[gimp] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 11 Dec 2014 21:19:22 +0000 (UTC)
commit 4aef5f3fa10fba49968dc6050809584296f83c3e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Dec 11 21:19:15 2014 +0000
Updated Swedish translation
po-plug-ins/sv.po |11996 ++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 4899 insertions(+), 7097 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po
index 3a28df9..06bc605 100644
--- a/po-plug-ins/sv.po
+++ b/po-plug-ins/sv.po
@@ -1,401 +1,126 @@
# Swedish messages for GIMP plugins.
-# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric ing umu se>, 1999.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
# Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002, 2003.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 14:31+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
-msgid "Rotated"
-msgstr "Roterad"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Ständig uppdatering"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
-msgid "Area:"
-msgstr "Område:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Hela lagret"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:967
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Grått"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
-msgid "Hue:"
-msgstr "Nyans:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mättnad:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Gråskaleläge"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Behandla som detta"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
-msgid "Change to this"
-msgstr "Ändra till detta"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "_Grått tröskelvärde:"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
-msgid "Units"
-msgstr "Enheter"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianer"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radianer/pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Rotera färger"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
-msgid "Main Options"
-msgstr "Huvudalternativ"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Grå alternativ"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Växla till medurs"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Växla till moturs"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Ändra ordning på pilarna"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera allt"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rotera färger..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Roterar färgerna"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Ändra röd kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Ändra _nyanskanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Än_dra grön kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Änd_ra mättnadskanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Ändra _blå kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Änd_ra luminanskanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Röd _frekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "Nyans_frekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Grön fr_ekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Mättnads_frekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Blå fre_kvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Luminansfre_kvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Rött fas_skifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "Nyansfas_skifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Grönt f_asskifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Mättnadsf_asskifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Blått fassk_ifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Luminansfassk_ifte:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "Rymdka_rta..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Rymdkarta: Transformering"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Rymdkarta"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516
-#: ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
-#: ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB-färgmodell"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL-färgmodell"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "Justera alla synliga lager i bilden"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Justera _synliga lager..."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Justera synliga lager"
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
msgid "Collect"
msgstr "Samla"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Fyll (vänster till höger)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Fyll (höger till vänster)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fäst mot rutnät"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Horisontell stil:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
msgid "Left edge"
msgstr "Vänsterkant"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Mittpunkt"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
msgid "Right edge"
msgstr "Högerkant"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Ho_risontell bas:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Fyll (överkant till nederkant)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Vertikal stil:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
msgid "Top edge"
msgstr "Överkant"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
msgid "Bottom edge"
msgstr "Nederkant"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Ver_tikal bas:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Rutnätsstorlek:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignorera det nedersta lagret även om det är synligt"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_Använd det (osynliga) nedersta lagret som bas"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation "
+msgstr ""
+"Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
@@ -441,155 +166,142 @@ msgstr "Söker animeringens bakgrund"
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimerar animering"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animering"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
msgid "_Playback..."
msgstr "_Uppspelning..."
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Step _back"
+msgstr "Stoppa uppspelning"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Stega till nästa bildruta"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
msgid "_Step"
msgstr "_Stega"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
msgid "Step to next frame"
msgstr "Stega till nästa bildruta"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Spola tillbaka animationen"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Rotera bild?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
msgid "Faster"
msgstr "Snabbare"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Öka hastigheten på animationen"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
msgid "Slower"
msgstr "Långsammare"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Sänk hastigheten på animationen"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
msgid "Reset speed"
msgstr "Återställ hastighet"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Återställ hastigheten för animationen"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
msgid "Start playback"
msgstr "Starta uppspelning"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
msgid "Detach"
msgstr "Koppla loss"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "Koppla loss animationen från dialogfönstret"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Animeringsuppspelning:"
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d bilder/s"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
msgid "Default framerate"
msgstr "Standardbildfrekvens"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
msgid "Playback speed"
msgstr "Uppspelningshastighet"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager."
