[gimp] Updated Swedish translation



commit 4aef5f3fa10fba49968dc6050809584296f83c3e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Dec 11 21:19:15 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po-plug-ins/sv.po |11996 ++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 4899 insertions(+), 7097 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po
index 3a28df9..06bc605 100644
--- a/po-plug-ins/sv.po
+++ b/po-plug-ins/sv.po
@@ -1,401 +1,126 @@
 # Swedish messages for GIMP plugins.
-# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ögren <stric ing umu se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
 # Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002, 2003.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 14:31+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
-msgid "Rotated"
-msgstr "Roterad"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Ständig uppdatering"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
-msgid "Area:"
-msgstr "Område:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Hela lagret"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:967
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Grått"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
-msgid "Hue:"
-msgstr "Nyans:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mättnad:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Gråskaleläge"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Behandla som detta"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
-msgid "Change to this"
-msgstr "Ändra till detta"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "_Grått tröskelvärde:"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
-msgid "Units"
-msgstr "Enheter"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianer"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radianer/pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Rotera färger"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
-msgid "Main Options"
-msgstr "Huvudalternativ"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Grå alternativ"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Växla till medurs"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Växla till moturs"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Ändra ordning på pilarna"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera allt"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rotera färger..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Roterar färgerna"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Ändra röd kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Ändra _nyanskanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Än_dra grön kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Änd_ra mättnadskanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Ändra _blå kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Änd_ra luminanskanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Röd _frekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "Nyans_frekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Grön fr_ekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Mättnads_frekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Blå fre_kvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Luminansfre_kvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Rött fas_skifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "Nyansfas_skifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Grönt f_asskifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Mättnadsf_asskifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Blått fassk_ifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Luminansfassk_ifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "Rymdka_rta..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Rymdkarta: Transformering"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Rymdkarta"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516
-#: ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
-#: ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB-färgmodell"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL-färgmodell"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Justera alla synliga lager i bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
 msgstr "Justera _synliga lager..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Justera synliga lager"
 
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
 msgid "Collect"
 msgstr "Samla"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Fyll (vänster till höger)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Fyll (höger till vänster)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Fäst mot rutnät"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "_Horisontell stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
 msgid "Left edge"
 msgstr "Vänsterkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "Mittpunkt"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
 msgid "Right edge"
 msgstr "Högerkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Ho_risontell bas:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Fyll (överkant till nederkant)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "_Vertikal stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
 msgid "Top edge"
 msgstr "Överkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Nederkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Ver_tikal bas:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "_Rutnätsstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignorera det nedersta lagret även om det är synligt"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Använd det (osynliga) nedersta lagret som bas"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation "
+msgstr ""
+"Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
 msgid "Optimize (for _GIF)"
@@ -441,155 +166,142 @@ msgstr "Söker animeringens bakgrund"
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Optimerar animering"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animering"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
 msgstr "_Uppspelning..."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Step _back"
+msgstr "Stoppa uppspelning"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Stega till nästa bildruta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "_Step"
 msgstr "_Stega"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "Stega till nästa bildruta"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "Spola tillbaka animationen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Rotera bild?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabbare"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Öka hastigheten på animationen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Slower"
 msgstr "Långsammare"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "Sänk hastigheten på animationen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset speed"
 msgstr "Återställ hastighet"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Återställ hastigheten för animationen"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Start playback"
 msgstr "Starta uppspelning"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
 msgid "Detach"
 msgstr "Koppla loss"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
 msgstr "Koppla loss animationen från dialogfönstret"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Animeringsuppspelning:"
 
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d bilder/s"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
 msgid "Default framerate"
 msgstr "Standardbildfrekvens"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Uppspelningshastighet"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager."
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulativa lager (kombinera)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "En bildruta per lager (ersätt)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Bildruta %d av %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stoppa uppspelning"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Kantutjämning"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Kantutjämnar..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Tillämpa rityta..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Tillämpar rityta"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Tillämpa rityta"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Överst till höger"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Överst till _vänster"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Nere till vänster"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Nere till _höger"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Djup:"
-
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner"
@@ -598,89 +310,80 @@ msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner"
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "_Persienner..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Lägger till persienner"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
 msgid "Blinds"
 msgstr "Persienner"
 
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horisontell"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279
-#: ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:881
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
-#: ../plug-ins/common/film.c:747
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:425 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1106 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:236
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1679 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Antal segment:"
 
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "Gör _oskarp"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+msgid "Blurring"
+msgstr "Gör suddig"
+
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 msgstr "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden"
@@ -695,16 +398,9 @@ msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder."
@@ -717,147 +413,6 @@ msgstr "_Oskärperadie:"
 msgid "_Max. delta:"
 msgstr "_Max delta:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Enklast, mest använda sättet att göra oskarp"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussisk oskärpa..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussisk oskärpa"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Oskärperadie"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horisontell:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikal:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metod för oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "_Rörelseoskärpa..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Rörelseoskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Rörelseoskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Oskärpetyp"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linjär"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "_Radiell"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zooma"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Gör oskarp _utåt"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametrar för oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "L_ängd:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Vinkel:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "Gör _oskarp"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
-msgid "Blurring"
-msgstr "Gör suddig"
-
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten"
@@ -866,29 +421,29 @@ msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten"
 msgid "_Border Average..."
 msgstr "_Kantmedelvärde..."
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
 msgid "Border Average"
 msgstr "Kantmedelvärde"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Kantmedelvärde"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
 msgid "Border Size"
 msgstr "Kantstorlek"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Tjocklek:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Antal färger"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Hinkstorlek:"
 
@@ -913,20 +468,17 @@ msgid "_Bump map:"
 msgstr "_Bumpmap:"
 
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
 msgid "Spherical"
 msgstr "Sfärisk"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusformad"
@@ -943,16 +495,15 @@ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet"
 #. Invert bumpmap
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
 msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "I_nvertera Bumpmap"
+msgstr "I_nvertera bumpmap"
 
 # Osäker
 #. Tile bumpmap
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
 msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Plattlägg Bumpmap"
+msgstr "_Plattlägg bumpmap"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
 msgid "_Azimuth:"
 msgstr "_Asimut:"
 
@@ -960,18 +511,25 @@ msgstr "_Asimut:"
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_Höjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Djup:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
 msgid "_X offset:"
 msgstr "_X-position:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
-msgstr "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med mittenmusknappen."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med "
+"mittenmusknappen."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "_Y-position:"
 
@@ -995,222 +553,14 @@ msgstr "Seri_eteckning..."
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Serieteckning"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
 msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_maskradie:"
+msgstr "_Maskradie:"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "_Procent svart:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Kanal_blandare..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalblandare"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Ut-kanal:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412
-#: ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Röd:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grön:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524
-#: ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Enfärgad"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Bevara _luminans"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Läs in kanalblandarinställningar"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att läsa: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Spara kanalblandarinställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att skriva: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametrar sparades till \"%s\""
-
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Skapa ett schackrutat mönster"
@@ -1227,9 +577,8 @@ msgstr "Lägger till schackrutor"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Schackrutor"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Storlek:"
 
@@ -1289,6 +638,11 @@ msgstr "sin^p-baserad funktion"
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "sin^p, stegad"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Max (x, -)"
@@ -1345,8 +699,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1426,25 +779,23 @@ msgstr "Slumpmässiga värden från frö"
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Slumpmässiga värden från frö (delad)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Nyans"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
@@ -1480,8 +831,7 @@ msgstr "Fixera frö"
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Slumpfrö"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Nyans"
@@ -1491,8 +841,7 @@ msgid "Sat_uration"
 msgstr "Mä_ttnad"
 
 # Value (of brightness) = Intensitet
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
 msgstr "_Intensitet"
 
@@ -1520,8 +869,7 @@ msgstr "Startposition:"
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "Frö:"
 
@@ -1532,10 +880,14 @@ msgstr "Växla till \"Från frö\" med det senaste fröet"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image 
on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
 "\"Fixera frö\" är ett alias till mig.\n"
-"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är anledningen till att ritytans 
bild är olik förhandsgranskningen), och (2) alla mutationshastigheter är noll."
+"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är "
+"anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) "
+"alla mutationshastigheter är noll."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "O_thers"
@@ -1584,7 +936,7 @@ msgstr "Diverse arrangemang:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
 msgid "Use cyclic range"
-msgstr "Avänd cykliskt intervall"
+msgstr "Använd cykliskt intervall"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 msgid "Mod. rate:"
@@ -1646,10 +998,64 @@ msgstr "Varning: källan och målet är samma kanal."
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1182 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:326 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1656
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att skriva: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametrar sparades till \"%s\""
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:909 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:510 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att läsa: %s"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Fel: det är inte en CML-parameterfil."
@@ -1662,7 +1068,8 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är en fil i gammalt format."
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Varning: \"%s\" är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
+msgstr ""
+"Varning: \"%s\" är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -1676,27 +1083,27 @@ msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden"
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
 msgstr "Färgkubsa_nalys..."
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
 msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Färgkubsanalys..."
+msgstr "Färgkubsanalys"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Bilddimensioner: %d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
 msgid "No colors"
 msgstr "Inga färger"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "Endast en unik färg"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Antal unika färger: %d"
@@ -1713,84 +1120,6 @@ msgstr "_Förbättra färger"
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Förbättra färger"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Byt en färg med en annan"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Färgutbyte..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Färgutbyte"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "Till färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Från färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Färgutbyte: till färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Färgutbyte: från färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "_Rött tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "_Grönt tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "_Blått tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "_Lås tröskelvärden"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Färg till _Alfa..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Tar bort färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Färg till Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Färg till Alfa färghämtare"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "till Alfa"
-
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg"
@@ -1799,19 +1128,19 @@ msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg"
 msgid "Colorif_y..."
 msgstr "_Färglägg..."
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
 msgstr "Färglägger"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
 msgid "Colorify"
 msgstr "Färglägg"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Anpassad färg:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Färglägg anpassad färg"
 
@@ -1831,258 +1160,270 @@ msgstr "Byt plats på två färger i färgkartan"
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "_Växla färger"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "Ogiltig ommappningskedja skickades till ommappningsfunktion"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "Arrangerar om färgkartan"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Sortera efter nyans"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Sortera efter mättnad"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Sortera efter ljusstyrka"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Omvänd ordning"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Återställ ordning"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Arrangera om färgkarta"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
-msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the original indices.  
Right-click for a menu with sort options."
-msgstr "Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas är originalindexen. 
Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas "
+"är originalindexen. Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Röd:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grön:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "NMI"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nyans:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Mättnad:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Intensitet:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Ljusstyrka:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228
-#: ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cyan:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229
-#: ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Gul:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Svart:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Blåton cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "_Rödton cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Blåton cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Rödton cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luma y470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "NMI"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Blåton cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Rödton cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luma y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Blåton cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_Rödton cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:390
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr "Skapa en bild med hjälp av flera gråbilder som färgkanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:396
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "K_omponera..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:420
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Komponera om en bild som tidigare var uppdelad"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:428
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "Komponera o_m"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
-msgstr "Du kan endast köra \"Komponera om\" om den aktiva bilden ursprungligen skapades av \"Separera\"."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Du kan endast köra \"Komponera om\" om den aktiva bilden ursprungligen "
+"skapades av \"Separera\"."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr "Fel vid avläsning av \"decompose-data\"-parasit: för få lager hittades"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
 msgid "Composing"
 msgstr "Komponering"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Minst en bild behövs för att komponera"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708
-#: ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:868
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Ritytor är olika stora"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:894
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Bilderna är olika stora"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:912
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+#: ../plug-ins/common/compose.c:930
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "Kunde inte komponera om, källagret hittades inte"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
 msgid "Compose"
 msgstr "Komponera"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Komponera kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
 msgid "Color _model:"
 msgstr "Färg_modell:"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Kanalrepresentationer"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
 msgid "Mask value"
 msgstr "Maskvärde"
 
@@ -2091,11 +1432,11 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 msgstr "Dra ut värden för ljusstyrka för att täcka in hela intervallet"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalisera"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
 msgid "Normalizing"
 msgstr "Normaliserar"
 
@@ -2143,584 +1484,371 @@ msgstr "Skal_delning:"
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "Dy_namisk:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: filtrering"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Dra ut bildkontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Sträck ut _NMI"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Sträcker automatiskt ut NMI"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "sträck ut_hsv: cmap var NULL! Avslutar...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Sträcker ut kontrast..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "Gr_å"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "R_öd"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grön"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blå"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "U_töka"
-
-# ?
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477
-#: ../plug-ins/common/edge.c:706
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Wrap"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "Be_skär"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Tillämpar en allmän 5x5 konvolveringsmatris"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konvolveringsmatris..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "Konvolvering fungerar inte på lager som är mindre än 3x3 bildpunkter."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Tillämpar konvolvering"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Konvolveringsmatris"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matris"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "N_ämnare:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "O_ffset:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normalisera"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "A_lfa-viktning"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
-msgid "Border"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Autobeskär bil_d"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Autobeskä_r lager"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "Beskär"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_ZealousCrop"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Zealous-beskäring"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Inget att beskära."
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Konvertera bilden till slumpmässigt roterade fyrkanter"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubism..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubism"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "_Platt-storlek:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "P_latt-mättnad:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Använd Bakgrundsfärg"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubistisk transformation"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Böj bilden med två styrkurvor"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "Böj efter _kurva..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)"
+msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Kan inte arbeta med lager med masker."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Böj efter kurva"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Förhandsgranska en gång"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Automatisk _förhandsgranskning"
 
 # src/menus.c:311
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "R_otera:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Ut_jämnande"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:732
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:860
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Kantutjämning"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Arbeta med _kopian"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Ändra kurvor"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
 msgid "Curve for Border"
-msgstr "Kurva för ram:"
+msgstr "Kurva för ram"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Övre"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Lägre"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
 msgid "Curve Type"
-msgstr "Kurvtyp:"
+msgstr "Kurvtyp"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Jämn"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "_Free"
 msgstr "_Ledigt"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Spegla"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
 msgid "S_wap"
 msgstr "Vä_xla"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Byt plats på kurvorna"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Återställ den aktiva kurvan"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Läs in kurvorna från fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Spara kurvorna till fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Läs in kurvpunkter från fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Spara kurvpunkter till fil"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 msgid "red"
 msgstr "röd"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
 msgid "green"
 msgstr "grön"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "hue"
 msgstr "nyans"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 msgid "saturation"
 msgstr "mättnad"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 msgid "value"
 msgstr "värde"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "nyans_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "mättnad_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "lightness"
-msgstr "ljusstyrka"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Nyans (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Mättnad (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 msgid "cyan-k"
 msgstr "cyan-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 msgid "magenta-k"
 msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 msgid "yellow-k"
 msgstr "gul-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 msgid "black"
 msgstr "svart"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cyan_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Gul_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "B"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "blåton-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "rödton-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "blåton-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "rödton-cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma-y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nyans (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Mättnad (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "blåton-cb470f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "rödton-cr470f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma-y709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "blåton-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "rödton-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Gul_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Separera..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Separering"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
 msgid "Decompose"
 msgstr "Separera"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extrahera kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "Separera till la_ger"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
-msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This can be used for things 
like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr "Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder.  Det kan användas för 
saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla kanaler."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "A_vfläta..."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Avfläta"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Behåll _udda fält"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Behåll _jämna fält"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder.  "
+"Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla "
+"kanaler."
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
@@ -2742,8 +1870,7 @@ msgstr "Sammanfoga djup"
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Källa 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Djupkarta:"
 
@@ -2755,6 +1882,11 @@ msgstr "Källa 2:"
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_Överlappning:"
 
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1447
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "O_ffset:"
+
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "Sk_ala 1:"
@@ -2771,8 +1903,7 @@ msgstr "Ta bort specklebrus från bilden"
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Damm och _repor..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Damm och repor"
 
@@ -2788,14 +1919,10 @@ msgstr "_Adaptivt"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ekursivt"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
-#: ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Radie:"
 
@@ -2823,17 +1950,14 @@ msgstr "Ta bort ränder"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Ta bort bandning"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1460
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
-#: ../plug-ins/common/tile.c:433
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredd:"
 
@@ -2849,46 +1973,45 @@ msgstr "Generera diffraktionsmönster"
 msgid "_Diffraction Patterns..."
 msgstr "_Diffraktionsmönster..."
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
 msgid "Creating diffraction pattern"
 msgstr "Skapar diffraktionsmönster"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Diffraktionsmönster"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
 msgid "_Preview!"
 msgstr "_Förhandsgranska!"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
 msgid "Frequencies"
 msgstr "Frekvenser"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
 msgid "Contours"
 msgstr "Konturer"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "Skarpa kanter"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Ljusstyrka:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
 msgid "Sc_attering:"
 msgstr "S_pridning:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
 msgid "Po_larization:"
 msgstr "Po_larisation:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
 msgid "Other Options"
 msgstr "Övriga alternativ"
 
@@ -2940,30 +2063,81 @@ msgstr "Förskjutningsläge"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:467
 msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Cartesian"
+msgstr "_Kartesiskt"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:468
 msgid "_Polar"
-msgstr "_Polär"
+msgstr "_Polärt"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:473
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Kantbeteende"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479
-#: ../plug-ins/common/edge.c:719
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
-#: ../plug-ins/common/waves.c:283
+# ?
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Wrap"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 msgid "_Smear"
 msgstr "_Smeta ut"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481
-#: ../plug-ins/common/edge.c:732
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "_Svart"
 
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Kant..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantidentifiering"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Kantidentifiering"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt-kompass"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+# kanske "Differential" på svenska också, här
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Differential"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritm:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "M_ängd:"
+
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek"
@@ -2972,45 +2146,26 @@ msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek"
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "Gaussisk _differens..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "DoG kantidentifiering"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Utjämningsparametrar"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_Radie 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "R_adie 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertera"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Högupplöst kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
-#: ../plug-ins/common/edge.c:670
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Städa upp"
-
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 msgstr "Simulera en glödande avgränsning för ett neonljus"
@@ -3023,89 +2178,14 @@ msgstr "_Neon..."
 msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Neonidentifiering"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Mängd:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Specialiserad riktningsberoende kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobel kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel _horisontellt"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel _vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Kant..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:629
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt-kompass"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-# kanske "Differential" på svenska också, här
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
-msgid "Differential"
-msgstr "Differential"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:679
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritm:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:687
-msgid "A_mount:"
-msgstr "M_ängd:"
-
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering"
@@ -3114,8 +2194,7 @@ msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering"
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Ciselera..."
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
 msgstr "Ciselera"
 
@@ -3151,18 +2230,14 @@ msgstr "Gravering"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Gravera"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147
-#: ../plug-ins/common/film.c:1004
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 ../plug-ins/common/file-ps.c:3712
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1476 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Höjd:"
 
@@ -3175,170 +2250,245 @@ msgid "ASCII art"
 msgstr "ASCII-art"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # src/sidebar.c:115
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Läs in KISS-palett"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF eller fel vid läsning av bildhuvud"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:753
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:497 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:902 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:125
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Öppnar \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "är inte en CEL-bildfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell kompensation: %d, höjd: %d, "
+"vertikal kompensation: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Kan inte skapa en ny bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Antalet färger stöds inte (%d)!"
 
