[mutter] Updated Hungarian translation



commit cacb32482ce656a1c36faa42625e8140f685a686
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Mon Dec 29 08:29:05 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  300 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9817650..3cab01b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,14 +7,13 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-29 03:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-29 09:28+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
 msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "Ablak áthelyezése az utolsó munkaterületre"
 
@@ -86,7 +84,6 @@ msgid "Switch applications"
 msgstr "Alkalmazásváltás"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-#| msgid "Switch applications"
 msgid "Switch to previous application"
 msgstr "Váltás az előző alkalmazásra"
 
@@ -95,7 +92,6 @@ msgid "Switch windows"
 msgstr "Ablakváltás"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-#| msgid "Switch windows"
 msgid "Switch to previous window"
 msgstr "Váltás az előző ablakra"
 
@@ -104,7 +100,6 @@ msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-#| msgid "Switch windows of an application"
 msgid "Switch to previous window of an application"
 msgstr "Váltás egy alkalmazás előző ablakára"
 
@@ -113,7 +108,6 @@ msgid "Switch system controls"
 msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
-#| msgid "Switch system controls"
 msgid "Switch to previous system control"
 msgstr "Váltás az előző rendszervezérlőre"
 
@@ -130,7 +124,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között közvetlenül"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
-#| msgid "Switch windows of an application"
 msgid "Switch directly to previous window of an app"
 msgstr "Váltás közvetlenül egy alkalmazás előző ablakára"
 
@@ -139,7 +132,6 @@ msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Váltás a rendszer vezérlői közt közvetlenül"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
-#| msgid "Switch system controls"
 msgid "Switch directly to previous system control"
 msgstr "Váltás közvetlenül az előző rendszervezérlőre"
 
@@ -164,7 +156,6 @@ msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Váltás a 4. munkaterületre"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
-#| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Váltás az utolsó munkaterületre"
 
@@ -417,70 +408,62 @@ msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to VT 1"
 msgstr "Váltás az 1. VT-re"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
 msgid "Switch to VT 2"
 msgstr "Váltás a 2. VT-re"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
 msgid "Switch to VT 3"
 msgstr "Váltás a 3. VT-re"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
 msgid "Switch to VT 4"
 msgstr "Váltás a 4. VT-re"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 5"
 msgid "Switch to VT 5"
 msgstr "Váltás az 5. VT-re"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 6"
 msgid "Switch to VT 6"
 msgstr "Váltás a 6. VT-re"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 7"
 msgid "Switch to VT 7"
 msgstr "Váltás a 7. VT-re"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:350
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Beépített kijelző"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:375
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:377
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Ismeretlen kijelző"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:385
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:443
+#: ../src/compositor/compositor.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
 "\"."
 msgstr ""
-"Már fut egy másik betűszedés-kezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” "
-"megjelenítőn."
+"Már fut egy másik betűszedés-kezelő a(z) %i képernyőn a(z) „%s” megjelenítőn."
 
 #: ../src/core/bell.c:185
 msgid "Bell event"
@@ -511,7 +494,7 @@ msgstr "Vá_rakozás"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Erőltetett kilépés"
 
-#: ../src/core/display.c:547
+#: ../src/core/display.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
@@ -585,29 +568,27 @@ msgstr "Verzió kinyomtatása"
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2101
+#: ../src/core/prefs.c:2064
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
 
-#: ../src/core/screen.c:548
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:564
+#: ../src/core/screen.c:525
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#| "replace option to replace the current window manager.\n"
 msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
+"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
+"to replace the current window manager."
 msgstr ""
-"A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; "
-"próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n"
+"A(z) „%s” kijelző már rendelkezik ablakkezelővel; próbálja a --replace "
+"kapcsolóval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt."
 