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulativa lager (kombinera)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "En bildruta per lager (ersätt)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Bildruta %d av %d"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Kantutjämning"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Kantutjämnar..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Tillämpa rityta..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Tillämpar rityta"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Tillämpa rityta"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Överst till höger"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Överst till _vänster"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Nere till vänster"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Nere till _höger"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Djup:"
-
#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner"
@@ -598,89 +310,80 @@ msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner"
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Persienner..."
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
msgid "Adding blinds"
msgstr "Lägger till persienner"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
msgid "Blinds"
msgstr "Persienner"
#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontell"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279
-#: ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:881
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
-#: ../plug-ins/common/film.c:747
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:425 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1106 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:236
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1679 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "_Transparent"
msgstr "_Transparent"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Placering:"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Antal segment:"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "Gör _oskarp"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+msgid "Blurring"
+msgstr "Gör suddig"
+
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden"
@@ -695,16 +398,9 @@ msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder."
@@ -717,147 +413,6 @@ msgstr "_Oskärperadie:"
msgid "_Max. delta:"
msgstr "_Max delta:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Enklast, mest använda sättet att göra oskarp"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussisk oskärpa..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussisk oskärpa"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Oskärperadie"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horisontell:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikal:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metod för oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "_Rörelseoskärpa..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Rörelseoskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Rörelseoskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Oskärpetyp"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linjär"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "_Radiell"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zooma"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Gör oskarp _utåt"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametrar för oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "L_ängd:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Vinkel:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "Gör _oskarp"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
-msgid "Blurring"
-msgstr "Gör suddig"
-
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten"
@@ -866,29 +421,29 @@ msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten"
msgid "_Border Average..."
msgstr "_Kantmedelvärde..."
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
msgid "Border Average"
msgstr "Kantmedelvärde"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
msgid "Borderaverage"
msgstr "Kantmedelvärde"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
msgid "Border Size"
msgstr "Kantstorlek"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Tjocklek:"
#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "Antal färger"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
msgid "_Bucket size:"
msgstr "_Hinkstorlek:"
@@ -913,20 +468,17 @@ msgid "_Bump map:"
msgstr "_Bumpmap:"
#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
msgid "Spherical"
msgstr "Sfärisk"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusformad"
@@ -943,16 +495,15 @@ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "I_nvertera Bumpmap"
+msgstr "I_nvertera bumpmap"
# Osäker
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Plattlägg Bumpmap"
+msgstr "_Plattlägg bumpmap"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Asimut:"
@@ -960,18 +511,25 @@ msgstr "_Asimut:"
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Höjd:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Djup:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-position:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
-msgstr "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med mittenmusknappen."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med "
+"mittenmusknappen."
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-position:"
@@ -995,222 +553,14 @@ msgstr "Seri_eteckning..."
msgid "Cartoon"
msgstr "Serieteckning"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_maskradie:"
+msgstr "_Maskradie:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
msgid "_Percent black:"
msgstr "_Procent svart:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Kanal_blandare..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalblandare"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Ut-kanal:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412
-#: ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Röd:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grön:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524
-#: ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Enfärgad"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Bevara _luminans"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Läs in kanalblandarinställningar"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att läsa: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Spara kanalblandarinställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att skriva: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametrar sparades till \"%s\""
-
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Skapa ett schackrutat mönster"
@@ -1227,9 +577,8 @@ msgstr "Lägger till schackrutor"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Schackrutor"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Storlek:"
@@ -1289,6 +638,11 @@ msgstr "sin^p-baserad funktion"
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, stegad"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
@@ -1345,8 +699,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -1426,25 +779,23 @@ msgstr "Slumpmässiga värden från frö"
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Slumpmässiga värden från frö (delad)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
msgid "Value"
msgstr "Värde"
@@ -1480,8 +831,7 @@ msgstr "Fixera frö"
msgid "Random Seed"
msgstr "Slumpfrö"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "_Nyans"
@@ -1491,8 +841,7 @@ msgid "Sat_uration"
msgstr "Mä_ttnad"
# Value (of brightness) = Intensitet
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
msgid "_Value"
msgstr "_Intensitet"
@@ -1520,8 +869,7 @@ msgstr "Startposition:"
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "Frö:"
@@ -1532,10 +880,14 @@ msgstr "Växla till \"Från frö\" med det senaste fröet"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image
on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"Fixera frö\" är ett alias till mig.\n"
-"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är anledningen till att ritytans
bild är olik förhandsgranskningen), och (2) alla mutationshastigheter är noll."