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1275
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
 #, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Sparar \"%s\""
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettrubrik"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "\"%s\" är inte en KCF-palettfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "\"%s\": ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "\"%s\": ogiltigt antal färger: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettdata"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1045
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:283 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1649
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Sparar \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
 msgstr "C källkod"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
 msgid "C-Source"
 msgstr "C-källkod"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "_Prefixnamn:"
 
 # src/header_stuff.c:462
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ko_mmentar:"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "_Spara kommentar till fil"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Använd GLib-typer (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "An_vänd makron istället för structar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Använd _1-bytes Run-Length-kodning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Spa_ra alfa kanal (RGBARGB)"
+msgstr "Spa_ra alfakanal (RGBARGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitet:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
+
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Skrivbordslänk"
@@ -3356,153 +2506,178 @@ msgstr "DICOM-bild"
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil"
+msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1041
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "GIMP-pensel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr "Ogiltigt header-data i \"%s\": bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Penselformat stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "Fel i GIMP-penselfilen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:492
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
 msgid "Brush"
 msgstr "Pensel"
 
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784
-#: ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:893
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "GIF-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "PNG-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Detta är inte en GIF-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Ickekvadratiska bildpunkter. Bilden kan se ihoptryckt ut."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Bakgrund (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Öppnar \"%s\" (bildruta %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:794
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Bildruta %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Bildruta %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
-msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not play or re-save 
perfectly."
-msgstr "GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte kan spelas eller sparas 
igen perfekt."
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte kan "
+"spelas eller sparas igen perfekt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:481
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Sparar som opak."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:596
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide 
or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är högre eller bredare än %d 
bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är "
+"högre eller bredare än %d bildpunkter."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
-msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr "GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:706
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar "
+"sparad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr "Kan ej spara RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala först."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:770
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Kan ej spara RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala först."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:945
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
-msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of 
the image."
-msgstr "Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig utanför själva kanten på 
bilden."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig "
+"utanför själva kanten på bilden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
-msgid "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all of the layers to the 
image borders, or cancel this save."
-msgstr "GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära alla lager till 
bildkanterna eller avbryta sparandet."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1003
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära "
+"alla lager till bildkanterna eller avbryta sparandet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3511,111 +2686,98 @@ msgstr ""
 "Fel vid inläsning av gränssnittsfilen \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1198
 msgid "I don't care"
 msgstr "Jag bryr mig inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Kumulativa lager (kombinera)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "En bildruta per lager (ersätt)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
-msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to 
export only has one layer."
-msgstr "Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. Bilden som du försöker att 
exportera har endast ett lager."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1219
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. "
+"Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2213
 msgid "Error writing output file."
-msgstr "Fel när filen sparades"
+msgstr "Fel när filen sparades."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2336
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "GIMP-pensel (animerad)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara trasig."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
 msgid "Brush Pipe"
-msgstr "Förhandsgranska pensel:"
+msgstr "Penselpipa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Mellanrum (procent):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
 msgid "Pixels"
 msgstr "Bildpunkter"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Cellstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Antal celler:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
 msgid " Rows of "
 msgstr " Rader med "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Kolumner på varje lager"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Fel bredd!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Fel höjd!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
 msgid "Display as:"
 msgstr "Visa som:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimension:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Ranger:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:81
 msgid "C source code header"
-msgstr "C källkodshuud"
+msgstr "C källkodshuvud"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
 msgid "HTML table"
 msgstr "HTML-tabell"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3626,705 +2788,850 @@ msgstr ""
 "krascha din webbläsare."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "HTML sidinställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Skapa komplett HTML-dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
-msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the 
table html."
-msgstr "Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med <HTML>, <BODY> taggar och så vidare, 
istället för endast html-tabellen."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med <HTML>, <BODY> "
+"taggar och så vidare, istället för endast html-tabellen."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Inställningar för tabell"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Använd cellutsträckning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
-msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large 
cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr "Om valt kommer GTM att byta alla rekatngulära områden med likadant färgade block med en stor cell 
med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Om valt kommer GTM att byta alla rektangulära områden med likadant färgade "
+"block med en stor cell med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Pa_cka ihop TD-taggar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
-msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent.  
This is only necessary for pixel level positioning control."
-msgstr "Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-taggarna och cellinnehållet. 
Detta är endast nödvändigt för att styra position på bildpunktsnivå."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-"
+"taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra "
+"position på bildpunktsnivå."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
 msgid "C_aption"
 msgstr "R_ubrik"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Välj om du vill ha en rubrik på tabellen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "Texten för tabellrubriken."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "C_ellinnehåll:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Texten i varje cell."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
 msgid "Table Options"
 msgstr "Tabellinställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Kant:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Antal bildpunkter i tabellramen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Cell_tillägg:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
 msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Mängden celltillägg."
+msgstr "Mängden cellutfyllnad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "Cell_mellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Mängden cellmellanrum."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
 msgstr "Kunde inte avkoda \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr "Bilden \"%s\" är i gråskala men innehåller ingen grå komponent."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
 msgstr "Bilden \"%s\" är i RGB men saknar några av komponenterna."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod "
+"för att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod "
+"för att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod för "
+"att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
 msgstr "Bilden \"%s\" har en okänd färgrymd."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not 
supported."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte samma storlek som bilden. Detta "
+"stöds för närvarande inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr ""
+msgstr "Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte både ett hstep och vstep."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Bildkomponent %d av bild \"%s\" är signerad. Detta stöds för närvarande inte."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1812
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet istället."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet "
+"istället."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
 msgid "MNG Options"
 msgstr "MNG-inställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
 msgid "Interlace"
 msgstr "Fläta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
 msgid "Save background color"
 msgstr "Spara bakgrundsfärg"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Spara gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Spara upplösning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Spara skapad tid"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1861
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
 msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + Delta JNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
 msgid "All PNG"
 msgstr "Alla PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
 msgid "All JNG"
 msgstr "Alla JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Standarddeltyp:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinera"
 
 # src/dialogs.c:575 src/menus.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
 msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Standard bildruteplacering"
+msgstr "Standard bildruteplacering:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
 msgid "PNG compression level:"
-msgstr "PNG kompressionsnivå:"
+msgstr "PNG komprimeringsnivå:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Välj en hög komprimeringsnivå för liten filstorlek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "JPEG utjämningsfaktor:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Alternativ för animerad MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
 msgid "Loop"
 msgstr "Loop"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Standard bildrutepaus:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "milliseconds"
 msgstr "millisekunder"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
-msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are 
exporting only has one layer."
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ är bara tillgängliga då den exporterade bilden har mer än "
+"ett lager. Bilden som du exporterar har bara ett lager."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
 msgid "MNG animation"
 msgstr "MNG-animation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "GIMP-mönster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mönster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft PCX-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Ogiltig X-position: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Ogiltig Y-position: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable Document Format"
 
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importera från PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importera"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Fel vid hämtning av sidantal från angiven PDF-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Bredd (bildpunkter):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_Höjd (bildpunkter):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Upplösning:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Använd _kantutjämning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "bildpunkter/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Skapa flersidig PDF..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Du måste välja en fil att spara!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An error occured while creating the PDF file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "Make sure you entered a valid filename and that the selected location "
+#| "isn't read only!"
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid skapandet av PDF-filen:\n"
+"%s\n"
+"Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är "
+"skrivbar!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Utelämna gömda lager och lager med noll opacitet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Konvertera bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Tillämpa lagermasker innan du sparar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892
+msgid "Save to:"
+msgstr "Spara till:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Flersidig PDF-export"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Ta bort markerade sidor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942
+msgid "Add this image"
+msgstr "Lägg till denna bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1108
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Alias Pix-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:275
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:316
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Fel vid skapande av PNG läs-struct då \"%s\" sparades."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:844
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Fel vid läsning av \"%s\". Trasig fil?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:990
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:921
-msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
-msgstr "PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför bilden."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte skapa ny bild för \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför "
+"bilden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Tillämpa PNG-kompensation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorera PNG-kompensation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Tillämpa PNG-kompensation på lager"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG-bilden du importerar anger en kompensation på %d, %d. Vill du tillämpa "
+"denna kompensation på lagret?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då \"%s\" sparades."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "Fel vid sparande av \"%s\". Kunde inte spara bild."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1198
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1199
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
 msgid "PBM image"
 msgstr "PBM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
 msgid "PGM image"
 msgstr "PGM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:834
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Oväntat slut på filen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Ogiltig fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Filen är i ett okänt format."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Ogiltig X-upplösning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Ogiltig Y-upplösning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Maximalt värde stöds inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Fel vid läsning av fil."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1298
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1301
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Dataformatering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1305
 msgid "Raw"
 msgstr "Rå"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1306
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
 msgid "PostScript document"
 msgstr "PostScript-dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
 msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Enkapsulerad Postscriptbild"
+msgstr "Encapsulated Postscript-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
 msgid "PDF document"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
 #, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "PostScript kan inte spara bilder med en alfakanal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the 
environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Fel vid start av Ghostscript. Försäkra dig om att Ghostscript är installerat och - om nödvändigt - använd 
miljövariabeln GS_PROG för att tala om dess plats för GIMP.\n"
-"(%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sida %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Skrivfel har inträffat"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importera från PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Upplösning:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
 msgid "Pages:"
 msgstr "Sidor:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Sidor att läsa in (exempelvis: 1-4 eller 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
 # src/menus.c:276
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
 msgid "Open as"
 msgstr "Öppna som"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Prova begränsningsram"
 
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
 msgid "Coloring"
 msgstr "Färgsättning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
 msgid "B/W"
 msgstr "S/V"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Grått"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Kantutjämning av text"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
 msgid "Weak"
 msgstr "Svag"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
 msgid "Strong"
 msgstr "Mättad"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Grafisk kantutjämning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
 msgid "Image Size"
 msgstr "Bildstorlek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Behåll proportioner"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
-msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the 
aspect ratio."
-msgstr "När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att ändra proportionerna"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att "
+"ändra proportionerna."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Tum"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimeter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
 msgid "Output"
 msgstr "Utmatning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript Level 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
 msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "Enkapsulerad Postscript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
 msgid "P_review"
 msgstr "F_örhandsgranska"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Förhandsvisnings_storlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint Shop Pro bild"
 
@@ -4337,6 +3644,11 @@ msgstr "PSP"
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
@@ -4345,119 +3657,147 @@ msgstr "RLE"
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Råa bilddata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1371
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Läs in bild från rådata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "plan RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 bitar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexerad"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indexerad alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1436
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "Bild_typ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1492
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1589
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1508
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "_Palettyp:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519
 msgid "Off_set:"
 msgstr "Off_set:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1531
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Välj palettfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1537
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Pal_ettfil:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Råbild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1573
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "RGB skrivtyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "Standard (R, G, B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1578
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "Platt (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1583
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Indexerad palettyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "SUN rasterfil-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Kan inte öppna \"%s\" som en SUN-rasterfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Färgkartetypen stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4466,9 +3806,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Bildvidd är inte angiven"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4477,9 +3816,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4488,9 +3826,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Bildhöjd är inte angiven"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4499,69 +3836,68 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Bildhöjden är större än vad GIMP kan hantera"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Detta bilddjup stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "SUNRAS kan inte spara bilder med en alfakanal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Fick EOF under inläsning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Skrivfel har inträffat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
 msgid "SUNRAS"
 msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Dataformatering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "RunLengthkodad"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Okänd anledning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "Renderar SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Renderad SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4570,132 +3906,129 @@ msgstr ""
 "inte en storlek!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
 #: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredd:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
 msgid "Height:"
 msgstr "Höjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "_X proportion:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "_Y proportion:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Håll proportioner"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "bildpunkter/%a"
-
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
 msgid "Import _paths"
-msgstr "Importera _slingor"
+msgstr "Importera _banor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr "Importera slingdelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
 msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Slå ihop importerade slingor"
+msgstr "Slå ihop importerade banor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
 msgid "TarGA image"
 msgstr "Targa-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa ändelse från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa huvud från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE-komprimeringsnivå"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1414
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Urspr_ung:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Nedre vänster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1419
 msgid "Top left"
 msgstr "Övre vänster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "TIFF \"%s\" innehåller inga kataloger"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Importera från TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:908
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-av-%d-sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1125
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF-kanal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:935
 msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for 
you. Information will be lost because of this conversion."
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
 msgstr ""
-"Varning:\n"
-"Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 bitar så den blir konverterad åt dig. 
På grund av konverteringen kommer information att förloras."
+"Endast monokroma bilder kan komprimeras med \"CCITT Group 4\" eller \"CCITT "
+"Group 3\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:949
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1046
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4703,58 +4036,52 @@ msgstr ""
 "TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n"
 "7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1144
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1188
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1214
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1219
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1220
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Packa bitar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1221
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Packa ihop"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "CCITT Group _3-fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "CCITT Group _4-fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
-
-# src/header_stuff.c:462
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Microsoft WMF-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4762,25 +4089,24 @@ msgstr ""
 "WMF-filen anger\n"
 "inte en storlek!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Rendera Windows metafil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Renderad WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X bitmap-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4789,7 +4115,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4799,9 +4125,10 @@ msgstr ""
 "Bilddatatyp är inte angiven"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
@@ -4809,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4817,95 +4144,100 @@ msgstr ""
 "Du kan inte spara en markörmask för en bild\n"
 "utan alfakanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM-inställningar"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "_X10-format bitmap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_ID-prefix:"
 
+# src/header_stuff.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Skriv hot spot-värden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Hot spot _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Hot spot _Y:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
 msgid "Mask File"
 msgstr "Maskfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "_Skriv extra maskfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "_Maskfilsändelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11-muspekare"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
+"Kan inte bestämma hot spot!\n"
+"Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
 #, c-format
-msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för bred för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
 #, c-format
-msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för hög för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "det finns ingen bilddel i \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
 #, c-format
-msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" är för bred för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
 #, c-format
-msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" är för hög för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Ett läsfel har inträffat."
@@ -4913,82 +4245,105 @@ msgstr "Ett läsfel har inträffat."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
 msgid "XMC Options"
 msgstr "XMC-inställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Ange X-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Ange Y-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
+"Ta bort de tomma ramarna från alla bildrutor.\n"
+"Detta minskar filstorleken och kan åtgärda problemet med att vissa stora "
+"markörer förvirrar skärmen.\n"
+"Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra "
+"program."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
 "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used 
based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
 msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
+"Välj den nominella storleken på bildrutor.\n"
+"Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte "
+"vet, lämna det på \"32px\".\n"
+"Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller "
+"höjd).\n"
+"Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken "
+"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av \"gtk-"
+"cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
+"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Fördrö_jning:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
+"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är "
+"specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr ""
+msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
-msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Ange upphovsrättslig information."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "Upp_hovsrätt:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
-msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Ange licensinformation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licens:"
 
@@ -4997,124 +4352,169 @@ msgstr "_Licens:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
 msgid "_Other:"
-msgstr "A_nnat"
+msgstr "A_nnat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Ange en kommentar om du vill."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
-#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
 #, c-format
-msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "Bredden \"%s\" är för stor. Minska mer än %d bildpunkter."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Bildruta \"%s\" är för bred. Reducera till högst %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
 #, c-format
-msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "Höjden \"%s\" är för stor. Minska mer än %d bildpunkter."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Bildruta \"%s\" är för hög. Reducera till högst %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
 #, c-format
-msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "Storleken för \"%s\" är noll!"
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta \"%s\" är noll!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop."
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
 msgstr ""
+"Kan inte spara markören eftersom hot spot inte är på bildruta \"%s\".\n"
+"Försök att ändra hot spot-läge, lagergeometri eller spara utan automatisk "
+"beskärning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which width or height is more than 
%ipx.\n"
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
+"Din markör har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"bredd eller höjd är större än %ipx.\n"
+"Det kommer att göra skärmen rörig i vissa miljöer."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported 
by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the save dialog, or your cursor may 
not appear in gnome-appearance-properties."
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
+"Din pekare har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n"
+"Du kan uppfylla det genom att bocka för \"Byt ut storlek för alla "
+"bildrutor...\" i dialogrutan för att spara, annars kanske markören inte "
+"visas i GNOME:s inställningar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-"The overflowed string was dropped."
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
 msgstr ""
+"Parasiten \"%s\" är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för "
+"att passa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
 #, c-format
-msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
 msgstr ""
+"Tyvärr, den här insticksmodulen kan inte hantera en markör som innehåller "
+"mer än %i olika nominella storlekar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "X pixmap-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "XPM-fil är ogiltig"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "_Alfatröskelvärde:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
 msgid "X window dump"
 msgstr "X-fönsterdump"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Antal färgkartsposter < antal färger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
 msgid "Can't read color entries"
-msgstr "kan inte läsa färgposter"
+msgstr "Kan inte läsa färgposter"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591
 #, c-format
-msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
-msgstr "XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds för närvarande inte."
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds "
+"för närvarande inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
 msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-fil %s är korrupt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401
 msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Fel uppstod då indexeradgråskalebild skrevs"
+msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501
 msgid "Error during writing rgb image"
 msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs"
 
@@ -5130,106 +4530,108 @@ msgstr "_Filmrulle..."
 msgid "Composing images"
 msgstr "Komponerar bilder"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:425
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1128
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
 msgid "Available images:"
 msgstr "Tillgängliga bilder:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
 msgid "On film:"
 msgstr "På film:"
 
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:977
-#: ../plug-ins/common/film.c:1252
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Filmrulle"
 
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Välj filmfärg"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1030
-#: ../plug-ins/common/film.c:1080
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "F_ärg:"
 
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numrering"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
 msgid "Start _index:"
 msgstr "S_tartindex:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Typsnitt:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Välj färgnummer"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
 msgid "At _bottom"
 msgstr "I _botten"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
 msgid "At _top"
 msgstr "På _topp"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Bildval"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Alla värden är i delar av filmrullens höjd"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1135
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
 msgid "Image _height:"
 msgstr "Bild_höjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1165
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "Bild_mellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1176
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Hålposition:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1187
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "H_ålbredd:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1198
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Hå_lhöjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1209
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Hål_avstånd:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1220
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
 msgid "_Number height:"
 msgstr "_Sifferhöjd:"
 
@@ -5237,17 +4639,17 @@ msgstr "_Sifferhöjd:"
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
 msgid "Red:"
 msgstr "Röd:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
 msgid "Green:"
 msgstr "Grön:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blå:"
 
@@ -5279,8 +4681,7 @@ msgstr "Mer mättnad:"
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "Mindre mättnad:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
 msgid "Current:"
 msgstr "Aktuell:"
 
@@ -5292,32 +4693,31 @@ msgstr "Ändra bildfärgerna interaktivt"
 msgid "_Filter Pack..."
 msgstr "_Filterpack..."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
 msgid "FP can only be used on RGB images."
 msgstr "FP kan endast användas på RGB-bilder."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
 msgid "FP can only be run interactively."
 msgstr "FP kan endast köras interaktivt."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
 msgid "Applying filter pack"
 msgstr "Tillämpar filterpaket"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
 msgid "Original:"
 msgstr "Original:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
 msgid "Hue Variations"
 msgstr "Nyansvariation"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
 msgid "Roughness"
 msgstr "Skrovlighet"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Påverkat område"
 
@@ -5337,8 +4737,7 @@ msgstr "_Ljuspunkter"
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Mättnad"
 
@@ -5360,7 +4759,7 @@ msgstr "Välj bildpunkter efter"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "H_ue"
-msgstr "_N_yans:"
+msgstr "N_yans"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
 msgid "Satu_ration"
@@ -5407,7 +4806,7 @@ msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Avancerade Filterpackinställningar"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Förhandsvisningens storlek"
 
@@ -5453,27 +4852,35 @@ msgstr "Y_1:"
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva gradienten"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "_Gradientkarta"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva paletten"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "_Palettkarta"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Gradientkarta"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Palettkarta"
 
@@ -5489,9 +4896,8 @@ msgstr "_Rutnät..."
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Ritar rutnät"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutnät"
 
@@ -5540,11 +4946,11 @@ msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
 msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Guillotine..."
+msgstr "_Pappersskärare"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
 msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotine"
+msgstr "Pappersskärare"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:207
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
@@ -5554,11 +4960,15 @@ msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka"
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_Hetta..."
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387
-#: ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
 msgid "Hot"
 msgstr "Hetta"
 
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
 #: ../plug-ins/common/hot.c:625
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Skapa _nytt lager"
@@ -5576,147 +4986,9 @@ msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Minska _mättnad"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:640
-#: ../plug-ins/common/waves.c:284
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Svärta"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illusion..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusion"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Delning:"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Läge _1"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Läge _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Använd musstyrning för att förvrida bildområden"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_IWarp..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
-msgid "Warping"
-msgstr "Förvridning"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Förvrider bildruta %d"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping Pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
-msgid "A_nimate"
-msgstr "A_nimera"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Antal _bildrutor:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
-msgid "R_everse"
-msgstr "B_aklänges"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animera"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Deformationstyp"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytta"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Väx"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "V_irvla moturs"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Ta _bort"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "S_hrink"
-msgstr "K_rymp"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Vi_rvla medurs"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "_Deformationsradie:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "D_eformationsmängd:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Bilinjär"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Adaptiv s_upersampling"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Ma_x djup:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "Tröskel_värde:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Inställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287
-msgid "IWarp"
-msgstr "IWarp"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325
-msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
-msgstr "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att tillämpa på bilden."
-
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Lägg till ett pusselmönster till bilden"
@@ -5729,282 +5001,197 @@ msgstr "_Pussel..."
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "Sätter ihop pusslet"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Pussel"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Antal bitar"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontell:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Antal bitar vågrätt"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Antal bitar lodrätt"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Fasa kanter"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "_Fasningsbredd:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Vinkel på varje bits kant"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "R_eflektion:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Reflektionsmängd på bitarnas kanter"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Pusseltyp"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 msgid "_Square"
 msgstr "_Rak"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
 msgid "C_urved"
 msgstr "R_undad"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Varje pusselbit har raka sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
 msgid "Set a color profile on the image"
 msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
 msgid "_Assign Color Profile..."
 msgstr "_Tilldela färgprofil..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
 msgid "Assign default RGB Profile"
 msgstr "Tilldela standard-RGB-profil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
 msgid "Apply a color profile on the image"
 msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
 msgid "_Convert to Color Profile..."
 msgstr "_Konvertera till färgprofil..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
 msgid "Convert to default RGB Profile"
 msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
 msgid "Image Color Profile Information"
 msgstr "Information om bildfärgsprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "Information om färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:562 ../plug-ins/common/lcms.c:1288
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Standard RGB-arbetsrymd"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error parsing 'icc-profile': "
+msgstr "Fel vid inläsning"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
 
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1125
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1169
 #, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1200
 msgid "Convert to RGB working space?"
 msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1205
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behåll"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1210
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertera"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Fråga mig inte igen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1268
 msgid "Select destination profile"
 msgstr "Välj målprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alla filer (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1305
 #, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
 msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1361
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Tilldela"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1379
 msgid "Current Color Profile"
 msgstr "Aktuell färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
 msgid "Convert to"
 msgstr "Konvertera till"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
 msgid "Assign"
 msgstr "Tilldela"
 
 # Klart osäker
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1416
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "_Renderingsintention:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1432
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Svartpunkts_kompensation"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Tillämpa _lins..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Tillämpar lins"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Linseffekt"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Behåll ursprungliga omgivningen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Sätt omgivningen till index 0"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "_Gör omgivningen transparent"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "Refraktionsindex för _lins:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Rättar till linsförvrängning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Linsförvrängning..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Linsförvrängning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Linsförvrängning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
-msgid "_Main:"
-msgstr "Ö_vergripande:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Kant:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Zooma:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Ljusare:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
-msgid "_X shift:"
-msgstr "_X-skiftning:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "_Y-skiftning:"
-
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
 msgid "Add a lens flare effect"
 msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt"
@@ -6025,8 +5212,21 @@ msgstr "Linsöverstrålning"
 msgid "Center of Flare Effect"
 msgstr "Mittpunkt för överstrålning"
 
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
-#: ../plug-ins/common/nova.c:475
 msgid "Show _position"
 msgstr "Visa _position"
 