-#: ../src/core/screen.c:657
+#: ../src/core/screen.c:607
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n"
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
 
 #: ../src/core/util.c:118
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
@@ -621,48 +602,48 @@ msgstr "A Mutter ablakkezelőt a részletes mód támogatása nélkül fordítot
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:233
+#: ../src/ui/theme.c:154
 msgid "top"
 msgstr "fent"
 
-#: ../src/ui/theme.c:235
+#: ../src/ui/theme.c:156
 msgid "bottom"
 msgstr "lent"
 
-#: ../src/ui/theme.c:237
+#: ../src/ui/theme.c:158
 msgid "left"
 msgstr "bal"
 
-#: ../src/ui/theme.c:239
+#: ../src/ui/theme.c:160
 msgid "right"
 msgstr "jobb"
 
-#: ../src/ui/theme.c:267
+#: ../src/ui/theme.c:188
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót"
 
-#: ../src/ui/theme.c:286
+#: ../src/ui/theme.c:207
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:323
+#: ../src/ui/theme.c:244
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el"
 
-#: ../src/ui/theme.c:335
+#: ../src/ui/theme.c:256
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1061
+#: ../src/ui/theme.c:1024
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1211
+#: ../src/ui/theme.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -672,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "tartalékot, például gtk:custom(foo,bar); nem sikerült értelmezni a "
 "következőt: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1227
+#: ../src/ui/theme.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -681,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen karakter („%c”) a gtk:custom color_name paraméterében, csak az A-"
 "Za-z0-9-_ érvényes"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1241
+#: ../src/ui/theme.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -690,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(színnév,tartalék)”, „%s” nem felel meg "
 "ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1286
+#: ../src/ui/theme.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -700,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
 "következőt: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1300
+#: ../src/ui/theme.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -710,17 +691,17 @@ msgstr ""
 "után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
 "értelmezni a következőt: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1311
+#: ../src/ui/theme.c:1274
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1324
+#: ../src/ui/theme.c:1287
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1352
+#: ../src/ui/theme.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -729,44 +710,44 @@ msgstr ""
 "A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg "
 "ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1363
+#: ../src/ui/theme.c:1326
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1373
+#: ../src/ui/theme.c:1336
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1419
+#: ../src/ui/theme.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr ""
 "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1430
+#: ../src/ui/theme.c:1393
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1440
+#: ../src/ui/theme.c:1403
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1469
+#: ../src/ui/theme.c:1432
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1778
+#: ../src/ui/theme.c:1741
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1805
+#: ../src/ui/theme.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -775,14 +756,14 @@ msgstr ""
 "A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült "
 "feldolgozni"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1819
+#: ../src/ui/theme.c:1782
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr ""
 "A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült "
 "feldolgozni"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1940
+#: ../src/ui/theme.c:1903
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -791,40 +772,40 @@ msgstr ""
 "A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az "
 "elején: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1997
+#: ../src/ui/theme.c:1960
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
+#: ../src/ui/theme.c:2073 ../src/ui/theme.c:2083 ../src/ui/theme.c:2117
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2162
+#: ../src/ui/theme.c:2125
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
 "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2218
+#: ../src/ui/theme.c:2181
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2227
+#: ../src/ui/theme.c:2190
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2235
+#: ../src/ui/theme.c:2198
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2245
+#: ../src/ui/theme.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -833,38 +814,38 @@ msgstr ""
 "A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs "
 "köztük operandus"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
+#: ../src/ui/theme.c:2359 ../src/ui/theme.c:2404
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2495
+#: ../src/ui/theme.c:2458
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2524
+#: ../src/ui/theme.c:2487
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2588
+#: ../src/ui/theme.c:2551
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2599
+#: ../src/ui/theme.c:2562
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr ""
 "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
+#: ../src/ui/theme.c:2775 ../src/ui/theme.c:2795 ../src/ui/theme.c:2815
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4455
+#: ../src/ui/theme.c:4055
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -873,25 +854,25 @@ msgstr ""
 "Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button "
 "function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
+#: ../src/ui/theme.c:4570 ../src/ui/theme.c:4595
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5041
+#: ../src/ui/theme.c:4641
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
+#: ../src/ui/theme.c:4777 ../src/ui/theme.c:4784 ../src/ui/theme.c:4791
+#: ../src/ui/theme.c:4798 ../src/ui/theme.c:4805
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5213
+#: ../src/ui/theme.c:4813
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -900,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon "
 "hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
+#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5282 ../src/ui/theme.c:5345
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -908,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, "
 "a(z) „%s” nem ilyen"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
+#: ../src/ui/theme.c:5228 ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5353
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van"
@@ -972,14 +953,14 @@ msgstr "A logikai értékek „true” vagy „false” kell legyenek, nem pedig
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
+#: ../src/ui/theme-parser.c:797
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr ""
 "Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, "
 "%g volt\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -988,60 +969,60 @@ msgstr ""
 " „%s” érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small,"
 "medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1018 ../src/ui/theme-parser.c:1081
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1115 ../src/ui/theme-parser.c:1218
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1030 ../src/ui/theme-parser.c:1127
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1230
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1140