+"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är "
+"anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) "
+"alla mutationshastigheter är noll."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
msgid "O_thers"
@@ -1584,7 +936,7 @@ msgstr "Diverse arrangemang:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
msgid "Use cyclic range"
-msgstr "Avänd cykliskt intervall"
+msgstr "Använd cykliskt intervall"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
msgid "Mod. rate:"
@@ -1646,10 +998,64 @@ msgstr "Varning: källan och målet är samma kanal."
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1182 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:326 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1656
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att skriva: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametrar sparades till \"%s\""
+
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:909 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:510 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att läsa: %s"
+
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Fel: det är inte en CML-parameterfil."
@@ -1662,7 +1068,8 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är en fil i gammalt format."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Varning: \"%s\" är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
+msgstr ""
+"Varning: \"%s\" är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -1676,27 +1083,27 @@ msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden"
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Färgkubsa_nalys..."
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Färgkubsanalys..."
+msgstr "Färgkubsanalys"
#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "Bilddimensioner: %d × %d"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
msgid "No colors"
msgstr "Inga färger"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
msgid "Only one unique color"
msgstr "Endast en unik färg"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Antal unika färger: %d"
@@ -1713,84 +1120,6 @@ msgstr "_Förbättra färger"
msgid "Color Enhance"
msgstr "Förbättra färger"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Byt en färg med en annan"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Färgutbyte..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Färgutbyte"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "Till färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Från färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Färgutbyte: till färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Färgutbyte: från färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "_Rött tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "_Grönt tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "_Blått tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "_Lås tröskelvärden"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Färg till _Alfa..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Tar bort färg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Färg till Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Färg till Alfa färghämtare"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "till Alfa"
-
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg"
@@ -1799,19 +1128,19 @@ msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg"
msgid "Colorif_y..."
msgstr "_Färglägg..."
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
msgid "Colorifying"
msgstr "Färglägger"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
msgid "Colorify"
msgstr "Färglägg"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
msgid "Custom color:"
msgstr "Anpassad färg:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Färglägg anpassad färg"
@@ -1831,258 +1160,270 @@ msgstr "Byt plats på två färger i färgkartan"
msgid "_Swap Colors"
msgstr "_Växla färger"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "Ogiltig ommappningskedja skickades till ommappningsfunktion"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Arrangerar om färgkartan"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Sortera efter nyans"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Sortera efter mättnad"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
msgid "Sort on Value"
msgstr "Sortera efter ljusstyrka"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
msgid "Reverse Order"
msgstr "Omvänd ordning"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
msgid "Reset Order"
msgstr "Återställ ordning"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Arrangera om färgkarta"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
-msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices.
Right-click for a menu with sort options."
-msgstr "Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas är originalindexen.
Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ."
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas "
+"är originalindexen. Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Röd:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grön:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "NMI"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nyans:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mättnad:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
msgid "_Value:"
msgstr "_Intensitet:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Ljusstyrka:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228
-#: ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229
-#: ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Gul:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
msgid "_Black:"
msgstr "_Svart:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blåton cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "_Rödton cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blåton cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Rödton cr709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luma y470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "NMI"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Blåton cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Rödton cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luma y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Blåton cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_Rödton cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:390
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "Skapa en bild med hjälp av flera gråbilder som färgkanaler"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:396
msgid "C_ompose..."
msgstr "K_omponera..."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:420
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Komponera om en bild som tidigare var uppdelad"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:428
msgid "R_ecompose"
msgstr "Komponera o_m"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
-msgstr "Du kan endast köra \"Komponera om\" om den aktiva bilden ursprungligen skapades av \"Separera\"."