@@ -6038,37 +5238,37 @@ msgstr "Skicka bilden via e-post"
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Skicka via e-p_ost..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Skicka via e-post"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Filnamn:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Till:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "_Från:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Ämne:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "något slags fel på filändelsen eller brist härav"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Kunde inte starta sendmail (%s)"
@@ -6081,110 +5281,41 @@ msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå"
 msgid "Maxim_um RGB..."
 msgstr "Maxima_l RGB..."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Kan endast arbeta med RGB-ritytor."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
 msgid "Max RGB"
 msgstr "Max RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "Maximalt RGB-värde"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "_Lås maximala kanalerna"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "L_ås minimala kanalerna"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaik..."
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Hittar kanter"
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Renderar plattor"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrater"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexagoner"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Oktagoner och kvadrater"
-
-# Osäker!
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trianglar"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Plattläggningsprimitiver:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "Platt_storlek:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "Platt_höjd:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "Pla_ttmellanrum:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "Platt_ordning:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "Ljus_riktning"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "Färg_variation:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "Fä_rgmedelvärda"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "Ti_llåt plattdelning"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Visa och redigera metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Gropiga ytor"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw image data"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Råa bilddata"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_FGBG ljussättning"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
@@ -6194,8 +5325,7 @@ msgstr "Runda"
 msgid "Line"
 msgstr "Rad"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "Diamond"
 msgstr "Romb"
 
@@ -6215,6 +5345,14 @@ msgstr "_Grått"
 msgid "R_ed"
 msgstr "R_öd"
 
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Grön"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blå"
+
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
 msgid "C_yan"
 msgstr "C_yan"
@@ -6239,11 +5377,14 @@ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt"
 msgid "Newsprin_t..."
 msgstr "_Tidningstryck..."
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Tidningstryck"
 
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
 msgid "_Spot function:"
 msgstr "_Fläckfunktion:"
@@ -6300,8 +5441,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "_Standardvärden"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantutjämning"
 
@@ -6317,234 +5457,31 @@ msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter"
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "_NL-filter..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
 msgid "NL Filter"
 msgstr "NL-filter"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrera"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "_Alfa-trimmat medelvärde"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "Op_timal skattning"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "_Kantförbättring"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "NMI-brus..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "NMI-brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Låsningsgrad:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "N_yans:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Slumpsläng"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Slumpval"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Slumpsluddra"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Slumpa fullständigt en del av bildpunkterna"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Växla slumpmässigt vissa bildpunkter med närliggande"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Dra slumpmässigt ner vissa bildpunkter (liknande smältning)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Släng..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Peta..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "S_luddra..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Slump_frö:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "R_andomisering (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "_Upprepa:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Antal gånger filtret skall tillämpas"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Förvräng färger slumpmässigt"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB-brus..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Lägger till brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB-brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "Ko_rrelerat brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Oberoende RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Grått:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanal %d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Fast brus..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Fast brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Detalj:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "T_urbulent"
-
-# Osäker!
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "U_pprepningsbar"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X-storlek:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y-storlek:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Sp_rider..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Sprider"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Sprid"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Spridningsmängd"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Lägg till ett stjärnutbrott till bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Renderar supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Supernova färgväljare"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Ekrar:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "Slump_nyans:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Mittpunkt för nova"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning"
 
@@ -6572,7 +5509,6 @@ msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Använd m_askstorlekskarta:"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:870
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:923
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Exponent:"
 
@@ -6592,7 +5528,7 @@ msgstr "_Använd intensitetsalgoritm"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulera färgförvridning producerat av en kopieringsmaskin"
+msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 msgid "_Photocopy..."
@@ -6602,8 +5538,7 @@ msgstr "_Fotokopia..."
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotokopia"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "_Skärpa:"
@@ -6616,164 +5551,71 @@ msgstr "Procent _svart:"
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "Procent _vitt:"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Förenkla bilden till en kedja av enfärgade rutor"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixellera..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pixellerar"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixellera"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Bildpunkts_bredd:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Bildpunkts_höjd:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Slump_frö:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "T_urbulens:"
-
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Visa information om insticksmoduler"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
 msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Bläddrare för insticksmoduler"
+msgstr "Bl_äddrare för insticksmoduler"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Sök efter namn"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "%d insticksmodul"
 msgstr[1] "%d insticksmoduler"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Inga sökträffar för din sökning"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 msgstr[0] "%d insticksmodul matchar din sökning"
 msgstr[1] "%d insticksmoduler matchar din sökning"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
 msgid "No matches"
 msgstr "Inga träffar"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
 msgid "Plug-In Browser"
 msgstr "Bläddrare för insticksmoduler"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
 msgid "Menu Path"
 msgstr "Menyväg"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
 msgid "Image Types"
 msgstr "Bildtyper"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Installationsdatum"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
 msgid "List View"
 msgstr "Listvy"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
 msgid "Tree View"
 msgstr "Trädvy"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olära koordinater..."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polära koordinater"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polära koordinater"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Cirkel_djup i procent:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "_Vinkelposition:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Mappa baklänges"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
-msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
-msgstr "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster sida."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Mappa från _Överkant"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
-msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside.  If 
checked it will be the opposite."
-msgstr "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute i kanten. Om vald blir det 
tvärtom."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
-msgid "To _polar"
-msgstr "Till _polära"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
-msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If checked the image will be 
mapped onto a circle."
-msgstr "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas bilden till en cirkel."
-
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 msgid "List available procedures in the PDB"
 msgstr "Lista tillgängliga procedurer i PDB"
@@ -6784,7 +5626,7 @@ msgstr "Procedurbläddrare"
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Procedurbläddrare"
+msgstr "Procedur_bläddrare"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:408
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
@@ -6792,56 +5634,24 @@ msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:416
 msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist ..."
+msgstr "_Qbist..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Läs in QBE-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Spara som QBE-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Ta bort röda ögon som orsakats av kamerablixtar"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Ta bort röda ögon..."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Ta bort röda ögon"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1011
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Tröskelvärde för färg för rött ögon att ta bort."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Markera manuellt ögonen kan förbättra resultatet."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Tar bort rött öga"
-
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster"
@@ -6850,68 +5660,52 @@ msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Krusar..."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
 msgid "Rippling"
 msgstr "Krusar"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
 msgid "Ripple"
 msgstr "Krusning"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "_Bevara upprepningsbarhet"
 
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
 msgid "Edges"
 msgstr "Kanter"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Blank"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Vågtyp"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 msgid "Saw_tooth"
 msgstr "Såg_tand"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 msgid "S_ine"
 msgstr "S_inus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Period:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
 msgid "A_mplitude:"
 msgstr "A_mplitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "Fas_skifte:"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en markering."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en flytande markering."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotering"
-
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Färglägg bilden med en exempelbild som en guide"
@@ -6958,134 +5752,123 @@ msgstr "Visa urval"
 msgid "Show color"
 msgstr "Visa färg"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
 msgid "Input levels:"
 msgstr "In-nivå:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Utnivåer:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
 msgid "Hold intensity"
 msgstr "Lås intensitet"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
 msgid "Original intensity"
 msgstr "Ursprunglig intensitet"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 msgid "Use subcolors"
 msgstr "Använd delfärger"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
 msgid "Smooth samples"
 msgstr "Utjämna sampel"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Sampelanalys"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Mappa om färgsättning"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
 msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Skärmbild..."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "Fel vid markering av fönstret"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "Importerar skärmbild"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "Muspekare"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
 msgid "S_nap"
 msgstr "_Ta bild"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det."
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Inkludera fönster_dekoration"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Inkludera _muspekare"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Välj en _region att fånga"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Delutplattning..."
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Delutplattning"
-
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr "Gör bilden skarpare (mindre kraftfull än oskarp mask)"
@@ -7097,169 +5880,14 @@ msgstr "Gör _skarpare..."
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
 msgid "Sharpening"
 msgstr "Gör skarpare"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Gör skarpare"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Skifta varje bildpunktsrad med ett slumpmässigt antal"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Skifta..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Skiftar"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Skifta"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Skifta _horisontellt"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Skifta _vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Skift_mängd:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Generera komplexa sinusformade texturer"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: renderar"
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Ritinställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "_X-skala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "_Y-skala:"
-
-# src/header_stuff.c:462
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Ko_mplexitet:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Parameterinställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "Slump_frö:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "_Tvinga plattläggning?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Ideal"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Förvrängd"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Färgerna är vitt och svart."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "Sv_art och vit"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Förgrund och bakgrund"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "V_älj här:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Första färgen"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Andra färgen"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfakanaler"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "F_örsta färgen:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "A_ndra färgen:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
-msgid "Co_lors"
-msgstr "F_ärger"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Blandningsinställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_injär"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "Bili_njär"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usformad"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Blanda ihop"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "_Förhandsgranska"
-
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden"
@@ -7268,15 +5896,15 @@ msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden"
 msgid "Smoo_th Palette..."
 msgstr "Ut_jämnad palett..."
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "Hämtar utjämnad palett"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Utjämnad palett"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "_Sökdjup:"
 
@@ -7290,7 +5918,7 @@ msgstr "_Softglow..."
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:633
 msgid "Softglow"
-msgstr "Softglow..."
+msgstr "Softglow"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:671
 msgid "_Glow radius:"
@@ -7342,7 +5970,7 @@ msgstr "Justera tagglängden"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
 msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "T_aggpunkter"
+msgstr "T_aggpunkter:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
 msgid "Adjust the number of spikes"
@@ -7457,8 +6085,7 @@ msgstr "Ödla"
 msgid "Phong"
 msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Noise"
 msgstr "Brus"
 
@@ -7466,8 +6093,7 @@ msgstr "Brus"
 msgid "Wood"
 msgstr "Trä"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
@@ -7475,187 +6101,167 @@ msgstr "Spiral"
 msgid "Spots"
 msgstr "Prickar"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
 msgid "Texture"
 msgstr "Textur"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Bumpmap"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
 msgid "Light"
 msgstr "Ljus"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig sparfil."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Open File"
 msgstr "Öppna fil"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Save File"
 msgstr "Spara fil"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Sfärdesigner"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
 msgid "Bump"
 msgstr "Bula"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
 msgid "Texture:"
 msgstr "Textur:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
 msgid "Colors:"
 msgstr "Färger:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Färgvalsdialog"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skala:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Turbulens:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
 msgid "Amount:"
 msgstr "Mängd:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Exp:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformationer"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Skala X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Skala Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Skala Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Rotera X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Rotera Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Rotera Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Position X:"
 msgstr "Position X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Position Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Position Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "Renderar sfär"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "Sfär_designer..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Region markerad för insticksmodul är tom"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Gör transparent allt-eller-inget"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Tröskla alfa..."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Lagret har sin alfakanal låst."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Färglägger transparens"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Tröskla alfa"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tröskelvärde:"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Plattlägg..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Plattlägger"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Glasplattor..."
+# Osäker!
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Plattlägg"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasplattor"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Plattlägg till ny storlek"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "Platt_bredd:"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "S_kapa ny bild"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Pappersplatta"
 
@@ -7735,19 +6341,6 @@ msgstr "31 september, 1999"
 msgid "_Paper Tile..."
 msgstr "_Pappersplattor..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Ändrar kanterna för att göra att bilden kan upprepas oändligt"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Gör kantlös"
-
-# Osäker!
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Plattlägg"
-
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet"
@@ -7756,93 +6349,73 @@ msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet"
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "_Små plattor..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "Regionen markerade för filter är tom."
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328
-#: ../plug-ins/common/tile.c:190
-msgid "Tiling"
-msgstr "Plattlägger"
-
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Små plattor"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
 msgid "Flip"
 msgstr "Vänd"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "A_lla plattor"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Al_ternerande plattor"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "_Explicit platta"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "R_ad:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "K_olumn:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "O_pacitet:"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
 msgid "Number of Segments"
-msgstr "Antal segment:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Plattlägg..."
-
-# Osäker!
-#: ../plug-ins/common/tile.c:402
-msgid "Tile"
-msgstr "Plattlägg"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Plattlägg till ny storlek"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:446
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "S_kapa ny bild"
+msgstr "Antal segment"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid "Saved"
 msgstr "Sparad"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
-msgstr "En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är markerad."
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är "
+"markerad."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's konfigurationsfiler."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's "
+"konfigurationsfiler."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -7857,16 +6430,26 @@ msgid "Digits"
 msgstr "Decimaler"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field 
should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr "Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många siffrors noggrannhet fältet 
bör använda för att få ungefär samma noggrannhet som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet."
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många "
+"siffrors noggrannhet fältet bör använda för att få ungefär samma noggrannhet "
+"som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have 
a symbol."
-msgstr "Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. \" för tum). Använd enhetens förkortning om den inte har en 
symbol."
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. \" för tum). Använd enhetens "
+"förkortning om den inte har en symbol."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
@@ -7908,47 +6491,47 @@ msgstr "Skapa eller ändra enheter som används i GIMP"
 msgid "U_nits"
 msgstr "E_nheter"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Lägg till en ny enhet"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
 msgid "_ID:"
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Faktor:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Decimaler:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "_Förkortning:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "_Singularis:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Pluralis:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Ofullständig inmatning"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Fyll i alla textfält."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Enhetsredigerare"
 
@@ -7960,25 +6543,19 @@ msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Oskarp mask..."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
 msgid "Merging"
 msgstr "Sammanfogar"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Oskarp mask"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Invertera _värde"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertera värde"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Tröskelvärde:"
 
 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
 msgid "More _white (larger value)"
@@ -8082,8 +6659,7 @@ msgstr "Sprider _alfakanal"
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Sprider ljusstyrkekanal"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
@@ -8141,7 +6717,7 @@ msgstr "_Minimivärde:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
 msgid "M_aximum value:"
-msgstr "M_aximimvärde:"
+msgstr "M_aximivärde:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
 msgid "Special effects that nobody understands"
@@ -8151,68 +6727,6 @@ msgstr "Specialeffekter som ingen förstår"
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Omlott"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Stor omlott"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "R_andig"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "_Bredrandig"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "L_ång omlott"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "Sto_r 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Hex"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Prickar"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skärm"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886
-#: ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Videomönster"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Additivt"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Roterad"
-
 #: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt"
@@ -8221,320 +6735,258 @@ msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt"
 msgid "_Warp..."
 msgstr "_Förvrid..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
 msgid "Warp"
 msgstr "Förvrid"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Huvudalternativ"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
 msgid "Step size:"
 msgstr "Stegstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iterationer:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Förskjutningskarta:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
 msgid "On edges:"
 msgstr "På kanter:"
 
 # ?
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
 msgid "Wrap"
 msgstr "Slå runt"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
 msgid "Smear"
 msgstr "Smeta ut"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Förgrundsfärg"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerade inställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Gitterstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Rotationsvinkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Substeg:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Magnitudskarta:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
 msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Magnitudskarta:"
+msgstr "Använd magnitudskarta"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Fler avancerade inställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Gradientskala:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Valmeny för gradientkarta"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Vektormagnitud:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Val av riktningsvektorkarta"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "Jämnar ut X-gradient"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "Jämnar ut Y-gradient"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "Söker XY-gradient"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Utflytning steg %d"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Förvräng bilden med vågor"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Vågor..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Vågor"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Reflektivitet"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Våghöjd:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Fas:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "Våg_längd:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:450
-msgid "Waving"
-msgstr "Vågor"
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "Den angivna filen hittades inte."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
-msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
+".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Spara aktuella inställningar till den angivna filen"
+msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "DDE transaction busy"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktion upptagen"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
 msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen misslyckades."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
 msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen avbröts."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
 msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
+msgstr "Angiven DLL hittades inte."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera."
+msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ett delningsfel inträffade."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
 msgid "Create an image of a webpage"
 msgstr "Skapa en bild av en webbsida"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
 msgid "From _Webpage..."
 msgstr "Från _webbsida..."
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
 msgid "Create from webpage"
 msgstr "Skapa från webbsida"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
 msgid "_Create"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Ange webbadress (URI):"
 
 #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:290
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
 msgid "Font size:"
 msgstr "Typsnittsstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
 msgid "Huge"
 msgstr "Mycket stor"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
 msgid "Tiny"
 msgstr "Mycket liten"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
 #, c-format
 msgid "No URL was specified"
 msgstr "Ingen URL angavs"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
 #, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
 msgstr "Hämtar webbsidan \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
 #, c-format
 msgid "Transferring webpage image for '%s'"
 msgstr "Överför webbsidans bild för \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
 msgid "Webpage"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Förvräng en bild med virvlar och nyp"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Vi_rvla och nypa..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Virvlar och nyper"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Virvla och nypa"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_Virvlingsvinkel:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Nypmängd:"
-
 #: ../plug-ins/common/wind.c:175
 msgid "Smear image to give windblown effect"
 msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt"
@@ -8543,252 +6995,286 @@ msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt"
 msgid "Wi_nd..."
 msgstr "Vi_nd..."
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
 msgid "Rendering blast"
 msgstr "Renderar vindstöt"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:448
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 msgid "Rendering wind"
 msgstr "Renderar vind"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
 msgid "Wind"
 msgstr "Vind"
 
 #. ********************************************************
 #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 #. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
 msgid "Style"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
 msgid "_Wind"
 msgstr "_Vind"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
 msgid "_Blast"
 msgstr "_Vindstöt"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
 msgid "_Left"
 msgstr "_Vänster"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
 msgid "_Right"
 msgstr "_Höger"
 
 #. ****************************************************
 #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 #. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Påverkad kant"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
 msgid "L_eading"
 msgstr "F_ramkant"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
 msgid "Tr_ailing"
 msgstr "B_akkant"
 
 # src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
-#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
 msgid "Bot_h"
 msgstr "B_åde och"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
 msgstr "_Styrka:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Felaktig färgkarta"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig BMP-fil"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Komprimering utan stöd (%lu) i BMP-fil från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr "Kan inte spara indexerad bild med transparens i BMP-filformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras."
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_Run-Length-kodad"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
 msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Tabellinställningar"
+msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
 msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Ange licensinformation."
+msgstr "Skriv inte färgrym_dinformation"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
-msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color 
space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to 
the file."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
+"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdinformation. "
+"GIMP skriver färgrymdinformation som standard. Aktivering av detta val "
+"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdinformation till filen."
 
 #. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:804
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Avancerade inställningar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows BMP-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "G3 faxbild"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Flexible Image Transport System"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "Fel uppstod då FITS-filen öppnades"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
 msgid "Load FITS File"
 msgstr "Läs in FITS-fil"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Ersättning för odefinierade bildpunkter"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 msgid "White"
 msgstr "Vitt"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Skala bildpunktsvärden"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Komponerar bild"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk FLIC-animation"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Bildruta (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "Tyvärr, kan endast spara INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 - Läs in bildrutor"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
 msgctxt "frame-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr "GFLI 1.3"
 
@@ -8801,8 +7287,12 @@ msgid "Icon Details"
 msgstr "Ikondetaljer"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this 
file correctly."
-msgstr "Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program kanske inte kan öppna den 
här filen korrekt."
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program "
+"kanske inte kan öppna den här filen korrekt."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
@@ -8818,7 +7308,7 @@ msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 8-bitars alfa, ingen palett"
+msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
@@ -8829,174 +7319,178 @@ msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Komprimerad (PNG)"
 
 #. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
 #, c-format
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Ikon #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:496
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft Windows-ikon"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotera bild?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Behåll orientering"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:228
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG förhandsgranska"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:203
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:209
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Filstorlek: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:596
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "Beräknar filstorlek..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:874
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:680 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Filstorlek: okänd"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:742
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:860
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:769
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:792
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:833
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "Ut_jämnande:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:846
 msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall (MCU-rader):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "Använd _omstartsmarkörer"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimera"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:906
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:908
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:931
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiv"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
-msgid "Save _EXIF data"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
 msgstr "Spara _EXIF-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:969
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Spara _miniatyrbild"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Spara _XMP-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
-msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization 
tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
-msgstr "Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade kvalitetsinställningar 
(kvantiseringstabeller), aktivera det här alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade "
+"kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här "
+"alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Su_bsampling:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1066
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "_DCT-metod:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1104
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Snabba heltal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1105
 msgid "Integer"
 msgstr "Heltal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1106
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Flyttal"
 
 # src/sidebar.c:107
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1159
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Läs in standardvärden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "S_para standardvärden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Förhandsgranska export"
 
@@ -9007,9 +7501,9 @@ msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "Inte en giltig photoshop-dokumentfil"
+msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
 #, c-format
@@ -9031,145 +7525,153 @@ msgstr "Bildens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Färgläget stöds inte: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:382 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:392
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:628 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:846
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Filen är skadad!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "För många kanaler i lager: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Bildens höjd stöds inte eller är ogiltig: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Bildens bredd stöds inte eller är ogiltig: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:581
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Lagrets storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Lagermaskens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1268 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1745
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1916
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:241 ../plug-ins/file-psd/psd.c:115
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Photoshop-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:412
 #, c-format
-msgid "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save plug-in does not support 
that, using normal mode instead."
-msgstr "Kunde inte spara lager med läget \"%s\".  Varken PSD-filformatet eller insticksmodulen för sparning 
har stöd för det, använder normalt läge istället."
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara lager med läget \"%s\".  Varken PSD-filformatet eller "
+"insticksmodulen för sparning har stöd för det, använder normalt läge "
+"istället."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:662
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels 
wide or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är högre eller bredare än 
30000 bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är "
+"högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with layers that are more than 
30,000 pixels wide or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder med lager som är högre eller 
bredare än 30000 bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder med lager "
+"som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Oväntat slut på filen"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning."
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "Ogiltig bredd: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "Ogiltig höjd: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för skrivning."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
 msgid "Compression type"
 msgstr "Komprimeringstyp"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
 msgid "No compression"
 msgstr "Ingen komprimering"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
 msgid "RLE compression"
 msgstr "RLE-komprimering"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -9177,161 +7679,6 @@ msgstr ""
 "Aggressiv RLE\n"
 "(stöds inte av SGI)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Hämtar bild (%s av %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Skickar upp bild (%s av %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Hämtade %s bilddata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Skickade upp %s bilddata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Ansluter till server"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Kunde inte initiera libcurl"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Hämtar %s bilddata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i HTTP-svarskod: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget avslutades onormalt för URI:n \"%s\""
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(tidsgräns är %d sekund)"
-msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Öppnar URI"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "GMP komprimerad XJT-bild"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT-fil innehåller okänd slingtyp %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Varning: slingväg %d, som inte stöds, sparad till XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimera"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Rensa transparent"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Utjämnande:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
-
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 msgstr "Skapa kosmiska rekursiva fraktalflammor"
@@ -9377,8 +7724,7 @@ msgstr "_Slumpa"
 msgid "Same"
 msgstr "Samma"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpvis"
@@ -9391,8 +7737,7 @@ msgstr "Virvla"
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Hästsko"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
 msgid "Polar"
 msgstr "Polär"
 
