[gitg] Updated Spanish translation



commit 11f81e06d5e76834888ee9bad27b5153834d135d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 18 13:19:57 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ba82a99..69e262a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 06:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 07:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-18 10:47+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -53,10 +53,20 @@ msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "Ajuste que configura la orientación de la interfaz principal."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Actividad predeterminada"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr ""
+"La actividad que gitg activa de manera predeterminada cuando se ejecuta por "
+"primera vez."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Cuándo contraer las líneas inactivas"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -64,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "Ajuste que indica cuándo una línea inactiva debe contraerse. Los valores "
 "válidos son 0 - 4, donde 0 indica «pronto» y 4 indica «tarde»."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -76,31 +86,31 @@ msgstr ""
 "más limpia cuando hay mucho desarrollo en paralelo. Vea «collapse-inactive-"
 "lanes» para controlar cuándo se deben contraer las líneas."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Mostrar el histórico por orden topológico"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "Ajuste que indica si se debe mostrar el histórico en orden topológico."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Mostrar los cambios de reserva"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Ajuste que indica si se deben mostrar los elementos de reserva en el "
 "histórico."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Mostrar los cambios reservados"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -108,11 +118,11 @@ msgstr ""
 "Ajuste que indica si se debe mostrar en el histórico un elemento virtual "
 "para los cambios reservados actualmente."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Mostrar los cambios sin reservar"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -120,11 +130,11 @@ msgstr ""
 "Ajuste que indica si se debe mostrar en el histórico un elemento virtual "
 "para los elementos no reservados actualmente."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Mostrar el margen derecho en la vista de mensaje de «commit»"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -133,11 +143,11 @@ msgstr ""
 "Se puede usar para ver fácilmente dónde romper el mensaje de «commit» en una "
 "columna en particular."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Columna en el que se muestra el margen derecho"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -145,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "La columna en la que se muestra el margen derecho si la preferencia de "
 "margen derecho está establecida a cierto."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Mostrar el margen del asunto en la vista de mensaje de «commit»"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -157,11 +167,11 @@ msgstr ""
 "Resaltar el texto del asunto del mensaje del «commit» cuando supera el "
 "margen especificado por la posición del margen del asunto."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Columna en el que se muestra el margen del asunto"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -169,11 +179,11 @@ msgstr ""
 "La columna en la que se muestra el margen del asunto si la preferencia de "
 "margen del asunto está establecida a cierto."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Activar la revisión ortográfica"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -181,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "Ajuste que determina si la revisión ortográfica está activada o no al "
 "escribir un mensaje de «commit»."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Idioma de la revisión ortográfica"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -193,11 +203,11 @@ msgstr ""
 "El idioma que usar cuando la revisión ortográfica está activada para "
 "escribir un mensaje de «commit»."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Ignorar cambios en espacios en blanco"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -205,22 +215,22 @@ msgstr ""
 "Ajuste que indica si se deben ignorar los espacios en blanco al mostrar las "
 "diferencias de un «commit»."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Mostrar cambios en línea"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Ajuste que indica si se deben mostrar en línea los cambios dentro de las "
 "líneas."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Número de líneas de contexto antes/despúes"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -228,11 +238,11 @@ msgstr ""
 "Ajuste que determina cuántas líneas de contexto (antes y después) se deben "
 "mostrar al presentar las diferencias de un «commit»."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Renderizar anchura de un carácter de tabulación"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -240,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Ajuste que determina cuánto espacio debe ocupar un carácter de tabulación al "
 "mostrar las diferencias de un «commit»."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -257,6 +267,7 @@ msgstr "No se puede establecer el idioma de la comprobación ortográfica: %s"
 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
@@ -270,7 +281,6 @@ msgstr "_Reservar selección"
 
 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:180
 #, c-format
-#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "Falló al reservar la eliminación del submódulo «%s»"
 
@@ -290,7 +300,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
 #, c-format
-#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
 msgstr "Falló al reservar el submódulo «%s»"
 
@@ -320,13 +329,11 @@ msgstr "Falló al quitar la reserva del archivo «%s»"
 
 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:593
 #, c-format
-#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "Falló al quitar la reserva de eliminación del submódulo «%s»"
 
 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:594
 #, c-format
-#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
 msgstr "Falló al quitar la reserva del submódulo «%s»"
 
@@ -406,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "Su su correo-e no está configurado todavía. Vaya a la configuración del "
 "usuario y proporcione su correo-e."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1252 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1379
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1252 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Descartar cambios"
 
@@ -416,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere descartar permanentemente los cambios "
 "seleccionados?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1262 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1406
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1262 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1426
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
 #: ../gitg/gitg-window.vala:457 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
@@ -426,7 +433,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1263 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1263 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1425
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
@@ -442,11 +449,11 @@ msgstr "Falló al reservar la selección"
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Falló al quitar la reserva de la selección"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1363
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1383
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Falló al descartar los cambios"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere descartar permanentemente todos los cambios del "
 "archivo «%s»?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1395
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -464,18 +471,23 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere descartar permanentemente todos los cambios "
 "hechos a los archivos %s y «%s»?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1439
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1459
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Reservar los cambios"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1449
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "_Quitar la reserva de los cambios"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1459
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Descartar los cambios"
 
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1502
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit file"
+msgstr "_Editar archivo"
+
 #: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
@@ -580,7 +592,6 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
-#| msgid "Name"
 msgid "Copy Name"
 msgstr "Copiar nombre"
 
@@ -709,7 +720,7 @@ msgstr "Abrir repositorio"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:729
+#: ../gitg/gitg-window.vala:750
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "«%s» no es un repositorio Git."
@@ -732,6 +743,7 @@ msgstr "Etiquetas"
 
 #: ../gitg/history/gitg-history.vala:237
 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
@@ -739,7 +751,7 @@ msgstr "Histórico"
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Examinar el histórico del repositorio"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:88
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
@@ -817,7 +829,6 @@ msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
 #: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
-#| msgid "Parent:"
 msgid "Parents:"
 msgstr "Padres:"
 
@@ -944,12 +955,10 @@ msgstr ""
 "reservar que no se han efectuado, como se muestra a continuación."
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
-#| msgid "Staged"
 msgid "Staged:"
 msgstr "Reservado:"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
-#| msgid "Unstaged"
 msgid "Unstaged:"
 msgstr "Sin reservar:"
 
@@ -969,7 +978,6 @@ msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
-#| msgid "_Open"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -1075,10 +1083,19 @@ msgid "Late"
 msgstr "Tarde"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr "Inicio"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#| msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Iniciar con la actividad:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
 msgid "Layout"
 msgstr "Distribución"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
 msgid "Use horizontal layout"
 msgstr "Usar distribución horizontal"
 
@@ -1769,9 +1786,6 @@ msgstr "columna"
 #~ msgid "R_ecently Opened"
 #~ msgstr "Abiertos _recientemente"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Archivo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]