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Du kan endast köra \"Komponera om\" om den aktiva bilden ursprungligen "
+"skapades av \"Separera\"."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr "Fel vid avläsning av \"decompose-data\"-parasit: för få lager hittades"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
msgid "Composing"
msgstr "Komponering"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Minst en bild behövs för att komponera"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708
-#: ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:868
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Ritytor är olika stora"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:894
msgid "Images have different size"
msgstr "Bilderna är olika stora"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:912
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+#: ../plug-ins/common/compose.c:930
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Kunde inte komponera om, källagret hittades inte"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
msgid "Compose"
msgstr "Komponera"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
msgid "Compose Channels"
msgstr "Komponera kanaler"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
msgid "Color _model:"
msgstr "Färg_modell:"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepresentationer"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
msgid "Mask value"
msgstr "Maskvärde"
@@ -2091,11 +1432,11 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "Dra ut värden för ljusstyrka för att täcka in hela intervallet"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normalisera"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
msgid "Normalizing"
msgstr "Normaliserar"
@@ -2143,584 +1484,371 @@ msgstr "Skal_delning:"
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Dy_namisk:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: filtrering"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Dra ut bildkontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Sträck ut _NMI"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Sträcker automatiskt ut NMI"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "sträck ut_hsv: cmap var NULL! Avslutar...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Sträcker ut kontrast..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "Gr_å"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "R_öd"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grön"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blå"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "U_töka"
-
-# ?
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477
-#: ../plug-ins/common/edge.c:706
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Wrap"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "Be_skär"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Tillämpar en allmän 5x5 konvolveringsmatris"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konvolveringsmatris..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "Konvolvering fungerar inte på lager som är mindre än 3x3 bildpunkter."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Tillämpar konvolvering"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Konvolveringsmatris"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matris"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "N_ämnare:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "O_ffset:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normalisera"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "A_lfa-viktning"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
-msgid "Border"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Autobeskär bil_d"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Autobeskä_r lager"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "Beskär"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_ZealousCrop"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
msgid "Zealous cropping"
msgstr "Zealous-beskäring"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Inget att beskära."
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Konvertera bilden till slumpmässigt roterade fyrkanter"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubism..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubism"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "_Platt-storlek:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "P_latt-mättnad:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Använd Bakgrundsfärg"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubistisk transformation"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "Böj bilden med två styrkurvor"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Böj efter _kurva..."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)"
+msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Kan inte arbeta med lager med masker."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
msgid "Curve Bend"
msgstr "Böj efter kurva"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Förhandsgranska en gång"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automatisk _förhandsgranskning"
# src/menus.c:311
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
msgid "Rotat_e:"
msgstr "R_otera:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Ut_jämnande"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:732
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:860
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Kantutjämning"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Arbeta med _kopian"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
msgid "Modify Curves"
msgstr "Ändra kurvor"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
msgid "Curve for Border"
-msgstr "Kurva för ram:"
+msgstr "Kurva för ram"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
msgid "_Upper"
msgstr "_Övre"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Lower"
msgstr "_Lägre"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
msgid "Curve Type"
-msgstr "Kurvtyp:"
+msgstr "Kurvtyp"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Jämn"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "_Free"
msgstr "_Ledigt"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
msgid "_Mirror"
msgstr "_Spegla"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
msgid "S_wap"
msgstr "Vä_xla"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Byt plats på kurvorna"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Återställ den aktiva kurvan"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Läs in kurvorna från fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Spara kurvorna till fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Läs in kurvpunkter från fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Spara kurvpunkter till fil"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "red"
msgstr "röd"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "green"
msgstr "grön"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "blue"
msgstr "blå"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "hue"
msgstr "nyans"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "saturation"
msgstr "mättnad"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "value"
msgstr "värde"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "nyans_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "mättnad_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "lightness"
-msgstr "ljusstyrka"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Nyans (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Mättnad (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "cyan-k"
msgstr "cyan-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "yellow-k"
msgstr "gul-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "black"
msgstr "svart"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cyan_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Gul_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "B"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blåton-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "redness-cr470"
msgstr "rödton-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blåton-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "redness-cr709"
msgstr "rödton-cr709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma-y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nyans (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Mättnad (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "blåton-cb470f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "rödton-cr470f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma-y709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Cyan_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "blåton-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Magenta_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "rödton-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Gul_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Separera..."