@@ -9422,10 +7767,14 @@ msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vågor"
+
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Fisköga"
@@ -9443,9 +7792,9 @@ msgid "Power"
 msgstr "Kraft"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
@@ -9467,8 +7816,7 @@ msgstr "Eyefish"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bubbla"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cylinder"
 
@@ -9494,7 +7842,7 @@ msgstr "Spara flamma"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:967
 msgid "Flame"
-msgstr "flamma"
+msgstr "Flamma"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
 msgid "_Rendering"
@@ -9532,9 +7880,12 @@ msgstr "Anpassad gradient"
 msgid "C_amera"
 msgstr "K_amera"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zooma:"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9549,9 +7900,8 @@ msgstr ""
 "till din %s fil."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "_FractalExplorer..."
+msgstr "Fractal Explorer"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
 msgid "Realtime preview"
@@ -9565,267 +7915,287 @@ msgstr "Om aktiverad kommer förhandsgranskningen att ritas om automatiskt"
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "Ri_ta om förhandsgranskning"
 
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Ångra senaste zoomändringen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
 msgstr "Gör om senaste zoomändringen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
 msgid "_Parameters"
 msgstr "_Parametrar"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Fraktalparametrar"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Left:"
 msgstr "Vänster:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Right:"
 msgstr "Höger:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Top:"
 msgstr "Ovansida:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Undersida:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Ju fler iterationer, desto mer detaljer kommer att beräknas"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
 msgid "CX:"
 msgstr "CX:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
 msgid "Changes aspect of fractal"
 msgstr "Ändrar fraktalaspekten"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
 msgid "CY:"
 msgstr "CY:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "Läs in en fraktal från fil"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Återställ parametrar till standardvärden"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "Spara aktiv fraktal till fil"
 
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "Fraktaltyp"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 msgid "Spider"
 msgstr "Spindeln"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Man-of-war"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "F_ärger"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Antal färger:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "Ändra antalet färger i mappningen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
 msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "Använd loglog-utjämning"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera \"bandning\" i resultatet"
 
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
 msgid "Color Density"
 msgstr "Färgintensitet"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen"
 
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
 msgid "Color Function"
 msgstr "Färgfunktion"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Använd sinusfunktion för denna färgkomponent"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent"
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Använd sinusfunktion för denna färgkomponent"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
-msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
-msgstr "Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna färgkanal"
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna "
+"färgkanal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
 msgid "Inversion"
 msgstr "Omkastning"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
-msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
-msgstr "Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre och tvärtom"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre "
+"och tvärtom"
 
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Färgläge"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
 msgid "As specified above"
 msgstr "Enligt ovan"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
-msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is 
visible in the preview image"
-msgstr "Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-funktion). Resultatet visas i 
förhandsgranskningsbilden"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-"
+"funktion). Resultatet visas i förhandsgranskningsbilden"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Använd aktiv gradient på slutgiltiga bilden"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Skapa en färgkarta genom att använda en gradient från gradientredigeraren"
+msgstr ""
+"Skapa en färgkarta genom att använda en gradient från gradientredigeraren"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
 msgstr "FractalExplorer-gradient"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
 msgstr "_Fraktaler"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte skriva \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
 msgstr "Läs in fraktalparametrar"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "Spara fraktalparametrar"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "\"%s\" är inte en FractalExplorer-fil"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "\"%s\" är trasig. Rad %d alternativsektion är felaktig"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
 msgstr "Rendera fraktalkonst"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_FractalExplorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer..."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Renderar fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och från disk?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Ta bort fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "Filen \"%s\" är inte en FractalExplorer-fil"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9834,358 +8204,347 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" är trasig.\n"
 "Rad %d alternativsektion är felaktig"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Min första fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Välj mapp och genomsök samlingen igen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Tillämpa aktuell markerad fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Genomsök igen efter fraktaler"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Lägg till FractalExplorer-sökväg"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
 msgstr "Sluten"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
 msgid "Close curve on completion"
 msgstr "Slut kurvan när den är färdig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
 msgid "Show Line Frame"
 msgstr "Visa linjeram"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas"
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
 msgid "Gfig"
 msgstr "Gfig"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Verktygsalternativ"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Stryk"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
 msgid "No fill"
 msgstr "Ingen ifyllnad"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
 msgid "Color fill"
 msgstr "Fyll med färg"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Mönsterfyll"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "Formgradient"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Vertikal gradient"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Horisontell gradient"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
 msgid "Show image"
 msgstr "Visa bild"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Fäst mot rutnät"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
 msgid "Show grid"
 msgstr "Visa rutnät"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Läs in Gfig-objektsamling"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "Spara Gfig-ritning"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Första Gfig"
 
 # src/menus.c:302
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Töm"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Rutnät"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "Höj valt objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Sänk valt objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Sätt valt objekt överst"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Sätt valt objekt underst"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Visa föregående objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
 msgid "Show next object"
 msgstr "Visa nästa objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Visa alla objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "Skapa linje"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Skapa rektangel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "Skapa cirkel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Skapa ellips"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "Skapa båge"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Skapa liksidig polygon"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "Skapa stjärna"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Skapa spiral"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr "Skapa bezierkurva. Skift + musknapp avslutar skapandet."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "Flytta ett objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Flytta en punkt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Kopiera ett objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Ta bort ett objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
 msgstr "Välj ett objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "Detta verktyg har inga alternativ"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
 msgid "Show position"
 msgstr "Visa position"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
 msgid "Show control points"
 msgstr "Visa kontrollpunkter"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Max ångra:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
 msgid "Foreground"
 msgstr "Förgrund"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
-msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
-msgstr "Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan ritandet utförs"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan "
+"ritandet utförs."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
 msgid "Background:"
 msgstr "Bakgrund:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
 msgid "Feather"
 msgstr "Fjäder"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
 msgid "Radius:"
 msgstr "Radie:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Rutnätsmellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr "Önskade polära rutnätssektorer:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
 msgid "Isometric"
 msgstr "Isometrisk"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Rutnätstyp:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Grey"
 msgstr "Grått"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Darker"
 msgstr "Mörkare"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
 msgid "Lighter"
 msgstr "Ljusare"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
 msgid "Very dark"
 msgstr "Mycket mörkt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Rutnätsfärg:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
 msgid "Sides:"
 msgstr "Sidor:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientering:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
-msgid "Hey where has the object gone ?"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
 msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen ?"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fel vid inläsning"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "Liksidig polygon antal sidor"
 
@@ -10194,15 +8553,15 @@ msgid "Object Details"
 msgstr "Objektdetaljer"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
 msgid "XY position:"
 msgstr "XY-position:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 msgid "Spiral Number of Turns"
 msgstr "Spiral antal varv"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "Stjärna antal punkter"
 
@@ -10210,61 +8569,64 @@ msgstr "Stjärna antal punkter"
 msgid "Create bezier curve"
 msgstr "Skapa bezierkurva"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Skapa geometriska former"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Gfig..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr "Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten till ritytan."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten "
+"till ritytan."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen \"%s\" för parasitinläsning: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Kan endast spara ritytor!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Spara pensel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pensel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
 msgid "Select:"
 msgstr "Välj:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proportioner:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Anger aspektförhållandet för penseln"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Relief:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr "Anger mängden ciselering att tillämpa på bilden (i procent)"
@@ -10335,8 +8697,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
 
 #. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
 msgid "Tileable"
 msgstr "Upprepningsbar"
 
@@ -10373,7 +8734,8 @@ msgid "Shadow depth:"
 msgstr "Skuggdjup:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 msgstr "Skuggans djup, alltså hur långt från objektet den skall vara"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
@@ -10400,11 +8762,11 @@ msgstr "Tillämpa olika artistiska åtgärder"
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "_GIMPressionist..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
 msgid "Painting"
 msgstr "Målar"
 
@@ -10441,7 +8803,9 @@ msgid "The angle span of the first brush to create"
 msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
 msgstr "Låt värdet (ljusstyrkan) på området bestämma penseldragets riktning"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
@@ -10450,7 +8814,9 @@ msgid "Radius"
 msgstr "Radie"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
 msgstr "Avståndet från bildens mitt bestämmer penseldragets riktning"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
@@ -10474,7 +8840,7 @@ msgstr "Flytande"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Penseldragen fäljer ett \"flytande\" mönster"
+msgstr "Penseldragen följer ett \"flytande\" mönster"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
@@ -10502,20 +8868,24 @@ msgstr "Välj penseldragets riktning manuellt"
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 msgstr "Öppnar riktningskartredigeraren"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
 msgid "Orientation Map Editor"
 msgstr "Riktningskartredigerare"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
 msgstr "Vektorer"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
-msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, 
Middle-click to add a new vector."
-msgstr "Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att rikta den mot 
muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att "
+"rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Justera förhandsgranskarens ljusstyrka"
 
@@ -10528,7 +8898,7 @@ msgid "Select next vector"
 msgstr "Välj nästa vektor"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
 msgid "A_dd"
 msgstr "Lägg _till"
 
@@ -10537,7 +8907,7 @@ msgid "Add new vector"
 msgstr "Lägg till ny vektor"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Döda"
 
@@ -10566,13 +8936,17 @@ msgid "Vortex_3"
 msgstr "Virvel_3"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har någon påverkan"
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har "
+"någon påverkan"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
 msgid "A_ngle:"
@@ -10599,7 +8973,7 @@ msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "S_tyrkeexponent:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Ändra exponenten för styrkan"
 
@@ -10621,7 +8995,7 @@ msgstr "Tillämpar papperet som det är (utan ciselering)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av ofginalfilen)"
+msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av originalfilen)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
 msgid "Pl_acement"
@@ -10641,7 +9015,7 @@ msgstr "Jämnt fördelat"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
 msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Placerar penseldragen slumpässigt runt bilden"
+msgstr "Placerar penseldragen slumpmässigt runt bilden"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
 msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
@@ -10667,7 +9041,7 @@ msgstr "Relativ täthet av penseldragen"
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte spara PPM-filen \"%s\": %s"
@@ -10705,18 +9079,18 @@ msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "Läs om inställningskatalogen"
 
 # src/menus.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
 msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsfönstret"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
 msgid "Revert to the original image"
 msgstr "Återgå till originalbilden"
 
@@ -10753,11 +9127,13 @@ msgid "Size depends on:"
 msgstr "Storlek är beroende av:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 msgstr "Låt regionens värde (ljusstyrka) avgöra storleken på penseldraget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 msgstr "Avståndet från bildens mitt avgör storleken på penseldraget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
@@ -10784,53 +9160,344 @@ msgstr "Ange penseldragens storlek manuellt"
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
 msgstr "Öppnar storlekskartredigeraren"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
 msgid "Size Map Editor"
 msgstr "Storlekskartredigerare"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Sk-vektorer"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
-msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, 
Middle-click to add a new smvector."
-msgstr "Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka för att rikta den mot 
muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-vektor."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka "
+"för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-"
+"vektor."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
 msgid "Select previous smvector"
 msgstr "Välj föregående sk-vektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 msgid "Select next smvector"
 msgstr "Välj nästa sk-vektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
 msgid "Add new smvector"
 msgstr "Lägg till ny sk-vektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
 msgid "Delete selected smvector"
 msgstr "Ta bort vald sk-vektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
 msgid "S_trength:"
 msgstr "S_tyrka:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "Ändra styrkan på vald sk-vektor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
 msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "St_yrkeexponent:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
-msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt har någon påverkan"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt "
+"har någon påverkan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "F_läta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Som _animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-inställningar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Loopa för evigt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Bild_rutehantering där inte specificerat:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Använd ovanstående fördröjning för alla bildrutor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "An_vänd hantering angiven ovan för alla bildrutor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Inställningar för animerad GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Flätning (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Spara lager_position"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Spara _upplösning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Spara skapad _tid"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Spara _kommentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Ko_mprimeringsnivå:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_para standardvärden"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Spara _EXIF-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Spara _miniatyrbild"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
+
+# src/sidebar.c:107
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Spara _EXIF-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Spara _miniatyrbild"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "XBM"
+msgid "XMP"
+msgstr "XBM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Author"
+msgstr "_Upphovsman:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Authortitle"
+msgstr "_Upphovsman:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Caption"
+msgstr "R_ubrik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Description _writer:"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "Besk_rivningsförfattare:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Skapa linje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keywords:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Nyckelord:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "C-Source"
+msgid "Source"
+msgstr "C-källkod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Krusningens placering"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Origin"
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Ursprung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
@@ -10864,7 +9531,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen \"%s\": %s"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil"
+msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
@@ -10880,7 +9547,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i \"%s\", som:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
-"och skapar en katalog \"%s\", så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen."
+"och skapar en katalog \"%s\", så kan du spara dina egna GFlare i den "
+"katalogen."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
@@ -10895,6 +9563,10 @@ msgstr "A_uto-uppdatera förhandsgranskning"
 msgid "`Default' is created."
 msgstr "`Standard' är skapad."
 
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
 #.
 #. *  Scales
 #.
@@ -10936,6 +9608,10 @@ msgstr "_Max djup:"
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Tröskelvärde"
 
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Inställningar"
+
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
 msgstr "V_äljare"
@@ -11089,12 +9765,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Formen på andra överstrålarna"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
@@ -11106,77 +9782,77 @@ msgstr "Slumpfrö:"
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Andra överstålar"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:182
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1129
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "GIMP hjälpläsare"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Gå bakåt en sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Gå framåt en sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Läs om aktuell sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppa"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Stoppa inläsning av denna sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:598
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Gå till indexsidan"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:603
 msgid "C_opy location"
 msgstr "K_opiera plats"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:604
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Kopiera platsen för denna sida till urklipp"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:624
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Sök text i aktuell sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
 msgid "Find _Again"
 msgstr "Sök _igen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
 msgid "S_how Index"
 msgstr "V_isa index"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:649
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Växla synligheten för sidopanelen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:670
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Besök webbplatsen för GIMP-dokumentation"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1170
 msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1199
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
@@ -11191,12 +9867,16 @@ msgid "The GIMP user manual is not available."
 msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig."
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/.";
-msgstr "Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan av användarhandboken på 
http://docs.gimp.org/.";
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/.";
+msgstr ""
+"Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan "
+"av användarhandboken på http://docs.gimp.org/.";
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Kanske saknar du GIO-bakänder och behöver installera GVFS?"
+msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
 #, c-format
@@ -11226,7 +9906,7 @@ msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "_IFS-fraktal..."
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
@@ -11236,7 +9916,7 @@ msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
@@ -11247,149 +9927,149 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Asymmetri:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
 msgid "Shear:"
 msgstr "Lutning:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "IFS-fraktal: mål"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Skala nyans med:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Skala värde med:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
 msgid "Full"
 msgstr "Fullständig"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "IFS-fraktal: röd"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "IFS-fraktal: grön"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "IFS-fraktal: blå"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "IFS-fraktal: svart"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "IFS-fraktal"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Spatial transformation"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Färgtransformation"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Relativ sannolikhet:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Re_center"
 msgstr "Centrera _igen"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Beräkna om mittpunkt"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
 msgid "Render Options"
 msgstr "Renderingsalternativ"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotera"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Rotera / skala"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
 msgid "Stretch"
 msgstr "Sträck ut"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Renderingsinställningar för IFS-fraktal"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Max. minne:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Dela upp:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Fläckradie:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "Renderar IFS (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformation %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
 msgid "Save failed"
 msgstr "Sparande misslyckades"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 msgid "Open failed"
 msgstr "Öppning misslyckades"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en IFS-fraktalfil."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Spara som IFS-fraktalfil"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Öppna IFS-fraktalfil"
 
@@ -11409,25 +10089,24 @@ msgstr "Utgiven under GNU General Public License"
 msgid "C_ircle"
 msgstr "C_irkel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
 msgid "Center _x:"
 msgstr "Mittpunkt _x:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
 msgid "pixels"
 msgstr "bildpunkter"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 msgid "Center _y:"
 msgstr "Mittpunkt _y:"
 
@@ -11442,17 +10121,17 @@ msgstr "Skapa"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Ta bort punkt"
 
@@ -11499,64 +10178,72 @@ msgstr "_Underkant"
 msgid "_Base URL:"
 msgstr "Bas_URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
 msgstr "Skapa hjälplinjer"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: %d,%d till %d,%d (%d områden)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and 
spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection 
of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
-msgstr "Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar dem genom deras bredd, 
höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling 
\"Miniatyrbilder\", lämpade för navigeringsrader."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar "
+"dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig "
+"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling \"Miniatyrbilder\", "
+"lämpade för navigeringsrader."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "Vä_nster börjar vid:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
 msgid "_Top start at:"
 msgstr "Överde_l börjar vid:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
 msgid "_Horz. spacing:"
 msgstr "_Horis. mellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
 msgid "_No. across:"
 msgstr "_Antal tvärsöver:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "_Vert. mellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
 msgid "No. _down:"
 msgstr "Antal _nedåt:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "Bas_URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: 0,0 till 0,0 (0 områden)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
 msgid "Guides"
 msgstr "Hjälplinjer"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Lägg in punkt"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Move Down"
 msgstr "Flytta ner"
 
@@ -11574,12 +10261,12 @@ msgstr "Flytta fram"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Move Up"
 msgstr "Flytta upp"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
@@ -11587,6 +10274,10 @@ msgstr "Klistra in"
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 msgid "Select Next"
 msgstr "Välj nästa"
@@ -11611,89 +10302,88 @@ msgstr "Avmarkera"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Avmarkera alla"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
 msgstr "Linktyp"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
 msgstr "_Webbplats"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
 msgid "_Ftp Site"
 msgstr "_Ftpplats"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
 msgid "_Gopher"
 msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
 msgid "Ot_her"
 msgstr "A_nnat"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
 msgid "F_ile"
 msgstr "F_il"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
 msgid "WAI_S"
 msgstr "WAI_S"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
 msgstr "Te_lnet"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 msgid "e-_mail"
 msgstr "e-_post"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 msgstr "_Url att aktivera när området klickas på: (obligatorisk)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "Välj HTML-fil"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "Relati_v länk"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr "_Målram namn/ID: (frivillig - används endast för RAMAR)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
 msgstr "ALT te_xt: (frivillig)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
 msgid "_Link"
 msgstr "_Länk"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensioner"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Förhands_granska"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
 msgid "Area Settings"
 msgstr "Områdesinställningar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Inställningar för område %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fel vid öppnande av fil"
 
@@ -11766,7 +10456,7 @@ msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Bildkarta..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Namnlös>"
 
@@ -11805,193 +10495,191 @@ msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
 # src/menus.c:302
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Ångra %s"
 
 # src/menus.c:306
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Upprepa %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
 # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
 # src/menus.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Spara..."
 
