phagspa"
 msgid "Yi"
 msgstr "Yi"
 
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
-msgid "Character map grouping method"
-msgstr "Método de agrupar caractere mapeado"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
-"can either be grouped by 'script' or 'block'."
-msgstr ""
-"Isso define como os caracteres no mapa de caracteres são agrupados. Os "
-"caracteres podem também ser agrupados por \"script\" ou \"bloco\"."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
-msgid "Character map font description"
-msgstr "Descrição da fonte de mapa de caractere"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
-"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
-"description string like 'Sans 24'."
-msgstr ""
-"A fonte usada para o mapa de caracteres. Se definido para \"nenhuma\", então "
-"o padrão será a fonte do sistema com o tamanho dobrado. Caso contrário, deve "
-"ser uma descrição de fonte como \"Sans 24\"."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
-msgid "Snap number of columns to a power of two"
-msgstr "Ajustar número colunas para potência de dois"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
-"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
-"the nearest power of two."
-msgstr ""
-"O número das colunas na grade de mapa de caracteres é determinado pela sua "
-"largura da janela. Se esta configuração for \"verdadeira\", então o valor "
-"será forçado para o mais próximo de dois."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
-msgid "Last selected character"
-msgstr "Último caractere selecionado"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"This is the last character that was selected in the character map (and will "
-"be selected again when the character map is next started).\n"
-"\n"
-"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
-msgstr ""
-"Este é o último caractere que foi selecionado no mapa de caracteres (e será "
-"selecionado novamente quando o mapa de caracteres for iniciado novamente).\n"
-"\n"
-"Por padrão, é a primeira letra do alfabeto no local atual."
-
-#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
-msgctxt "First letter"
-msgid "0x41"
-msgstr "0x41"
-
 #~ msgid "GConf could not be initialized."
 #~ msgstr "Não foi possível iniciar o GConf."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]