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
msgid "Decomposing"
msgstr "Separering"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
msgid "Decompose"
msgstr "Separera"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extrahera kanaler"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Separera till la_ger"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
-msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things
like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr "Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. Det kan användas för
saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla kanaler."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "A_vfläta..."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Avfläta"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Behåll _udda fält"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Behåll _jämna fält"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. "
+"Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla "
+"kanaler."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
@@ -2742,8 +1870,7 @@ msgstr "Sammanfoga djup"
msgid "Source 1:"
msgstr "Källa 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
msgstr "Djupkarta:"
@@ -2755,6 +1882,11 @@ msgstr "Källa 2:"
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Överlappning:"
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1447
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "O_ffset:"
+
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_ala 1:"
@@ -2771,8 +1903,7 @@ msgstr "Ta bort specklebrus från bilden"
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Damm och _repor..."
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
msgid "Despeckle"
msgstr "Damm och repor"
@@ -2788,14 +1919,10 @@ msgstr "_Adaptivt"
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursivt"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
-#: ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radie:"
@@ -2823,17 +1950,14 @@ msgstr "Ta bort ränder"
msgid "Destripe"
msgstr "Ta bort bandning"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1460
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
-#: ../plug-ins/common/tile.c:433
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredd:"
@@ -2849,46 +1973,45 @@ msgstr "Generera diffraktionsmönster"
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "_Diffraktionsmönster..."
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Skapar diffraktionsmönster"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraktionsmönster"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
msgid "_Preview!"
msgstr "_Förhandsgranska!"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenser"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
msgid "Contours"
msgstr "Konturer"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Skarpa kanter"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Ljusstyrka:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
msgid "Sc_attering:"
msgstr "S_pridning:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
msgid "Po_larization:"
msgstr "Po_larisation:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
msgid "Other Options"
msgstr "Övriga alternativ"
@@ -2940,30 +2063,81 @@ msgstr "Förskjutningsläge"
#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Cartesian"
+msgstr "_Kartesiskt"
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "_Polar"
-msgstr "_Polär"
+msgstr "_Polärt"
#: ../plug-ins/common/displace.c:473
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kantbeteende"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479
-#: ../plug-ins/common/edge.c:719
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
-#: ../plug-ins/common/waves.c:283
+# ?
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Wrap"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
msgid "_Smear"
msgstr "_Smeta ut"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481
-#: ../plug-ins/common/edge.c:732
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
msgstr "_Svart"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Kant..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantidentifiering"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Kantidentifiering"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt-kompass"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+# kanske "Differential" på svenska också, här
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Differential"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritm:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "M_ängd:"
+
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek"
@@ -2972,45 +2146,26 @@ msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek"
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "Gaussisk _differens..."
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG kantidentifiering"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Utjämningsparametrar"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Radie 1:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adie 2:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertera"
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Högupplöst kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
-#: ../plug-ins/common/edge.c:670
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Städa upp"
-
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "Simulera en glödande avgränsning för ett neonljus"
@@ -3023,89 +2178,14 @@ msgstr "_Neon..."
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
msgid "Neon Detection"
msgstr "Neonidentifiering"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
msgid "_Amount:"
msgstr "_Mängd:"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Specialiserad riktningsberoende kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobel kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel _horisontellt"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel _vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Kant..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:629
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt-kompass"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-# kanske "Differential" på svenska också, här
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
-msgid "Differential"
-msgstr "Differential"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:679
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritm:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:687
-msgid "A_mount:"
-msgstr "M_ängd:"
-
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering"
@@ -3114,8 +2194,7 @@ msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Ciselera..."
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr "Ciselera"
@@ -3151,18 +2230,14 @@ msgstr "Gravering"
msgid "Engrave"
msgstr "Gravera"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147
-#: ../plug-ins/common/film.c:1004
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 ../plug-ins/common/file-ps.c:3712
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1476 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
msgid "_Height:"
msgstr "_Höjd:"
@@ -3175,170 +2250,245 @@ msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII-art"
#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
msgid "Text"
msgstr "Text"
# src/sidebar.c:115
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Läs in KISS-palett"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF eller fel vid läsning av bildhuvud"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
-#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:753
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:497 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:902 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:125
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Öppnar \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "är inte en CEL-bildfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell kompensation: %d, höjd: %d, "
+"vertikal kompensation: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Kan inte skapa en ny bild"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Antalet färger stöds inte (%d)!"