 # src/menus.c:280
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Spara s_om..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
 # src/menus.c:302
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
 # src/menus.c:306
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
 msgid "Redo"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Avmarkera a_llt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "Edit Area _Info..."
 msgstr "Redigera områdes_information..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Redigera info för valt område"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Flytta fram"
+msgstr "Flytta område till främst"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Flytta fram"
+msgstr "Flytta område till botten"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "Delete Area"
 msgstr "Ta bort område"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 msgid "_View"
 msgstr "_Vy"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Source..."
 msgstr "Källa..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 msgid "_Zoom To"
 msgstr "_Zooma till"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
 msgid "_Mapping"
 msgstr "_Koppling"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "Edit Map Info..."
 msgstr "Redigera kartinfo..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info"
 msgstr "Redigera kartinfo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Verktyg"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Grid Settings..."
 msgstr "Rutnätsinställingar..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Use GIMP Guides..."
 msgstr "Använd GIMP hjälplinjer..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
 msgid "Create Guides..."
 msgstr "Skapa hjälplinjer..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
 msgid "Area List"
 msgstr "Områdeslista"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "Select existing area"
 msgstr "Välj befintligt område"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Define Rectangle area"
 msgstr "Definiera rektangelområde"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Define Circle/Oval area"
 msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Definiera polygonområde"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Polygon"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (bildpunkter)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (bildpunkter)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
 msgid "A_ppend"
 msgstr "Lägg till i _slutet"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -12047,6 +10735,10 @@ msgstr "Antal M_RU-poster (1 - 16):"
 msgid "Select Color"
 msgstr "Välj färg"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal:"
@@ -12056,9 +10748,8 @@ msgid "Selected:"
 msgstr "Vald:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Interaction:"
-msgstr "Iterationer:"
+msgstr "Interaktion:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
@@ -12076,63 +10767,63 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
 msgid "_Rectangle"
 msgstr "_Rektangel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
 msgid "Upper left _x:"
 msgstr "Övre vänstra _x:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "Övre högra _y:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 msgid "ALT Text"
 msgstr "ALT-text"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 msgid "Target"
 msgstr "Mål"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
 msgid "Settings for this Mapfile"
 msgstr "Inställningar för den här kartfilen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
 msgid "Image name:"
 msgstr "Bildnamn:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Välj bildfil"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 msgid "Aut_hor:"
 msgstr "För_fattare:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "Standard-_URL_:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivning:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Kartfilformat"
 
@@ -12221,6 +10912,11 @@ msgstr "Ljus 6"
 msgid "Color:"
 msgstr "Färg:"
 
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Directional"
 msgstr "Riktat"
@@ -12255,7 +10951,7 @@ msgstr "Ljusintensitet"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
@@ -12647,12 +11343,12 @@ msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Z-skala (storlek)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ovansida:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Undersida:"
 
@@ -12661,7 +11357,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Bilder för ändarna"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -12673,6 +11369,10 @@ msgstr "R_adie:"
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Cylinderradie"
 
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ängd:"
+
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Cylinderlängd"
@@ -12695,9 +11395,8 @@ msgid "Show _wireframe"
 msgstr "Visa _trådram"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Update preview _live"
-msgstr "Uppdatera _förhandsgranskning"
+msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
@@ -12716,8 +11415,7 @@ msgstr "Labyrint"
 msgid "Maze Size"
 msgstr "Labyrintstorlek"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
 msgstr "Delar:"
 
@@ -12754,80 +11452,10 @@ msgstr "Rita en labyrint"
 msgid "_Maze..."
 msgstr "_Labyrint..."
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
 msgid "Drawing maze"
 msgstr "Ritar labyrint"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Visa och redigera metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "E_genskaper"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Okänt element <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
-
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "Krusa upp en av bildens hörn"
@@ -12836,144 +11464,380 @@ msgstr "Krusa upp en av bildens hörn"
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "_Sidkrusning..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Sidkrusningseffekt"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Krusningens placering"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
 msgid "Lower right"
 msgstr "Nere till höger"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
 msgid "Lower left"
 msgstr "Nere till vänster"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
 msgid "Upper left"
 msgstr "Uppe till vänster"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
 msgid "Upper right"
 msgstr "Uppe till höger"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Krusningens riktning"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Skugga under krusning"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Aktuell gradient (omvänd)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Aktuell gradient"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitet:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Lager för krusning"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Sidkrusning"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
 
 #. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
 msgid "_Draw Crop Marks"
 msgstr "_Rita beskäringsmarkeringar"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X-upplösning:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-upplösning:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vänster:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Höger:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Mitt_punkt:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Horisontellt"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
 msgid "Vertically"
 msgstr "Vertikalt"
 
 # src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
 msgid "Both"
 msgstr "Både och"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
 msgid "Print the image"
 msgstr "Skriv ut bilden"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Justera sidstorlek och orientering för utskrift"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Sidinställnin_gar"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:263
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Bildinställningar"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:347
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:374
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
-msgstr "Markering till slinga"
+msgstr "Markering till bana"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "Inget val att konvertera"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Markering till avancerade slinginställningar"
+msgstr "Markering till avancerade baninställningar"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Grått tröskelvärde"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "_Undre tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "_Filterlängd:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "P_latt-mättnad:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "_Filterlängd:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Avvikelsegräns:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Avvikelsegräns:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Dela upp:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Dela upp:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Transparent bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
@@ -12988,2607 +11852,1545 @@ msgstr "_Bildläsare/Kamera..."
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "Överför data från bildläsare/kamera"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
 msgid "Grab"
 msgstr "Fånga"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
 msgid "Grab a single window"
 msgstr "Fånga ett fönster"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
 msgid "Grab the whole screen"
 msgstr "Fånga hela skärmbilden"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
 msgid "after"
 msgstr "efter"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
 msgid "Seconds delay"
 msgstr "sekunders fördröjning"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
 msgid "Include decorations"
 msgstr "Ta med fönsterkanten"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
 msgid "Capture a window or desktop image"
 msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
 msgid "_Screen Shot..."
 msgstr "_Skärmbild..."
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
 msgid "No data captured"
 msgstr "Inga data fångade"
 
-#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
-#~ msgstr "Det inträffade ett fel vid tagning av skärmbild."
-#~ msgid "Frequency (rows):"
-#~ msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
-#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
-#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
-#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst filstorlek)"
-#~ msgid "GIF Options"
-#~ msgstr "GIF-inställningar"
-#~ msgid "I_nterlace"
-#~ msgstr "F_läta"
-#~ msgid "_GIF comment:"
-#~ msgstr "_GIF-kommentar:"
-#~ msgid "Animated GIF Options"
-#~ msgstr "Inställningar för animerad GIF"
-#~ msgid "_Loop forever"
-#~ msgstr "_Loopa för evigt"
-#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-#~ msgstr "_Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:"
-#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-#~ msgstr "Bild_rutehantering där inte specificerat:"
-#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
-#~ msgstr "_Använd ovanstående fördröjning för alla bildrutor"
-#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-#~ msgstr "An_vänd hantering angiven ovan för alla bildrutor"
-#~ msgid "Image type currently not supported."
-#~ msgstr "Bildtypen stöds inte för närvarande."
-#~ msgid "pixels/%s"
-#~ msgstr "bildpunkter/%s"
-#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
-#~ msgstr "_Flätning (Adam7)"
-#~ msgid "Save _background color"
-#~ msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Spara _gamma"
-#~ msgid "Save layer o_ffset"
-#~ msgstr "Spara lager_position"
-#~ msgid "Save _resolution"
-#~ msgstr "Spara _upplösning"
-#~ msgid "Save creation _time"
-#~ msgstr "Spara skapad _tid"
-#~ msgid "Save comme_nt"
-#~ msgstr "Spara _kommentar"
-#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
-#~ msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
-#~ msgid "Co_mpression level:"
-#~ msgstr "Ko_mpressionsnivå:"
-#~ msgid "S_ave Defaults"
-#~ msgstr "S_para standardvärden"
-#~ msgid "Hotspot _X:"
-#~ msgstr "Hotspot _X:"
-#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
-#~ msgstr "En stor hälsning från GIMP-teamet! "
-#~ msgid "Gee Zoom"
-#~ msgstr "Gee Zoom"
-#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-#~ msgstr "Tack för att du väljer GIMP"
-#~ msgid "An obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "En föråldrad skapelse av %s"
-#~ msgid "Gee Slime"
-#~ msgstr "Gee Slime"
-#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "En mindre föråldrad skapelse av %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Web browser not specified.\n"
-#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Webbläsare har inte angetts.\n"
-#~ "Ange en webbläsare i dialogrutan Inställningar."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-#~ "dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte tolka webbläsarkommandot angivit i dialogrutan Inställningar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte starta webbläsaren angiven i dialogrutan Inställningar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Sizes:"
-#~ msgstr "Storlekar:"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Storlek:"
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Flytta bak"
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Spara som text"
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Spara som C-källkod"
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Spara som pensel"
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Spara som GIF"
-#~ msgid "Save as Brush Pipe"
-#~ msgstr "Spara som penselrör"
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Spara som HTML-tabell"
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Spara som MNG"
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Spara som mönster"
-#~ msgid "Save as PNG"
-#~ msgstr "Spara som PNG"
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Spara som PNM"
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Spara som PSP"
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Spara som TGA"
-#~ msgid "Save as TIFF"
-#~ msgstr "Spara som TIFF"
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Spara som XBM"
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Spara som XPM"
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Spara som BMP"
-#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-#~ msgstr "GFLI 1.3 - Spara bildrutor"
-#~ msgid "Save as JPEG"
-#~ msgstr "Spara som JPEG"
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Spara som SGI"
-#~ msgid "Save as XJT"
-#~ msgstr "Spara som XJT"
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "A_nslut"
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Anslut _anonymt"
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Anslut som an_vändare:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Användarnamn:"
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domän:"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lösenord:"
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_Glöm lösenordet omedelbart"
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "_Kom ihåg lösenordet tills du loggar ut"
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Kom ihåg för alltid"
-#~ msgid "Uploading %s of image data"
-#~ msgstr "Skickar upp %s bilddata"
-#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa %s från \"%s\": %s"
-#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skriva %s till \"%s\": %s"
-#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-#~ msgstr "Lager %s har ingen alfakanal, hoppar över"
-#~ msgid "File size: %02.01f kB"
-#~ msgstr "Filstorlek: %02.01f kB"
-#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
-#~ msgstr "Kan inte lägga till ännu en punkt.\n"
-#~ msgid "Could not open output file for writing"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen för skrivning"
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The GIF format does not support images larger than %d x %d pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet psd har inte stöd för bilder som är "
-#~ "högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
-#~ msgid "Or_igin at bottom left"
-#~ msgstr "Ur_sprung från nere till vänster"
-#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
-#~ msgstr "Fäst mot rutnät"
-#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-#~ msgstr "Dra och släpp den här ikonen i en webbläsare"
-#~ msgid "Document not found"
-#~ msgstr "Dokumentet kunde inte hittas"
-#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
-#~ msgstr "Den angivna adressen kunde inte läsas in:"
-#~ msgid "The GIMP help files are not found."
-#~ msgstr "GIMP:s hjälpfiler hittades inte."
-#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-#~ msgstr "Det är problem med hjälpfilerna för GIMP."
-#~ msgid "Please check your installation."
-#~ msgstr "Kontrollera din installation."
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_Utjämnande:"
-#~ msgid "Downloading %s of image data..."
-#~ msgstr "Hämtar %s bilddata..."
-#~ msgid "Printable area:"
-#~ msgstr "Utskrivningsområde:"
-#~ msgid "Email the image"
-#~ msgstr "Skicka bilden via e-post"
-#~ msgid "_Mail Image..."
-#~ msgstr "_Posta bild..."
-#~ msgid "Encapsulation:"
-#~ msgstr "Packningsformat:"
-#~ msgid "_MIME"
-#~ msgstr "_MIME"
-#~ msgid "_Uuencode"
-#~ msgstr "_Uuencode"
-#~ msgid "_Recipient:"
-#~ msgstr "_Mottagare:"
-#~ msgid "_Sender:"
-#~ msgstr "_Avsändare:"
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Roterad"
 
-# src/header_stuff.c:462
-#~ msgid "Comm_ent:"
-#~ msgstr "_Kommentar:"
-#~ msgid "First Source Color"
-#~ msgstr "Första källfärgen"
-#~ msgid "Second Source Color"
-#~ msgstr "Andra källfärgen"
-#~ msgid "First Destination Color"
-#~ msgstr "Första målfärgen"
-#~ msgid "Second Destination Color"
-#~ msgstr "Andra målfärgen"
-#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa färger genom att skicka förgrund till svart, bakgrund till vit"
-#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
-#~ msgstr "Justera _förgrund och bakgrund"
-#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
-#~ msgstr "Mappa färgintervall angivet av två färger till ett annat intervall"
-#~ msgid "Color Range _Mapping..."
-#~ msgstr "Färgområdes_mappning..."
-#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med gråskala eller indexerade färgbilder."
-#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
-#~ msgstr "Justerar förgrund- och bakgrundsfärger"
-#~ msgid "Mapping colors"
-#~ msgstr "Mappar färger"
-#~ msgid "Map Color Range"
-#~ msgstr "Mappa färgintervall"
-#~ msgid "Source Color Range"
-#~ msgstr "Färgintervall för källa"
-#~ msgid "Destination Color Range"
-#~ msgstr "Färgintervall för mål"
-#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i PSD-fil"
-#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
-#~ msgstr "Kan inte hantera bitmappade PSD-filer"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Multichannel-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Duotone-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Lab-färg"
-#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
-#~ msgstr "Kan inte hantera färgläge %d för PSD-filen"
-#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med fler än %d kanaler"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg med fler än 5 kanaler"
-#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
-#~ msgstr "Kan inte hantera bildläge %d (%s)"
-#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med %d bitar per kanal"
-#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
-#~ msgstr "Detta är inte en Adobe Photoshop PSD-fil"
-#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
-#~ msgstr "PSD-filen har felaktigt versionsnummer \"%d\", inte 1"
-#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
-#~ msgstr "Jämnhet för aliasing"
-#~ msgid "Preview as You Drag"
-#~ msgstr "Förhandsgranska medan du drar"
-#~ msgid "Scatter HSV"
-#~ msgstr "Skingra NMI"
-#~ msgid "Multiple (57):"
-#~ msgstr "Multiplikator (57):"
-#~ msgid "Offset (1):"
-#~ msgstr "Position (1):"
-#~ msgid "_Unit Editor"
-#~ msgstr "_Enhetsredigerare"
-#~ msgid "Use custom quality settings"
-#~ msgstr "Använd anpassade kvalitetsinställningar"
-#~ msgid "Force baseline JPEG"
-#~ msgstr "Tvinga grundläggande JPEG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open color profile from '%s'"
-#~ msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\""
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Ständig uppdatering"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Offsets"
-#~ msgstr "Bildtyper"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-#~ msgid "Redraw"
-#~ msgstr "Rita om"
-#~ msgid "XMIN:"
-#~ msgstr "XMIN:"
-#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den första (minimala) x-koordinatgränsen"
-#~ msgid "XMAX:"
-#~ msgstr "XMAX:"
-#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den andra (maximala) x-koordinatgränsen"
-#~ msgid "YMIN:"
-#~ msgstr "YMIN:"
-#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den första (minimala) y-koordinatgränsen"
-#~ msgid "YMAX:"
-#~ msgstr "YMAX:"
-#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den andra (maximala) y-koordinatgränsen"
-#~ msgid "ITER:"
-#~ msgstr "ITER:"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändra CX-värdet (ändrar proportion på fraktalen, aktiv med varje fraktal "
-#~ "utom Mandelbrot och Sierpinski)"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändra CY-värdet (ändrar proportion på fraktalen, aktiv med varje fraktal "
-#~ "utom Mandelbrot och Sierpinski)"
-#~ msgid "Edit fractal name"
-#~ msgstr "Redigera fraktalnamn"
-#~ msgid "Fractal name:"
-#~ msgstr "Fraktalnamn:"
-#~ msgid "New Fractal"
-#~ msgstr "Ny fraktal"
-#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
-#~ msgstr "Välj fraktal genom att dubbelklicka på den"
-#~ msgid "Lighting Effects..."
-#~ msgstr "Ljuseffekter..."
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Allmänna alternativ"
-#~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
-#~ msgstr "Zooma ut (gör bilden mindre)"
-#~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
-#~ msgstr "Zooma in (gör bilden större)"
-#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
-#~ msgstr "Visa/göm förhandsgranskningstrådram"
-#~ msgid "Saving '%s'..."
-#~ msgstr "Sparar \"%s\" ..."
-#~ msgid "_RLE encoded"
-#~ msgstr "_RLE-kodad"
-#~ msgid "AlienMap2: Transforming..."
-#~ msgstr "Rymdkarta2: Transformerar..."
-#~ msgid "AlienMap2"
-#~ msgstr "Rymdkarta2"
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Slumpfrö"
-#~ msgid "Save Parameters to"
-#~ msgstr "Spara parametrar till"
-#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
-#~ msgstr "CML Explorer: Skriv över fil?"
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fil \"%s\" finns.\n"
-#~ "Skriva över?"
-#~ msgid "Load Parameters from"
-#~ msgstr "Läs in parametrar från"
-#~ msgid "Selective Load from"
-#~ msgstr "Selektiv inläsning från"
-#~ msgid "Play/Stop"
-#~ msgstr "Spela/Stopp"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Spola tillbaka"
-#~ msgid "Colorcube Analysis..."
-#~ msgstr "Färgkubsanalys..."
-#~ msgid "Uncompressed size: %s"
-#~ msgstr "Okompirmerad storlek: %s"
-#~ msgid "Filename: %s"
-#~ msgstr "Filnamn: %s"
-#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
-#~ msgstr "Kompressionsförhållande (ung.): %d till 1"
-#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
-#~ msgstr "Filoperationsvarning för kanalblandare"
-#~ msgid "Color Enhance..."
-#~ msgstr "Förbättra färger..."
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alpha:"
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Värde:"
-#~ msgid "A_utomatic"
-#~ msgstr "A_utomatisk"
-#~ msgid "Curve Bend..."
-#~ msgstr "Böj efter kurva..."
-#~ msgid "Deinterlace..."
-#~ msgstr "Ej sammanflätning..."
-#~ msgid "Other options"
-#~ msgstr "Andra alternativ"
-#~ msgid "On Edges:"
-#~ msgstr "På kanter:"
-#~ msgid "Color Exchange..."
-#~ msgstr "Färgutbyte..."
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Tillfällig"
-#~ msgid "Film"
-#~ msgstr "Film"
-#~ msgid "_FlareFX..."
-#~ msgstr "_FlareFX..."
-#~ msgid "FlareFX"
-#~ msgstr "FlareFX"
-#~ msgid "_Show cursor"
-#~ msgstr "_Visa markör"
-#~ msgid "Before and After"
-#~ msgstr "Före och efter"
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Område:"
 