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> „%s” geometria nincs meghatározva"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1153
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr ""
 "<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre "
 "aminek van geometriája"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1195
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1263
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "„%s” típus ismeretlen a(z) <%s> elemen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "„%s” ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállítás"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1312 ../src/ui/theme-parser.c:1376
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1602 ../src/ui/theme-parser.c:2821
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2867 ../src/ui/theme-parser.c:3017
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3253 ../src/ui/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3329 ../src/ui/theme-parser.c:3367
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1426 ../src/ui/theme-parser.c:1440
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1485
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
@@ -1049,125 +1030,125 @@ msgstr ""
 "Nem lehet egyszerre megadni a gombok „button_width” vagy „button_height” és "
 "az „aspect_ratio” paraméterét"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1449
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "„%s” távolság ismeretlen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1494
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "„%s” méretarány ismeretlen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1556
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "„%s” határ ismeretlen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1867
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” vagy „from” attribútuma"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1874
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” vagy „to” attribútuma"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2114
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Nem sikerült „%s” értéket értelmezni színátmenet típusaként"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2189 ../src/ui/theme-parser.c:2551
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2343 ../src/ui/theme-parser.c:2426
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2489
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” állapotot a(z) <%s> elem számára"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2353 ../src/ui/theme-parser.c:2436
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nem sikerült „%s” árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2363
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” nyilat a(z) <%s> elem számára"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2677 ../src/ui/theme-parser.c:2773
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Nincsen „%s” nevű <draw_ops> meghatározva"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2689 ../src/ui/theme-parser.c:2785
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "„%s” draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2900
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "„%s” pozíció ismeretlen a keretdarabhoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2908
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) „%s” pozícióban"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925 ../src/ui/theme-parser.c:3002
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2977
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2985
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr ""
 "A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "„%s” érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3065
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "„%s” érték érvénytelen az állapot attribútumhoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "„%s” nevű stílus nincs meghatározva"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3096 ../src/ui/theme-parser.c:3119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "„%s” érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3130
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1176,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
 "méretű/felgördített állapothoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3144
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -1184,20 +1165,20 @@ msgstr ""
 "A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
 "méretű állapothoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3158 ../src/ui/theme-parser.c:3202
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr ""
 "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3169 ../src/ui/theme-parser.c:3180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3213
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3224 ../src/ui/theme-parser.c:3235
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3274
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1206,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott "
 "meg)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3312
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1214,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy "
 "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3350
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1222,12 +1203,12 @@ msgstr ""
 "Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy "
 "draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3414
 #, c-format
 msgid "Bad version specification '%s'"
 msgstr "Hibás verziómeghatározás: „%s”"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3487
 msgid ""
 "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
 "theme-2.xml"
@@ -1235,68 +1216,68 @@ msgstr ""
 "A „version” attribútum nem használható a metacity-theme-1.xml vagy metacity-"
 "theme-2.xml fájlban"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3510
 #, c-format
 msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
 msgstr ""
 "A téma a(z) %s verziót igényli, de az utolsó támogatott témaverzió %d.%d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3542
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr ""
 "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3567
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3579
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr ""
 "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3601
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3611 ../src/ui/theme-parser.c:3641
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3646 ../src/ui/theme-parser.c:3651
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3879
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3894
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3948
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4006 ../src/ui/theme-parser.c:4018
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4030 ../src/ui/theme-parser.c:4042
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4054
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> kétszer lett megadva ehhez a témához"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4316
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n"
@@ -1310,11 +1291,14 @@ msgstr ""
 "mentését&quot;, emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan "
 "újra kell indítania."
 
-#: ../src/x11/window-props.c:515
+#: ../src/x11/window-props.c:558
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (ezen: %s)"
 
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n"
+
 #~ msgid "background texture could not be created from file"
 #~ msgstr "nem hozható létre a háttér textúrája fájlból"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]