-# ?
-#~ msgid "_Warp"
-#~ msgstr "_Förvrid"
-#~ msgid "Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "Gaussisk oskärpa..."
-#~ msgid "GEE-SLIME"
-#~ msgstr "GEE-SLIME"
-#~ msgid ""
-#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox "
-#~ "org / 1998-2000"
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Hela lagret"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontext"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Till:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Till:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Nyans:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Mättnad:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Gråskaleläge"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Behandla som detta"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Ändra till detta"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Enheter"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radianer"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radianer/pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Grader"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotera färger"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Huvudalternativ"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Grå alternativ"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Växla till medurs"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Växla till moturs"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Ändra ordning på pilarna"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotera färger..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Roterar färgerna"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Ändra r_öd kanal"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Ändra _nyanskanal"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Än_dra grön kanal"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Änd_ra mättnadskanal"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Ändra _blå kanal"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Änd_ra luminanskanal"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Röd _frekvens:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Nyans_frekvens:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Grön fr_ekvens:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Mättnads_frekvens:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blå fre_kvens:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Luminansfre_kvens:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Rött fas_skifte:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Nyansfas_skifte:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Grönt f_asskifte:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Mättnadsf_asskifte:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Blått fassk_ifte:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Luminansfassk_ifte:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Rymdka_rta..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Rymdkarta: Transformering"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Rymdkarta"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB-färgmodell"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL-färgmodell"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Kantutjämning"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Kantutjämnar..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Tillämpa rityta..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Tillämpar rityta"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Tillämpa rityta"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Överst till höger"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Överst till _vänster"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Nere till vänster"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Nere till _höger"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Enklaste, mest använda sättet att göra oskarp"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussisk oskärpa..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussisk oskärpa"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Oskärperadie"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metod för oskärpa"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Rörelseoskärpa..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Oskärpetyp"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linjär"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radiell"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zooma"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Gör oskarp _utåt"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Parametrar för oskärpa"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Kanal_blandare..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanalblandare"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Ut-kanal:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Enfärgad"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Bevara _luminans"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Läs in kanalblandarinställningar"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Spara kanalblandarinställningar"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Byt en färg med en annan"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Färgutbyte..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Färgutbyte"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
 #~ msgstr ""
-#~ "En mindre förlegad skapelse från Adam D. Moss / adam gimp org / "
-#~ "adam foxbox org / 1998-2000"
-#~ msgid "GEE-ZOOM"
-#~ msgstr "GEE-ZOOM"
-#~ msgid ""
-#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / "
-#~ "1998-2000"
+#~ "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Till färg"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Från färg"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Färgutbyte: till färg"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Färgutbyte: från färg"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "_Rött tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "_Grönt tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "_Blått tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Lås tröskelvärden"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Färg till _Alfa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Tar bort färg"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Färg till Alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Färg till Alfa färghämtare"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "till Alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blåton cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Rödton cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blåton cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Rödton cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Dra ut bildkontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Sträck ut _NMI"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut NMI"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "sträck ut_hsv: cmap var NULL! Avslutar...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Sträcker ut kontrast"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "Gr_å"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "R_öd"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "U_töka"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Be_skär"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Tillämpar en allmän 5x5 konvolveringsmatris"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Konvolveringsmatris..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "En förlegad skapelse från Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox "
-#~ "org / 1998-2000"
+#~ "Konvolvering fungerar inte på lager som är mindre än 3x3 bildpunkter."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Tillämpar konvolvering"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Konvolveringsmatris"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matris"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "N_ämnare:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalisera"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "A_lfa-viktning"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Kant"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanaler"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Autobeskär bil_d"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Autobeskä_r lager"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Beskär"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Konvertera bilden till slumpmässigt roterade fyrkanter"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubism..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubism"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Platt-storlek:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Använd bakgrundsfärg"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistisk transformation"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "nyans_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "mättnad_l"
+
+#~ msgid "lightness"
+#~ msgstr "ljusstyrka"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blåton-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "rödton-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blåton-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "rödton-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "A_vfläta..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Avfläta"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Behåll _udda fält"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Behåll _jämna fält"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Högupplöst kantidentifiering"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Städa upp"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Specialiserad riktningsberoende kantidentifiering"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel kantidentifiering"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _horisontellt"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertikalt"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel kantidentifiering"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp."
+
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Fel vid läsning av fil."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Warning:\n"
-#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
-#~ "don't support transparency."
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
 #~ msgstr ""
 #~ "Varning:\n"
-#~ "Transparent färg i den skrivna filen kan bli fel på bildvisare som inte "
-#~ "stöder transparens."
-#~ msgid "GIF Warning"
-#~ msgstr "GIF-varning"
-#~ msgid "_Interlace"
-#~ msgstr "_Sammanflätning"
-#~ msgid "Glass Tile..."
-#~ msgstr "Glasplattor..."
-#~ msgid "Qbist ..."
-#~ msgstr "Qbist ..."
-#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file"
-#~ msgstr "Spara (mellantransformen) som QBE-fil"
-#~ msgid "Gradient Map..."
-#~ msgstr "Gradientkarta..."
-#~ msgid "GIMP Table Magic"
-#~ msgstr "GIMP tabellmagi"
-#~ msgid "Guillotine..."
-#~ msgstr "Guillotine..."
-#~ msgid "Hot..."
-#~ msgstr "Hetta..."
-#~ msgid "Illusion..."
-#~ msgstr "Illusion..."
-#~ msgid "Warping..."
-#~ msgstr "Förvrider..."
-#~ msgid "_Ping Pong"
-#~ msgstr "_Ping Pong"
-#~ msgid "Laplace..."
-#~ msgstr "Laplace..."
-#~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgid "Adjust _FG-BG"
-#~ msgstr "Ändra _FG-BG"
-#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
-#~ msgstr "Justera förgrund/bakgrund..."
-#~ msgid "_Max RGB..."
-#~ msgstr "_Max RGB..."
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "T_ile size:"
-#~ msgstr "P_lattstorlek:"
-#~ msgid "Neon..."
-#~ msgstr "Neon..."
-#~ msgid "Intensity"
-#~ msgstr "Intensitet"
-#~ msgid "Newsprint..."
-#~ msgstr "Tidningstryck..."
-#~ msgid "NL Filter..."
-#~ msgstr "NL-filter..."
-#~ msgid "_Scatter RGB..."
-#~ msgstr "_Skingrar RGB..."
-#~ msgid "Scatter RGB"
-#~ msgstr "Skingra RGB"
-#~ msgid "S_how cursor"
-#~ msgstr "V_isa markör"
-#~ msgid "Paper Tile..."
-#~ msgstr "Pappersplattor..."
-#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
-#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX bild"
-#~ msgid "Plasma..."
-#~ msgstr "Plasma..."
-#~ msgid "Could not load PNG defaults"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in standardvärden för PNG"
-#~ msgid "PNM: Error reading file."
-#~ msgstr "PNM: Fel vid inläsning."
-#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
-#~ msgstr "PNM kan inte spara bilder med en alfakanal."
-#~ msgid "Polarizing..."
-#~ msgstr "Polariserar..."
-#~ msgid "Polarize"
-#~ msgstr "Polarisera"
-#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
-#~ msgstr "Fel vid uppstart av ghostrscript (%s)"
-#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
-#~ msgstr "Fel vid uppstart av ghostrscript: %s"
-#~ msgid "Raw Image Loader"
-#~ msgstr "Råbildsladdare"
-#~ msgid "_Retinex..."
-#~ msgstr "_Retinex..."
-#~ msgid "Retinex (4/4): updated..."
-#~ msgstr "Retinex (4/4): uppdaterad..."
-#~ msgid "Rotating..."
-#~ msgstr "Roterar..."
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Verkställ"
-#~ msgid "S_catter HSV..."
-#~ msgstr "S_kingrar HSV..."
-#~ msgid "Scattering HSV..."
-#~ msgstr "Skingrar HSV..."
-#~ msgid "Loading Screen Shot..."
-#~ msgstr "Läser skärmdump..."
-#~ msgid "a _Single Window"
-#~ msgstr "Ett _ensamt fönster"
-#~ msgid "S_elect Window After"
-#~ msgstr "V_älj fönster efter"
-#~ msgid "Seconds Delay"
-#~ msgstr "sekunders fördröjning"
-#~ msgid "the _Whole Screen"
-#~ msgstr "_Hela skärmen"
-#~ msgid "Grab _After"
-#~ msgstr "Fånga _efter"
-#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "Selektiv Gaussisk oskärpa..."
-#~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
-#~ msgstr "Sobel kantdetekterar..."
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Texturer"
-#~ msgid "Texture Transformations"
-#~ msgstr "Texturransformationer"
-#~ msgid "Scalable SVG image"
-#~ msgstr "Skalbar SVG- bild"
-#~ msgid "The layer preserves transparency."
-#~ msgstr "Lagret bevarar transparens."
-#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
-#~ msgstr "Tröskla alfa: färgar transparens..."
-#~ msgid "C_reate New Image"
-#~ msgstr "S_kapa ny bild"
-#~ msgid "TileIt"
-#~ msgstr "PlattLägg"
-#~ msgid "Tiler..."
-#~ msgstr "Plattläggare..."
-#~ msgid "Unit factor must not be 0."
-#~ msgstr "Enhetsfaktorn får inte vara 0."
-#~ msgid "All text fields must contain a value."
-#~ msgstr "Alla textfält måste innehålla ett värde."
-#~ msgid "Video/RGB..."
-#~ msgstr "Video/RGB..."
-#~ msgid "Value Invert..."
-#~ msgstr "Invertera värde..."
-#~ msgid "Value Propagating..."
-#~ msgstr "Sprider värden..."
-#~ msgid "FG color"
-#~ msgstr "FG färg"
-#~ msgid "Copy to Clipboard"
-#~ msgstr "Kopiera till urklipp"
-#~ msgid "Paste from Clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in från urklipp"
-#~ msgid "From Clipboard"
-#~ msgstr "Från urklipp"
-#~ msgid "Copying..."
-#~ msgstr "Kopierar..."
-#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
-#~ msgstr "Format som inte stöds eller tomt urklipp!"
-#~ msgid "Can't get Clipboard data."
-#~ msgstr "Kan inte få urklipp"
-#~ msgid "Pasted"
-#~ msgstr "Inklistrad"
-#~ msgid "Pasting..."
-#~ msgstr "Klistrar in..."
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Skriv ut"
-#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
-#~ msgstr "PrintDlg misslyckades: %d"
-#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
-#~ msgstr "Skrivaren stöder inte bitmaps"
-#~ msgid "StartPage failed"
-#~ msgstr "StartPage misslyckades"
-#~ msgid "CreateDIBSection failed"
-#~ msgstr "CreateDIBSection misslyckades"
-#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
-#~ msgstr "SetStretchBltMode misslyckades (bara en varning)"
-#~ msgid ""
-#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
-#~ "error = %d, y = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) "
-#~ "misslyckades, fel = %d, y = %d"
-#~ msgid "EndPage failed"
-#~ msgstr "EndPage misslyckades"
-#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
-#~ msgstr "PageSetupDlg misslyckades: %d"
-#~ msgid "Created with The GIMP"
-#~ msgstr "Skapad med GIMP"
-#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
-#~ msgstr "ZealousCropping(tm)..."
-#~ msgid "Search by _Name"
-#~ msgstr "Sök på _Namn"
-#~ msgid "Search by _Blurb"
-#~ msgstr "Sök på _sammanfattning"
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Sök:"
-#~ msgid "Searching by name - please wait"
-#~ msgstr "Söker på namn - vänta"
-#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
-#~ msgstr "Söker på sammanfattningar - vänta"
-#~ msgid "Searching - please wait"
-#~ msgstr "Söker - vänta"
-#~ msgid "1 Procedure"
-#~ msgstr "1 procedur"
-#~ msgid "%d Procedures"
-#~ msgstr "%d procedurer"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Mer information"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Författare:"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-#~ msgid "Internal GIMP procedure"
-#~ msgstr "Intern GIMP-procedur"
-#~ msgid "GIMP Plug-In"
-#~ msgstr "GIMP Insticksmodul"
-#~ msgid "GIMP Extension"
-#~ msgstr "GIMP Tillägg"
-#~ msgid "Temporary Procedure"
-#~ msgstr "Temporär procedur"
-#~ msgid "1 Plug-In Interface"
-#~ msgstr "1 gränssnitt för insticksmoduler"
-#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
-#~ msgstr "%d gränssnitt för insticksmoduler"
-#~ msgid "Menu Path/Name"
-#~ msgstr "Menyväg/-namn"
-#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
-#~ msgstr "Ersätt BLANK/NaN bildpunkter"
-#~ msgid "Gradient fill"
-#~ msgstr "Fyll med färgskala"
-#~ msgid "_GFlare..."
-#~ msgstr "_GFlare..."
-#~ msgid "GFlare"
-#~ msgstr "GFlare"
-#~ msgid "_Max Depth:"
-#~ msgstr "_Max djup:"
-#~ msgid "Copy GFlare"
-#~ msgstr "Kopiera GFlare"
-#~ msgid "Hue Rotation:"
-#~ msgstr "Nyansrotation:"
-#~ msgid "Random Seed:"
-#~ msgstr "Slumpfrö:"
-#~ msgid "The GIMPressionist"
-#~ msgstr "GIMPressionist"
-#~ msgid "Gimpressionist"
-#~ msgstr "Gimpressionist"
-#~ msgid "A_bout"
-#~ msgstr "_Om"
-#~ msgid "Centerize"
-#~ msgstr "Centrera"
-# src/menus.c:293
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended to add\n"
-#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
-#~ "(or similar) to your gimprc file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det rekommenderas varmt att lägga till\n"
-#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
-#~ "(eller liknande) till din gimprc-fil."
-#~ msgid "File already exists"
-#~ msgstr "Filen finns redan"
-#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen skriva över?"
-#~ msgid "Open recent"
-#~ msgstr "Öppna nyligen använd"
-#~ msgid "Select _all"
-#~ msgstr "Markera _alla"
-#~ msgid "Edit area info..."
-#~ msgstr "Redigera områdesinformation..."
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Gråskala"
-#~ msgid "Select contiguous region"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-#~ msgid "Grid settings..."
-#~ msgstr "Rutnätsinställingar..."
-#~ msgid "_About ImageMap"
-#~ msgstr "_Om Bildkarta..."
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Verktyg"
-#~ msgid "Guides..."
-#~ msgstr "Hjälplinjer..."
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-#~ msgid "Edit map info"
-#~ msgstr "Redigera kartinfo"
-#~ msgid "Fuzzy Select"
-#~ msgstr "Luddigt val"
-#~ msgid "Select contiguous regions"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-#~ msgid "Delete selected area"
-#~ msgstr "Ta bort valt område"
-#~ msgid "Print Color Adjust"
-#~ msgstr "Justera utskriftsfärg"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Ljusstyrka:"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the brightness of the print.\n"
-#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ställ in utskriftens ljusstyrka.\n"
-#~ "0 är helt svart, 2 är helt vitt"
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-#~ msgid "Set the contrast of the print"
-#~ msgstr "Ställ in utskriftens kontrast"
-#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden cyan för utskriften"
-#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden magenta för utskriften"
-#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden gult för utskriften"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
-#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera mättnaden (färgbalansen) för utskriften\n"
-#~ "Använd nollmättnad för att skapa gråskaleutskrift med färgat och svart "
-#~ "bläck"
-#~ msgid "Density:"
-#~ msgstr "Intensitet:"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
-#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
-#~ "regions are not solid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera fyllnadsgraden (mängden bläck) på utskriften. Minska "
-#~ "fyllnadsgraden om bläcket går igenom papperet eller smetar ut. Öka "
-#~ "fyllnadsgraden om svarta områden inte är helt ifyllda."
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
-#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
-#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
-#~ "adjustment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera gamma på utskriften. Högre värden producerar en allmänt ljusare "
-#~ "utskrift, medan lägre värden producerar en allmänt mörkare utskrift. "
-#~ "Svart och vitt kvarstår, till skillnad från justering av ljusstyrkan."
-#~ msgid "Dither Algorithm:"
-#~ msgstr "Utjämningsalgoritm:"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
-#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
-#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
-#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
-#~ "line art.\n"
-#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj den utjämningsalgoritm som skall användas.\n"
-#~ "Adaptiv hybrid ger normalt den bästa kvalitén överlag.\n"
-#~ "Ordnad är snabbare och ger nästan lika bra kvalitet på fotografier.\n"
-#~ "Snabb och Mycket Snabb är mycket snabbare, och fungerar väl för text och "
-#~ "linjeteckningar.\n"
-#~ "Hybrid Floyd-Steinberg ger normalt sämre resultat."
-#~ msgid "%s -- Print v%s"
-#~ msgstr "%s -- Utskrift v%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Save\n"
-#~ "Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spara\n"
-#~ "inställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Print and\n"
-#~ "Save Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv ut och\n"
-#~ "spara inställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Position the image on the page.\n"
-#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
-#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
-#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
-#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
-#~ "of the image size.\n"
-#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
-#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
-#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
-#~ "return to its original position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Placera bilden på sidan.\n"
-#~ "Klicka och drag med första knappen för att placera bilden.\n"
-#~ "Klicka och drag med andra knappen för att flytta bilden med bättre "
-#~ "precision; varje enhet du drar flyttar bilden en punkt (1/72 tum)\n"
-#~ "Klicka och drag med tredje (mitten) knappen för att flytta bilden i "
-#~ "enheter av bildstorleken.\n"
-#~ "Hålls skiftknappen ner under flytten begränsas bilden till att endast "
-#~ "flytta horisontellt eller vertikalt.\n"
-#~ "Om du klickar på en annan knapp under flytten, återgår bilden till sin "
-#~ "ursprungliga plats."
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Stående"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Liggande"
-#~ msgid "Upside down"
-#~ msgstr "Upp och ner"
-#~ msgid "Seascape"
-#~ msgstr "Liggande upp och ner"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
-#~ "(upside down landscape)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj orientering: stående, liggande, upp och ner eller liggande upp och "
-#~ "ner"
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från vänstra papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från övre papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
-#~ msgstr "Avstånd från vänstra papperskanten till bildens högrerkant"
-#~ msgid "Right Border:"
-#~ msgstr "Högerkant:"
-#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från högra papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
-#~ msgstr "Avstånd från övre papperskanten till bildens nederkant"
-#~ msgid "Bottom Border:"
-#~ msgstr "Nederkant:"
-#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från nedre papperskanten till nederkanten på bilden"
-#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
-#~ msgstr "Centrera bilden vertikalt på papperet"
-#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
-#~ msgstr "Centrera bilden horisontellt på papperet"
-#~ msgid "Setup Printer"
-#~ msgstr "Ställ in skrivare"
-#~ msgid "Printer Model:"
-#~ msgstr "Skrivarmodell:"
-#~ msgid "Select your printer model"
-#~ msgstr "Välj din skrivarmodell"
-#~ msgid "PPD File:"
-#~ msgstr "PPD-fil:"
-#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
-#~ msgstr "Ange det PPD-filnamnet för din skrivare"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Bläddra"
-#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
-#~ msgstr "Välj det PPD-filen för din skrivare"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Kommando:"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
-#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
-#~ "fail!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange det rätta kommandot för att skriva ut till din skrivare. Notera: tag "
-#~ "inte bort `-l' eller `-oraw' från kommandosträngen, annars kommer "
-#~ "utskriften inte att fungera!"
-#~ msgid "Choose PPD File"
-#~ msgstr "Välj PPD-fil"
-#~ msgid "Define New Printer"
-#~ msgstr "Skapa ny skrivare"
-#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
-#~ msgstr "Ange namnet du vill tilldela till den logiska skrivaren"
-#~ msgid "About Gimp-Print "
-#~ msgstr "Om Gimp-Print "
-#~ msgid "Gimp-Print Version "
-#~ msgstr "Gimp-Print version "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n";
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-#~ "USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-#~ "Och resten av Gimp-Print utvecklingsteamet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Besök gärna vår webbsida på http://gimp-print.sourceforge.net.\n";
-#~ "\n"
-#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-#~ "någon senare version.\n"
-#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
-#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-#~ "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
-#~ "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Skrivarinställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
-#~ "you wish to print to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj namnet på skrivaren (inte typ eller modell av skrivare) du vill "
-#~ "skriva ut på"
-#~ msgid "Printer model:"
-#~ msgstr "Skrivarmodell:"
-#~ msgid "Setup printer..."
-#~ msgstr "Ställ in skrivare..."
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
-#~ "this printer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj skrivarmodell, PPD-fil och kommando som används för att skriva ut på "
-#~ "den här skrivaren"
-#~ msgid "New printer..."
-#~ msgstr "Ny skrivare..."
-#~ msgid ""
-#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
-#~ "settings that you wish to remember for future use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skapa en ny logisk skrivare. Detta kan användas för att namge en "
-#~ "uppsättning inställningar du vill spara för framtida användning."
-#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Pappersstorlek du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Media size:"
-#~ msgstr "Mediastorlek:"
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Storlekar:"
-#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Bredd på papperet du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Längd på papperet du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Type of media you're printing to"
-#~ msgstr "Mediatyp du skriver till"
-#~ msgid "Media type:"
-#~ msgstr "Mediatyp:"
-#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
-#~ msgstr "Källa (pappersfack) för media du skriver på"
-#~ msgid "Media source:"
-#~ msgstr "Mediakälla:"
-#~ msgid "Type of ink in the printer"
-#~ msgstr "Bläcksort i skrivaren"
-#~ msgid "Ink type:"
-#~ msgstr "Bläcksort:"
-#~ msgid "Resolution and quality of the print"
-#~ msgstr "Upplösning och kvalitet på utskriften"
-#~ msgid "Scaling:"
-#~ msgstr "Skalning:"
-#~ msgid "Scale by:"
-#~ msgstr "Skala:"
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
-#~ "number of output dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj om skalan mäts i procent av pappersstorleken eller i antal punkter "
-#~ "per tum vid utskriften"
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Procent"
-#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
-#~ msgstr "Skala utskriften till papperets storlek"
-#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
-#~ msgstr "Skala utskriften till antal punkter per tum"
-#~ msgid "Set the width of the print"
-#~ msgstr "Sätt utskriftens bredd"
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "Enheter:"
-#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten för utskrifter"
-#~ msgid "Inch"
-#~ msgstr "tum"
-#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten till tum"
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten till centimeter"
-#~ msgid ""
-#~ "Use Original\n"
-#~ "Image Size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd ursprunglig\n"
-#~ "bildstorlek"
-#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
-#~ msgstr "Sätt utskriftsstorleken till bildens storlek"
-#~ msgid "Image / Output Settings"
-#~ msgstr "Bild / utmatningsinställningar"
-#~ msgid "Image type:"
-#~ msgstr "Bildtyp:"
-#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
-#~ msgstr "Optimera utskriften för bildtypen"
-#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
-#~ msgstr "Snabbast, och med ljusaste färg för text och linjegrafik"
-#~ msgid "Solid colors"
-#~ msgstr "Enstaka färger"
-#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
-#~ msgstr "Bästa val för bilder med stora områden med enstaka färger"
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Fotografi"
-#~ msgid ""
-#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
-#~ "and photographs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Långsammast, men noggrannast och med mjukaste färg för mjukt graderade "
-#~ "bilder och fotografier"
-#~ msgid "Output type:"
-#~ msgstr "Utdatatyp:"
-#~ msgid "Select the desired output type"
-#~ msgstr "Välj den önskade utskriftstypen"
-#~ msgid "Color output"
-#~ msgstr "Färgutskrift"
-#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
-#~ msgstr "Skriv ut i gråskala med svart bläck"
-#~ msgid "Black and white"
-#~ msgstr "Svart och vitt"
-#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
-#~ msgstr "Skriv ut i svart och vitt (ingen färg och inga gråskalor)"
-#~ msgid "Adjust output..."
-#~ msgstr "Justera utskrift..."
+#~ "Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 "
+#~ "bitar så den blir konverterad åt dig. På grund av konverteringen kommer "
+#~ "information att förloras."
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr "Denna insticksmodul kan bara hantera RGBA-bilder med 8bit färgdjup."
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Delning:"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Läge _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Läge _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Använd musstyrning för att förvrida bildområden"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_IWarp..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Förvridning"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Förvrider bildruta %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimera"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Antal _bildrutor:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "B_aklänges"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animera"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Deformationstyp"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Flytta"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Väx"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "V_irvla moturs"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Ta _bort"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "K_rymp"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Vi_rvla medurs"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Deformationsradie:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "D_eformationsmängd:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinjär"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptiv s_upersampling"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_x djup:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Tröskel_värde:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "IWarp"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera färgbalans, ljusstyrka, kontrast, mättnad och utjämningsalgoritm"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-#~ msgid "Colormap _Rotation..."
-#~ msgstr "_Rotera färgkarta..."
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Från"
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Till"
-#~ msgid "Colormap Rotation"
-#~ msgstr "Rotera färgkarta"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Markera alla"
-#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
-#~ msgstr "TWAIN (Skriv)..."
-#~ msgid "TWAIN (Read)..."
-#~ msgstr "TWAIN (Läs)..."
-#~ msgid "_TWAIN..."
-#~ msgstr "_TWAIN..."
-#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
-#~ msgstr "Överför TWAIN-data..."
-#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
-#~ msgstr "GIMP Windows-ikon insticksmodul"
-#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
 #~ msgstr ""
-#~ "Windows-ikoner kan inte vara högre eööer bredare än 256 bildpunkter."
-#~ msgid "Gfig layer %d"
-#~ msgstr "Gfig lager %d"
-#~ msgid "See %s"
-#~ msgstr "Se %s"
-#~ msgid "Color_Enhance: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-#~ msgstr "Color_enhance: cmap var NULL! Avslutar...\n"
-#~ msgid "Paint"
-#~ msgstr "Måla"
-#~ msgid "FG fill"
-#~ msgstr "Fyll FG"
-#~ msgid "BG fill"
-#~ msgstr "Fyll BG"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alla"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "Medurs"
-#~ msgid "Anti-Clockwise"
-#~ msgstr "Moturs"
-#~ msgid "Ifs_Compose..."
-#~ msgstr "Ifs_Komponera..."
-#~ msgid "IfsCompose: Target"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Mål"
-#~ msgid "IfsCompose: Red"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Röd"
-#~ msgid "IfsCompose: Green"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Grön"
-#~ msgid "IfsCompose: Blue"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Blå"
-#~ msgid "IfsCompose: Black"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Svart"
-#~ msgid "IfsCompose"
-#~ msgstr "IfsKomponera"
-#~ msgid "Rotate/scale"
-#~ msgstr "Roteraskala"
-#~ msgid "Recompute _center"
-#~ msgstr "Beräkna om _mittpunkt"
-#~ msgid "/Move"
-#~ msgstr "/Flytta"
-#~ msgid "/Stretch"
-#~ msgstr "/Sträck ut"
-#~ msgid "/New"
-#~ msgstr "/Ny"
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "/Ta bort"
-# src/menus.c:302
-#~ msgid "/Undo"
-#~ msgstr "/Ångra"
-# src/menus.c:306
-#~ msgid "/Redo"
-#~ msgstr "/Upprepa"
-#~ msgid "/Select All"
-#~ msgstr "/Markera allt"
-#~ msgid "IfsCompose Options"
-#~ msgstr "IfsKomponera-inställningar"
-#~ msgid "Loading %s:"
-#~ msgstr "Läser in %s:"
-#~ msgid "Saving %s:"
-#~ msgstr "Sparar %s:"
-#~ msgid "TIFF images"
-#~ msgstr "TIFF-bilder"
-#~ msgid "Despeckling..."
-#~ msgstr "Tar bort damm..."
-#~ msgid "Bezier Settings"
-#~ msgstr "Bezierinställningar"
-#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
-#~ msgstr "Antal sidor/punkter/vridningar:"
-#~ msgid "Could not locate help document"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta hjälpdokument"
+#~ "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att "
+#~ "tillämpa på bilden."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Standard RGB-arbetsrymd"
+
 #~ msgid ""
-#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
-#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
-#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
-#~ "before reporting this error as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det begärda dokumentet kunde inte hittas i din sökväg för GIMP-hjälp. Det "
-#~ "betyder antingen att dokumentet ännu inte är skrivet eller att din "
-#~ "installation inte är komplett. Kontrollera att din installation är "
-#~ "komplett innan du rapporterar detta som ett fel."
-#~ msgid "Rendering %s"
-#~ msgstr "Renderar %s:"
-#~ msgid "Scale (log 2):"
-#~ msgstr "Skala (log 2):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Gfig..."
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_GFlare..."
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Förvrid..."
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Max RGB..."
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Labyrint..."
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/A_voptimera"
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Glaseffekter/_Glasplattor..."
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Tillämpa _lins..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Komponera..."
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Tillämpar lins"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/_Zealous Crop"
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Linseffekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Normalisera"
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Behåll ursprungliga omgivningen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Vi_nd..."
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Sätt omgivningen till index 0"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Oskärpa..."
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Hetta..."
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Gör omgivningen transparent"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Normalisera"
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Refraktionsindex för _lins:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transparens/_Tröskla alfa..."
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Rättar till linsförvrängning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Komponera..."
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Linsförvrängning..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Erodera"
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Linsförvrängning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Kubism..."
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Linsförvrängning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Gör skarpare..."
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "Ö_vergripande:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Kombinera/_Film..."
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Kant:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Laplace"
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Ljusare:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leksaker/Gee-_Zoom"
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X-skiftning:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/_Autocrop"
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y-skiftning:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/File/Send"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut"
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do preview"
-#~ msgstr "_Förhandsgranska"
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaik..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/S_luddra..."
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Hittar kanter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Moln/_Plasma..."
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Renderar plattor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/_TWAIN..."
-#~ msgid "Pos X:"
-#~ msgstr "Pos X:"
-#~ msgid "Pos Y:"
-#~ msgstr "Pos Y:"
-#~ msgid "Pos Z:"
-#~ msgstr "Pos Z:"
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Enhetseditor"
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadrater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Edit"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut"
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexagoner"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Natur/_Flamma..."
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Oktagoner och kvadrater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Webb/_Bildkarta..."
+# Osäker!
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Trianglar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do pre_view"
-#~ msgstr "_Förhandsgranska"
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Plattläggningsprimitiver:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plugin Details"
-#~ msgstr "Beskrivningar för insticksmoduler"
-#~ msgid "Details <<"
-#~ msgstr "Detaljer <<"
-#~ msgid "Details >>"
-#~ msgstr "Detaljer >>"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-#~ msgid "Blurb:"
-#~ msgstr "Sammanfattning:"
-#~ msgid "Help:"
-#~ msgstr "Hjälp:"
-#~ msgid "Plugin Descriptions"
-#~ msgstr "Beskrivningar för insticksmoduler"
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Platt_storlek:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ins date"
-#~ msgstr "Ins. datum"
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Platt_höjd:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu path"
-#~ msgstr "Menyväg"
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Pla_ttmellanrum:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image types"
-#~ msgstr "Bildtyper"
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Sök:"
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "In:"
-#~ msgid "Out:"
-#~ msgstr "Ut:"
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Platt_ordning:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Spherical"
-#~ msgstr "Sfärisk"
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Ljus_riktning:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_inusoidal"
-#~ msgstr "Sinusformad"
-#~ msgid "EOF encountered on "
-#~ msgstr "EOF hittad på "
-#~ msgid "No memory for mapping colors"
-#~ msgstr "Inget minne för att mappa färger"
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Markering:"
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Färg_variation:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_nable antialiasing"
-#~ msgstr "A_nvänd kantutjämning"
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "_Tröskelvärde:"
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Fä_rgmedelvärda"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ight yype:"
-#~ msgstr "_Ljustyp:"
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Ti_llåt plattdelning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lig_ht color:"
-#~ msgstr "L_jusfärg:"
-#~ msgid "_Ambient:"
-#~ msgstr "_Omgivande:"
-#~ msgid "_Diffuse:"
-#~ msgstr "_Diffus:"
-#~ msgid "D_iffuse:"
-#~ msgstr "D_iffus:"
-#~ msgid "_Specular:"
-#~ msgstr "_Speglande:"
-#~ msgid "_Highlight:"
-#~ msgstr "S_pegling:"
-#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
-#~ msgstr "Parametrar sparades till \"%s\""
-#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte en HRZ-fil"
-#~ msgid "Image must be 256x240"
-#~ msgstr "Bilden mååste vara 256x240"
-#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
-#~ msgstr "Bilden måste vara RGB eller GRÅSKALA"
-#~ msgid "Airbrush"
-#~ msgstr "Airbrush"
-#~ msgid "Pencil"
-#~ msgstr "Penna"
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Gropiga ytor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
-#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
-#~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd pensel/penna eller airbrush för att rita på bilden. Mönster ritar "
-#~ "med den valda penseln med ett mönster. Fungerar bara med circlar/ellipser "
-#~ "om Approx. circlar/ellipser är valt."
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Flera"
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_FGBG ljussättning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rita alla objekt på ett lager (nuvarande eller nytt) eller ett objekt per "
-#~ "lager"
-#~ msgid "Draw on:"
-#~ msgstr "Rita på:"
-#~ msgid "Selection+Fill"
-#~ msgstr "Markering+fyll"
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection "
-#~ "page for more options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritningstyp. Antingen pensel eller markering. Se penselsida eller "
-#~ "markeringssida för fler val"
-#~ msgid "Using:"
-#~ msgstr "Använder:"
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "NMI-brus..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse line"
-#~ msgstr "Omvänd linje"
-#~ msgid "Draw lines in reverse order"
-#~ msgstr "Rita linjer i omvänd ordning"
-#~ msgid "Scale drawings to images size"
-#~ msgstr "Skala ritningar till bildstorleken"
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "NMI-brus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Approx. circles/ellipses"
-#~ msgstr "Approx. cirklar/ellipser"
-#~ msgid ""
-#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading "
-#~ "with these types of objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Approximera cirklar och ellipser med linjer. Man kan då använda "
-#~ "penselborttoning med dessa objekttyper."
-#~ msgid "Gfig Brush Selection"
-#~ msgstr "Gfig penselval"
-#~ msgid "Fade out:"
-#~ msgstr "Tona bort:"
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Färgtoning:"
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Tryck:"
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Låsningsgrad:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No options..."
-#~ msgstr "Inga inställningar..."
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "N_yans:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set brush..."
-#~ msgstr "Välj pensel..."
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Subtrahera"
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Skär"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Slumpsläng"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill type:"
-#~ msgstr "Fyllningstyp:"
-#~ msgid "Fill Opacity:"
-#~ msgstr "Fyllnadsopacitet:"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Slumpval"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Each selection"
-#~ msgstr "Varje markering"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Slumpsluddra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All selections"
-#~ msgstr "Alla markeringar"
-#~ msgid "Fill after:"
-#~ msgstr "Fyll efter:"
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Segment"
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sektor"
-#~ msgid "Arc as:"
-#~ msgstr "Cirkelbåge som:"
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Slumpa fullständigt en del av bildpunkterna"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock on grid"
-#~ msgstr "Fäst vid rutnät"
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
-#~ msgstr "Skapa en ny Gfig-objektsamling för redigering"
-#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
-#~ msgstr "Ladda en Gfig-objektsamling"
-#~ msgid "Edit Gfig object collection"
-#~ msgstr "Redigera Gfig-objektsamling"
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Slå samman"
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Växla slumpmässigt vissa bildpunkter med närliggande"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session"
-#~ msgstr "Lägg in Gfig-objektsamling i den nuvarande redigeringssessionen"
-#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
-#~ msgstr "Ta bort den valda Gfig-objektsamlingen"
-#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
-#~ msgstr "Välj katalog och genomsök Gfig-objektsamlingen igen"
-#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
-#~ msgstr "%d osparade Gfig-objekt. Sluta ändå?"
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Dra slumpmässigt ner vissa bildpunkter (liknande smältning)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Gfig object name"
-#~ msgstr "Ange Gfig-objektnamn"
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Släng..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gfig object name:"
-#~ msgstr "Gfig-objektnamn:"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Peta..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
-#~ msgstr "Genomsök efter Gfig-objekt igen"
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "S_luddra..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Gfig path"
-#~ msgstr "Lägg till Gfig-sökväg"
-#~ msgid "Error in copy layer for onlayers"
-#~ msgstr "Fel i kopiera lager för onlayers"
-#~ msgid "About Gfig"
-#~ msgstr "Om Gfig"
-#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
-#~ msgstr "Gfig - GIMP insticksmodul"
-#~ msgid "Release 2.0"
-#~ msgstr "Utgåva 2.0"
-#~ msgid "New Gfig Object"
-#~ msgstr "Nytt Gfig-objekt"
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Slump_frö:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Gfig drawing"
-#~ msgstr "Ta bort Gfig-ritning"
-#~ msgid "%s copy"
-#~ msgstr "%s-kopia"
-#~ msgid "Collection Details"
-#~ msgstr "Samlingsdetaljer"
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "R_andomisering (%):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw name:"
-#~ msgstr "Rita namn:"
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ingen)"
-#~ msgid "<NONE>"
-#~ msgstr "<INGEN>"
-#~ msgid "Curl Opacity"
-#~ msgstr "Krusningens genomskinlighet"
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use current gradient\n"
-#~ "instead of FG/BG-color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd nuvarande färgskala istället\n"
-#~ "för förgrunds-/bakgrunds-färg"
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "_Upprepa:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blur..."
-#~ msgstr "Gör suddig..."
-#~ msgid "R_andomization %:"
-#~ msgstr "R_andomisering %:"
-#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "Du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-#~ msgid "Blur Horizontally"
-#~ msgstr "Gör oskarp horisontellt"
-#~ msgid "Blur Vertically"
-#~ msgstr "Gör oskarp vertikalt"
-#~ msgid "Blur Radius:"
-#~ msgstr "Oskärperadie:"
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Antal gånger filtret skall tillämpas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/Gaussisk oskärpa (_RLE)..."
-#~ msgid "RLE Gaussian Blur"
-#~ msgstr "RLE Gaussisk oskärpa"
-#~ msgid "Image Preview"
-#~ msgstr "Förhandsgranska bild"
-#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
-#~ msgstr "Tvinga grundläggande JPEG (läsbar av alla dekodrar)"
-#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
-#~ msgstr "DCT-metod (kompromiss mellan hastighet och kvalitet):"
-#~ msgid "Save Background Color"
-#~ msgstr "Spara bakgrundsfärg"
-#~ msgid "Save Gamma"
-#~ msgstr "Spara gamma"
-#~ msgid "Save Resolution"
-#~ msgstr "Spara upplösning"
-#~ msgid "Save Creation Time"
-#~ msgstr "Spara skapad tid"
-#~ msgid "Tile _Height:"
-#~ msgstr "Platt_höjd:"
-#~ msgid "C_ell Size:"
-#~ msgstr "Cellstorlek:"
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Förvräng färger slumpmässigt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Noisify..."
-#~ msgstr "Brusifiera"
-#~ msgid "Noisify"
-#~ msgstr "Brusifiera"
-#~ msgid "Random _Seed:"
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB-brus..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Lägger till brus"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB-brus"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Ko_rrelerat brus"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Oberoende RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grått:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Fast brus..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Fast brus"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalj:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulent"
+
+# Osäker!
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "U_pprepningsbar"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X-storlek:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y-storlek:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Sp_rider..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Sprider"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Sprid"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Spridningsmängd"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Lägg till ett stjärnutbrott till bilden"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Renderar supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Supernova färgväljare"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Ekrar:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Slump_nyans:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Mittpunkt för nova"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Förenkla bilden till en kedja av enfärgade rutor"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixellera..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixellerar"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixellera"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Bildpunkts_bredd:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Bildpunkts_höjd:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
 #~ msgstr "Slump_frö:"
-#~ msgid "Save _Background Color"
-#~ msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
-#~ msgid "Save _Gamma"
-#~ msgstr "Spara _gamma"
-#~ msgid "Save _Resolution"
-#~ msgstr "Spara _upplösning"
-#~ msgid "Save Creation _Time"
-#~ msgstr "Spara skapad _tid"
-#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
-#~ msgstr "Spara färg_värden från genomskinsliga bildpunkter"
-#~ msgid "_X Offset:"
-#~ msgstr "_X Offset:"
-#~ msgid "_Y Offset:"
-#~ msgstr "_Y Offset:"
-#~ msgid "_Random Seed:"
-#~ msgstr "_Slumpfrö:"
-#~ msgid "R_andom Seed:"
-#~ msgstr "S_lumpfrö:"
-#~ msgid "Show Grid"
-#~ msgstr "Visa rutnät"
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Fäst vid rutnät"
-#~ msgid "Select Contiguous Region"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-#~ msgid "RLE Compression"
-#~ msgstr "RLE-komprimering"
-#~ msgid "Save: No filename given"
-#~ msgstr "Spara: Inget filnamn angivet"
-#~ msgid "Cannot save to a folder."
-#~ msgstr "Kan inte spara till en mapp."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Fractal Explorer..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_Blixteffekter..."
-#~ msgid "Preview Options"
-#~ msgstr "Alternativ för förhandsgranskning"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/Mappa _objekt..."
-#~ msgid "Save Options"
-#~ msgstr "Sparningsalternativ"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Rymdkarta..."
-#~ msgid "Change intensity of the red channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen"
-#~ msgid "Change intensity of the green channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen"
-#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen"
-#~ msgid "Cos_ine"
-#~ msgstr "Cos_inus"
-#~ msgid "Use sine-function for red component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den röda komponenten."
-#~ msgid "Use cosine-function for red component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den röda komponenten."
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulens:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olära koordinater..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polära koordinater"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polära koordinater"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Cirkel_djup i procent:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Vinkelposition:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mappa baklänges"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
 #~ msgstr ""
-#~ "Röd kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-#~ msgid "Use sine-function for green component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den gröna komponenten."
-#~ msgid "Use cosine-function for green component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den gröna komponenten."
+#~ "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster "
+#~ "sida."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mappa från _Överkant"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
 #~ msgstr ""
-#~ "Grön kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-#~ msgid "Use sine-function for blue component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den blåa komponenten."
-#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den blåa komponenten."
+#~ "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute "
+#~ "i kanten. Om vald blir det tvärtom."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Till _polära"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
 #~ msgstr ""
-#~ "Blå kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-#~ msgid "About AlienMap"
-#~ msgstr "Om Rymdkarta"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Rymdkarta _2..."
-#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på röd-/nyanskanalen"
-#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på röd-/nyanskanalen"
-#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på grön-/mättnadskanalen"
-#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på grön-/mättnadskanalen"
-#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på blå-/luminanskanalen"
-#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på blå-/luminanskanalen"
-#~ msgid "Use function for red/hue component"
-#~ msgstr "Använd funktionen för röd-/nyanskomponenten"
-#~ msgid "Use function for green/saturation component"
-#~ msgstr "Använd funktion för grön-/mättnadskomponenten"
-#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
-#~ msgstr "Använd funktion för blå-/luminanskomponenten"
-#~ msgid "About AlienMap2"
-#~ msgstr "Om Rymdkarta2"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_CML-utforskare..."
-#~ msgid "NULL"
-#~ msgstr "NULL"
-#~ msgid "The Graph"
-#~ msgstr "Grafen"
-#~ msgid "CML File Operation Warning"
-#~ msgstr "CML filoperationsvarning"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Justera _synliga lager..."
-#~ msgid "Parameter Settings"
+#~ "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas "
+#~ "bilden till en cirkel."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Ta bort röda ögon som orsakats av kamerablixtar"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "_Ta bort röda ögon..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Ta bort röda ögon"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Tröskelvärde för färg för röda ögon att ta bort."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Att manuellt markera ögonen kan förbättra resultatet."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Tar bort röda ögon"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en markering."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en flytande markering."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras."
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Rotering"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Delutplattning"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Delutplattning"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Skifta varje bildpunktsrad med ett slumpmässigt antal"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Skifta..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Skiftar"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Skifta"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Skifta _horisontellt"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Skifta _vertikalt"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Skift_mängd:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Generera komplexa sinusformade texturer"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: renderar"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Ritinställningar"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X-skala:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y-skala:"
+
+# src/header_stuff.c:462
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ko_mplexitet:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
 #~ msgstr "Parameterinställningar"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Uppspelning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/Optimera (för _GIF)"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Ta bort bakgrund"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Hitta bakgrund"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Glaseffekter/Applicera _lins..."
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/Sträck ut _HSV"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Persienner..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kantmedelvärde..."
-#~ msgid "1 (nonsense?)"
-#~ msgstr "1 (nonsens?)"
-#~ msgid "256 (nonsense?)"
-#~ msgstr "256 (nonsens?)"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Bumpmap..."
-#~ msgid "_Linear Map"
-#~ msgstr "_Linjärkarta"
-#~ msgid "_Spherical Map"
-#~ msgstr "_Sfärisk karta"
-#~ msgid "S_inuosidal Map"
-#~ msgstr "S_inusformad karta"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Sträck ut kontrast"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Färgkubs_analys..."
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Resultat"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kanalblandare..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Schackrutor..."
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Förbättra färger"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kolorera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Färg till _Alfa..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Komponera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Konvolveringsmatris..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Böj efter kurva..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Separera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Ej sammanflätning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Kombinera/Sammanfoga _djup..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Damm och _repor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Ta bort _bandning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Diffraktionsmönster..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Förskjutning..."
-#~ msgid "Displace Options"
-#~ msgstr "Förskjutningsalternativ"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Kanter..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Ciselera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Gravera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Färgutbyte..."
-#~ msgid "_Selection"
-#~ msgstr "_Markering"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_FlareFX..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Fraktalspåra..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leksaker/Gee-_Slime"
-#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
-#~ msgstr "GEE-ZOOM: Plug-in:et Tidigare Känd Som \"GIMP Påskägg \""
-#~ msgid "Icon Name:"
-#~ msgstr "Ikonnamn:"
-#~ msgid "Milliseconds"
-#~ msgstr "millisekunder"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Qbist..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Gradientkarta"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Rutnät..."
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/_Guillotine"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Illusion..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_IWarp..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Pussel..."
-#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
-#~ msgstr "Förhandsgranska (i bildfönstret; ändrar bildens ångrahistorik!)"
-#~ msgid "Image comments"
-#~ msgstr "Bildkommentarer"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Justera _FG-BG"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Färgintervalls_mappning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Rörelseoskärpa..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Mosaik..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Tidningstryck..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_NL-filter..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Brusifiera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_SuperNova..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Olja..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Pappersplattor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Pixellera..."
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Detaljer för insticksmodul"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Polärkoordinater..."
-#~ msgid "_X-Offset:"
-#~ msgstr "_X-offset:"
-#~ msgid "_Y-Offset:"
-#~ msgstr "_Y-offset:"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Släng..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Peta..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Krusning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Sampelfärglägg..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Skingra HSV..."
-#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
-#~ msgstr "Förhandsgranska (1:4) - Högerklicka för att hoppa"
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/_Skärmdump..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Selektiv Gaussisk oskärpa..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Delutplattning"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Skifta..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Sinus..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Utjämnad palett..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Moln/_Fast brus..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Sobel..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_Glittra..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Sfärdesigner..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Sprid..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Applicera canvas..."
 
-# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
-# src/menus.c:276
-#~ msgid "Open SVG"
-#~ msgstr "Öppna SVG"
-#~ msgid "Ratio _X:"
-#~ msgstr "Andel _X:"
-#~ msgid "Targa Options"
-#~ msgstr "Targainställningar"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Plattor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Små plattor..."
-#~ msgid "Flipping"
-#~ msgstr "Vänder"
-#~ msgid "Applied to Tile"
-#~ msgstr "Applicerad på platta"
-#~ msgid "Segment Setting"
-#~ msgstr "Segmentinställning"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Gör kantlös"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Oskarp mask..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Video..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Invertera värde"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Sprid värden..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Vidga"
-#~ msgid "Secondary Options"
-#~ msgstr "Sekundära alternativ"
-#~ msgid "Use Mag Map"
-#~ msgstr "Använd mag karta"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Vågor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Virvla och nypa..."
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/Från urklipp"
-#~ msgid "<Image>/File/Page Setup"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/Sidegenskaper"
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB bläddrare"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Filterpack..."
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Utseende"
-#~ msgid "Lighter And Darker"
-#~ msgstr "Ljusare och mörkare"
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Diverse inställningar"
-#~ msgid "With BG of:"
-#~ msgstr "Med bakgrund:"
-#~ msgid "Selection Type:"
-#~ msgstr "Markeringstyp:"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingen"
-#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
-#~ msgstr "Fann inte \"%s\": använde \"%s\" istället"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_GIMPressionist..."
-#~ msgid "Paper Preview:"
-#~ msgstr "Papper förhandsgranska:"
-#~ msgid "(Desc)"
-#~ msgstr "(Beskr)"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you come up with some nice Presets,\n"
-#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n"
-#~ "feel free to send them to me <vidar prosalg no>\n"
-#~ "for inclusion into the next release!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Om du skapar några trevliga inställningar,\n"
-#~ "(eller penslar och papper för den delen)\n"
-#~ "skicka dom gärna till mig <vidar prosalg no>\n"
-#~ "för att lägga in dom i nästa version!\n"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Natur/_IfsKomponera..."
-#~ msgid "lpeek mrijk consunet nl"
-#~ msgstr "lpeek mrijk consunet nl"
-#~ msgid "File exists!"
-#~ msgstr "Filen finns!"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
-#~ "algorithm.  Can make tileable mazes too.  See %s for more help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genererar en labyrint med antingen djupet-först sökning eller Prims "
-#~ "algoritm. Kan även skapa upprepningsbara labyrinter. Se %s för mer hjälp."
-#~ msgid "Draws a maze."
-#~ msgstr "Ritar en labyrint"
-#~ msgid "Selection is %dx%d"
-#~ msgstr "Urvalet är %d×%d"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Sidkrusning..."
-#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Rotera färgkarta..."
-#~ msgid "What is Gray?"
-#~ msgstr "Vad är Grå?"
-#~ msgid "M_inimum Height:"
-#~ msgstr "M_insta höjd:"
-#~ msgid "Minimum height for bumps"
-#~ msgstr "Minsta höjd för bumpar"
-#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
-#~ msgstr "Sträck _ut automatiskt för att passa värdeintervallet"
-#~ msgid "Fit into value range"
-#~ msgstr "Passa i värdeintervallet"
-#~ msgid "The requested help files are not installed."
-#~ msgstr "De efterfrågade hjälpfilerna är inte installerade."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open help files:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att öppna hjälpfiler:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Parse error in help domain:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(entries appearing before the error have been added anyway)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tolkningsfel i hjälpdomänen:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(lade till enheter före fel i alla fall)"
-#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
-#~ msgstr "Endast en indexerad-alfa-bild kan sparas i CEL-format"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
-#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
-#~ msgstr "Bilddimensioner: %d×%d"
-#~ msgid "Load failed"
-#~ msgstr "Inläsningen misslyckades"
-#~ msgid "Load IFS file"
-#~ msgstr "Läs in IFS-fil"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte öppna \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper eller alfabilder"
-#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inte tillräckligt med minne till att allokera buffertar för optimering.\n"
-#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "gauss_iir: du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-#~ msgid "Width: "
-#~ msgstr "Bredd: "
-#~ msgid "Spacing: "
-#~ msgstr "Mellanrum: "
-#~ msgid "Offset: "
-#~ msgstr "Offset: "
-#~ msgid ""
-#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
-#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Färgmappning / Justera FG/BG:\n"
-#~ "Kan inte arbeta med gråskale/indexerade bilder"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't save layers with alpha.\n"
-#~ "Flatten your image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte spara lager med alfakanal.\n"
-#~ "Platta ut din bild"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "PNG error. File corrupted?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "PNG-fel. Trasig fil?"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "Unknown PNG color model"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "Okänd PNG-färgmodell"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "PNG error. Couldn't save image"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "PNG-fel. Kunde inte spara bilden"
-#~ msgid "Can't interpret file"
-#~ msgstr "Kan inte tolka filen"
-#~ msgid "_after"
-#~ msgstr "_efter"
-#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
-#~ msgstr "sel_gauss: Kan inte arbeta på indexerade bilder"
-#~ msgid "Interpreting %s:"
-#~ msgstr "Tolkar %s:"
-#~ msgid "Can't open file as XWD file"
-#~ msgstr "kan inte öppna filen i XWD-format"
-#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
-#~ msgstr "XWD kan inte spara bilder med alfakanal"
-#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "Can't open '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
-#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
-#~ msgstr "GFlare: kan inte arbeta med indexfärgbilder"
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "namnlös"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save file '%s'.\n"
-#~ "Check the path and permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte spara fil \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollera sökvägen och filtillstånd."
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjälp"
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/Skärmdump..."
-#~ msgid "Can't open (write): %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna (skriva): %s"
-#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "xjt: Kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "Can't open: %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna: %s"
-#~ msgid "Can't open (read): %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna (läsa): %s"
-#~ msgid "** From GRADIENT **"
-#~ msgstr "** Från GRADIENT **"
-#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
-#~ msgstr "** Från INVERS GRADIENT **"
-#~ msgid "A_bout..."
-#~ msgstr "O_m..."
-#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
-#~ msgstr "Justera synliga lager: det finns för få lager."
-#~ msgid "Display Grid"
-#~ msgstr "Visa rutnät"
-#~ msgid "Click here to load your file"
-#~ msgstr "Klicka här för att läsa in din fil"
-#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
-#~ msgstr "Klicka här för att avbryta inläsningsprocessen"
-#~ msgid "Click here to save your file"
-#~ msgstr "Klicka här för att spara din fil"
-#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
-#~ msgstr "Klicka här för att avbryta sparningsprocessen"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Sinus..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Sinus..."
-#~ msgid "Load SVG"
-#~ msgstr "Läs in SVG"
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbläsare/Öppna URL..."
-#~ msgid "Open URL"
-#~ msgstr "Öppna URL"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Window:"
-#~ msgstr "Fönster:"
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Nuvarande"
-#~ msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension"
-#~ msgstr "Kan inte öppna bzip2:ad fil utan en rimlig filändelse"
-#~ msgid "With _Decorations"
-#~ msgstr "Med _dekorationer"
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP Help Browser Error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel i GIMP hjälpläsare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kunde inte hitta GIMP_HELP_ROOT html-katalog.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgid "<Image>/Select/To _Path"
-#~ msgstr "<Image>/Välj/_Till slinga"
-#~ msgid "Your comment string is too long."
-#~ msgstr "Din kommentarsträng är för lång."
-#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'"
-#~ msgstr "Fel vid läsning av GFlare-katalog \"%s\""
-#~ msgid "Error in creating layer"
-#~ msgstr "Fel vid skapande av lager"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Föreg"
-#~ msgid "Ops"
-#~ msgstr "Ops"
-#~ msgid "Could not save."
-#~ msgstr "Kunde inte spara."
-#~ msgid "Failed to write file\n"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skriva fil\n"
-#~ msgid "%s: can't open \"%s\""
-#~ msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\""
-#~ msgid "Can't open %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "is not present or is unreadable"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "finns inte eller är oläslig"
-#~ msgid ""
-#~ "CEL Couldn't write image to\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "CEL kunde inte skriva bilden till\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Error: could not open \"%s\""
-#~ msgstr "Fel: kunde inte öppna \"%s\""
-#~ msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "gauss_rle: du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s"
-#~ msgid "GIF: can't open %s\n"
-#~ msgstr "GIF: kan ej öppna %s\n"
-#~ msgid "can't open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kan ej öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "Max RGB: Scanning..."
-#~ msgstr "Max RGB: Läser av..."
-#~ msgid "Newsprintifing..."
-#~ msgstr "Tidningstrycker..."
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Couldn't create file"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Kunde inte skapa filen"
-#~ msgid "PNM: Can't open file %s."
-#~ msgstr "PNM: kan ej öppna %s."
-#~ msgid "PS: can't open file for reading"
-#~ msgstr "PS: Kan inte läsa filen"
-#~ msgid "Interpreting and Loading %s:"
-#~ msgstr "Tolkar och läser in %s:"
-#~ msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "PS: kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "PS: can't open file for writing"
-#~ msgstr "PS: kan inte skriva till filen"
-#~ msgid "Scatter HSV: Scattering..."
-#~ msgstr "Skingra HSV: Skingrar..."
-#~ msgid "Can't open file for reading"
-#~ msgstr "Kan inte läsa filen"
-#~ msgid "TGA: can't open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "TGA: kan ej öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'"
-#~ msgstr "TIFF: kan ej öppna \"%s\""
-#~ msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "XBM: kan inte öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
-#~ msgstr "XBM: kan inte skapa \"%s\"\n"
-#~ msgid "can't open file for reading"
-#~ msgstr "kan inte läsa filen"
-#~ msgid "can't get memory for colormap"
-#~ msgstr "har inte minne för färgkarta"
-#~ msgid "can't open file for writing"
-#~ msgstr "Kan inte skriva till filen"
-#~ msgid "FLI: Can't open \"%s\""
-#~ msgstr "FLI: kan ej öppna \"%s\""
-#~ msgid "Add >>"
-#~ msgstr "Lägg till >>"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "Colo_r:"
-#~ msgstr "Fä_rg:"
-#~ msgid ""
-#~ "C_reate\n"
-#~ "New Image"
-#~ msgstr ""
-#~ "S_kapa\n"
-#~ "ny bild"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 90 grader"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 180 grader"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 270 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 90 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 180 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 270 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Separera..."
-#~ msgid "Dup"
-#~ msgstr "Dup"
-#~ msgid ""
-#~ "by Vidar Madsen\n"
-#~ "September 1999"
-#~ msgstr ""
-#~ "av Vidar Madsen\n"
-#~ "September 1999"
-#~ msgid ""
-#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
-#~ "You need to add an entry like\n"
-#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
-#~ "to your %s file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen fractalexplorer-sökväg i gimprc:\n"
-#~ "Du måste lägga till en post liknande\n"
-#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
-#~ "till din %s-fil."
-#~ msgid ""
-#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr ""
-#~ "fractalexplorer-sökväg felkonfigurerad - följande mappar kunde inte "
-#~ "hittas:"
-#~ msgid "Loading MPEG movie..."
-#~ msgstr "Läser in MPEG-film..."
-#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr "gfig-sökväg felkonfigurerad - följande kataloger kunde inte hittas:"
-#~ msgid ""
-#~ "No gflare-path in gimprc:\n"
-#~ "You need to add an entry like\n"
-#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
-#~ "to your %s file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen GFlare-sökäg i gimprc:\n"
-#~ "du behöver lägga till en rad som\n"
-#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
-#~ "till din %s fil."
-#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr ""
-#~ "gflare-sökväg felkonfigurerad - följande kataloger kunde inte hittas:"
-#~ msgid "_New Unit"
-#~ msgstr "_Ny enhet"
-#~ msgid "_Duplicate Unit"
-#~ msgstr "_Duplicera enhet"
-#~ msgid "Unnamed channel"
-#~ msgstr "Namnlös kanal"
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Genomsök igen"
-#~ msgid "Enter Gfig Entry Name"
-#~ msgstr "Ange Gfig postnamn"
-#~ msgid "Load Gfig obj"
-#~ msgstr "Läs in Gfig obj"
-#~ msgid "Email alt picnic demon co uk"
-#~ msgstr "E-post alt picnic demon co uk"
-#~ msgid "Isometric grid By Rob Saunders"
-#~ msgstr "Isometriskt rutnät av Rob Saunders"
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "Använd verktygstips"
-#~ msgid "Enable/disable tooltip messages"
-#~ msgstr "Använd/använd inte verktygstipsmeddelanden"
-#~ msgid "_Disable Tooltips"
-#~ msgstr "_Använd inte verktygstips"
-#~ msgid "Toggle Tooltips on/off"
-#~ msgstr "Verktygstips på/av"
-#~ msgid "Show Tooltips"
-#~ msgstr "Visa hjälpbubblor"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-#~ msgid "Data changed"
-#~ msgstr "Data är ändrat"
-#~ msgid ""
-#~ "Image size has changed.\n"
-#~ "Resize Area's?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bildstorleken är ändrad.\n"
-#~ "Ändra områdesstorlekarna?"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Verkställ"
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "Placement:"
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-#~ msgid "Apply and exit the editor"
-#~ msgstr "Applicera och avsluta editorn"
-#~ msgid "Apply, but stay inside the editor"
-#~ msgstr "Applicera men stanna kvar i editorn"
-#~ msgid "Cancel all changes and exit"
-#~ msgstr "Avbryt alla ändringar och avsluta"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid "Abbr."
-#~ msgstr "Förk."
-#~ msgid "Don't Save Unit"
-#~ msgstr "Spara inte enheten"
-#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits."
-#~ msgstr "Spara inte den markerade enheten när GIMP avlsutar."
-#~ msgid "Save Unit"
-#~ msgstr "Spara enhet"
-#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
-#~ msgstr "Spara den markerade enheten när GIMP avslutas."
-#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
-#~ msgstr "Specifierar mängden ciselering att använda vid varje penseldrag"
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Avsluta programmet"
-#~ msgid "Run with the selected settings"
-#~ msgstr "Kör med dom valda parametrarna"
-#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
-#~ msgstr "Hur stort vinkelomfång som ska användas (360 = hel cirkel)"
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Spara som..."
-#~ msgid ""
-#~ "PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n"
-#~ "Saving as opaque.\n"
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Slump_frö:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Tvinga plattläggning?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Förvrängd"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Färgerna är vitt och svart."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Sv_art och vit"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Förgrund och bakgrund"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "V_älj här:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Första färgen"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Andra färgen"
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "Alfakanaler"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "F_örsta färgen:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "A_ndra färgen:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Blandningsinställningar"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_injär"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_njär"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usformad"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Blanda ihop"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Förhandsgranska"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Gör transparent allt-eller-inget"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Tröskla alfa..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Lagret har sin alfakanal låst."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Färglägger transparens"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Tröskla alfa"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Glasplattor..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glasplattor"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Platt_bredd:"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Ändrar kanterna för att göra att bilden kan upprepas oändligt"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Gör kantlös"
+
+# Osäker!
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Plattlägg"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Invertera _värde"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Invertera värde"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Omlott"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Stor omlott"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "R_andig"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Bredrandig"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "L_ång omlott"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Sto_r 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Prickar"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
 #~ msgstr ""
-#~ "PNG: Kunde ej enkelt minska antalet färger mer.i\n"
-#~ "Sparar som ogenomskinlig.\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-#~ msgid "Image preview"
-#~ msgstr "Förhandsgranska bild"
-#~ msgid "Undo Zoom"
-#~ msgstr "Ångra inzoomning"
-#~ msgid "Redo Zoom"
-#~ msgstr "Upprepa inzoomning"
-#~ msgid "Step In"
-#~ msgstr "Stega in"
-#~ msgid "Step Out"
-#~ msgstr "Stega ut"
-#~ msgid "Antialiasing Options"
-#~ msgstr "Alternativ för kantutjämning"
-#~ msgid "Bumpmap Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för bumpmap"
-#~ msgid "Environment Settings"
-#~ msgstr "Miljöinställningar"
-#~ msgid "_Update Preview"
-#~ msgstr "_Uppdatera förhandsgranskning"
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Längd:"
-#~ msgid "Material"
-#~ msgstr "Material"
-#~ msgid "Preview!"
-#~ msgstr "Förhandsgranska!"
-#~ msgid "Saturation Settings"
-#~ msgstr "Mättnadsinställningar"
-#~ msgid "Value (Gray Image) Settings"
-#~ msgstr "Värdeinställningar (grå bild)"
-#~ msgid "Other Parameter Settings"
-#~ msgstr "Andra parameterinställningar"
-#~ msgid "Misc Operations"
-#~ msgstr "Diverse åtgärder"
-#~ msgid "rgb-compose"
-#~ msgstr "rgb-komponera"
-#~ msgid "rgba-compose"
-#~ msgstr "rgba-komponera"
-#~ msgid "hsv-compose"
-#~ msgstr "hsv-komponera"
-#~ msgid "cmy-compose"
-#~ msgstr "cmy-komponera"
-#~ msgid "cmyk-compose"
-#~ msgstr "cmyk-komponera"
-#~ msgid "CopyInv"
-#~ msgstr "CopyInv"
-#~ msgid "_Edit Flame"
-#~ msgstr "Redigera Flame"
-#~ msgid "_Load Flame"
-#~ msgstr "_Läs in Flame"
-#~ msgid "_Save Flame"
-#~ msgstr "_Spara Flame"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-#~ msgid "Co_py"
-#~ msgstr "Ko_piera"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Ta bort"
-#~ msgid "_Goodies"
-#~ msgstr "_Godsaker"
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "Upprepa:"
-#~ msgid "Check _Size:"
-#~ msgstr "Rut_storlek:"
-#~ msgid "Horizontal:"
-#~ msgstr "Horisontellt:"
-#~ msgid "Vertical:"
-#~ msgstr "Vertikalt:"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredd"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höjd"
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Inställningar..."
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Zooma in"
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Zooma ut"
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "In"
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Ut"
-#~ msgid "Tile Height:"
-#~ msgstr "Brickhöjd:"
-#~ msgid "Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Återställ till satndardvärden"
-#~ msgid "Value: "
-#~ msgstr "Värde: "
-#~ msgid "Framenames:"
-#~ msgstr "Bildrutenamn:"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Fortsätt"
-#~ msgid "Save As Is"
-#~ msgstr "Spara som den är"
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "Nummer:"
-#~ msgid "N times:"
-#~ msgstr "N gånger:"
-#~ msgid "To Frame:"
-#~ msgstr "Till bildruta:"
-# src/dialogs.c:485
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Omvänd markering"
-#~ msgid "Function:"
-#~ msgstr "Funktion:"
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Lösa upp"
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Multiplicera"
-#~ msgid "Darken Only"
-#~ msgstr "Gör endast mörkare"
-#~ msgid "Lighten Only"
-#~ msgstr "Gör endast ljusare"
-#~ msgid "Frame Loop"
-#~ msgstr "Bildruteloop"
-#~ msgid "Frame Loop Reverse"
-#~ msgstr "Loopa baklänges"
-#~ msgid "Frame Once"
-#~ msgstr "Bildruta en gång"
-#~ msgid "Frame None"
-#~ msgstr "Bildruta ingen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object on empty frames"
-#~ msgstr "Parameterinställningar"
+#~ "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skärm"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Videomönster"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Additivt"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Roterad"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Förvräng bilden med vågor"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Vågor..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reflektivitet"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Våghöjd:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fas:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "Våg_längd:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Vågor"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Förvräng en bild med virvlar och nyp"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Vi_rvla och nypa..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Virvlar och nyper"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Virvla och nypa"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Virvlingsvinkel:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Nypmängd:"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Behåll orientering"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "magenta"
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Läge:"
-#~ msgid "Add Point"
-#~ msgstr "Lägg till punkt"
-#~ msgid "Show Path"
-#~ msgstr "Visa slinga"
-#~ msgid "First Point"
-#~ msgstr "Första punkten"
-#~ msgid "Last Point"
-#~ msgstr "Sista punkten"
-#~ msgid "Paste after"
-#~ msgstr "Klistra in efter"
-#~ msgid "Paste replace"
-#~ msgstr "Ersätt klistra in"
-#~ msgid "New Width:"
-#~ msgstr "Ny bredd:"
-#~ msgid "New Height:"
-#~ msgstr "Ny höjd:"
-#~ msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
-#~ msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
-#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
-#~ msgstr "Floyd-Steinberg färggitter (normal)"
-#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
-#~ msgstr "Floyd-Steinberg färggitter (minskad färgblödning)"
-#~ msgid "Positioned Color Dithering"
-#~ msgstr "Gitter per färgposition"
-#~ msgid "Dither Options"
-#~ msgstr "Gitteralternativ"
-#~ msgid "Enable transparency"
-#~ msgstr "Använd transparens"
-#~ msgid "Keep Type"
-#~ msgstr "Behåll typ"
-#~ msgid "Extension:"
-#~ msgstr "Ändelse:"
-#~ msgid "Flatten:"
-#~ msgstr "Platta ut:"
-#~ msgid "Convert Settings"
-#~ msgstr "Konvertera inställningar"
-#~ msgid "Clipped to bottom layer"
-#~ msgstr "Klippt efter understa lagret"
-#~ msgid "Split Settings"
-#~ msgstr "Delade inställningar"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skala"
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Ändra storlek"
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Textfärg"
 #~ msgid ""
-#~ "Line\n"
-#~ "Spacing"
+#~ "Warning\n"
+#~ "The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+#~ "cropped which may result in data loss."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rad\n"
-#~ "avstånd"
-#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "Fel vid öppnande av \"%s\"!\n"
+#~ "Varning\n"
+#~ "Lagermasken är delvis utanför lagergränsen. Masken kommer att beskäras "
+#~ "vilket kan leda till dataförlust."
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Hämtar bild (%s av %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Skickar upp bild (%s av %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Hämtade %s bilddata"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Skickade upp %s bilddata"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Ansluter till server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Hämtar %s bilddata"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i %s-svarskod: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget avslutades onormalt för URI:n \"%s\""
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(tidsgräns är %d sekund)"
+#~ msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Öppnar URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Misslyckades med att spara till temporär fil \"%s\""
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP komprimerad XJT-bild"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd bantyp %d"
 
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: bantyp %d, som inte stöds, sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimera"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Rensa transparent"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitet:"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Utjämnande:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Egenskap"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "Bild_titel:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatyrbild"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Importera XMP från fil"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa filen"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade vid sparning"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Kunde inte stänga filen"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Exportera XMP till fil"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Bildegenskaper"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importera XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exportera XMP..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "E_genskaper"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Okänt element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]