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1275
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Sparar \"%s\""
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettrubrik"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "\"%s\" är inte en KCF-palettfil"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "\"%s\": ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "\"%s\": ogiltigt antal färger: %u"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettdata"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1045
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:283 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1649
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Sparar \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
msgid "C source code"
msgstr "C källkod"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
msgid "C-Source"
msgstr "C-källkod"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "_Prefixnamn:"
# src/header_stuff.c:462
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Spara kommentar till fil"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Använd GLib-typer (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "An_vänd makron istället för structar"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Använd _1-bytes Run-Length-kodning"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Spa_ra alfa kanal (RGBARGB)"
+msgstr "Spa_ra alfakanal (RGBARGB)"
#. RGB-565
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitet:"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
+
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
msgid "Desktop Link"
msgstr "Skrivbordslänk"
@@ -3356,153 +2506,178 @@ msgstr "DICOM-bild"
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil"
+msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1041
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP-pensel"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr "Ogiltigt header-data i \"%s\": bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Penselformat stöds inte"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Fel i GIMP-penselfilen \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:492
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784
-#: ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellanrum:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:893
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "GIF-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "PNG-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Detta är inte en GIF-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Ickekvadratiska bildpunkter. Bilden kan se ihoptryckt ut."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Bakgrund (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Öppnar \"%s\" (bildruta %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:794
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Bildruta %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Bildruta %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
#, c-format
-msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save
perfectly."
-msgstr "GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte kan spelas eller sparas
igen perfekt."
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte kan "
+"spelas eller sparas igen perfekt."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:481
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Sparar som opak."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:596
#, c-format
-msgid "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide
or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är högre eller bredare än %d
bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är "
+"högre eller bredare än %d bildpunkter."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
-msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr "GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:706
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar "
+"sparad."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr "Kan ej spara RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala först."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:770
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Kan ej spara RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala först."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:945
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
-msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of
the image."
-msgstr "Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig utanför själva kanten på
bilden."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig "
+"utanför själva kanten på bilden."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
-msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the
image borders, or cancel this save."
-msgstr "GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära alla lager till
bildkanterna eller avbryta sparandet."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1003
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära "
+"alla lager till bildkanterna eller avbryta sparandet."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3511,111 +2686,98 @@ msgstr ""
"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1198
msgid "I don't care"
msgstr "Jag bryr mig inte"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Kumulativa lager (kombinera)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "En bildruta per lager (ersätt)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
-msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to
export only has one layer."
-msgstr "Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. Bilden som du försöker att
exportera har endast ett lager."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1219
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. "
+"Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2213
msgid "Error writing output file."
-msgstr "Fel när filen sparades"
+msgstr "Fel när filen sparades."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2336
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP-pensel (animerad)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara trasig."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
msgid "Brush Pipe"
-msgstr "Förhandsgranska pensel:"
+msgstr "Penselpipa"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Mellanrum (procent):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
msgid "Cell size:"
msgstr "Cellstorlek:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
msgid "Number of cells:"
msgstr "Antal celler:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
msgid " Rows of "
msgstr " Rader med "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Kolumner på varje lager"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Fel bredd!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Fel höjd!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
msgid "Display as:"
msgstr "Visa som:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimension:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
msgid "Ranks:"
msgstr "Ranger:"
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:81
msgid "C source code header"
-msgstr "C källkodshuud"
+msgstr "C källkodshuvud"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabell"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -3626,705 +2788,850 @@ msgstr ""
"krascha din webbläsare."
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML sidinställningar"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Skapa komplett HTML-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
-msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the
table html."
-msgstr "Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med <HTML>, <BODY> taggar och så vidare,
istället för endast html-tabellen."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med <HTML>, <BODY> "
+"taggar och så vidare, istället för endast html-tabellen."
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Inställningar för tabell"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Använd cellutsträckning"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
-msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large
cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr "Om valt kommer GTM att byta alla rekatngulära områden med likadant färgade block med en stor cell
med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Om valt kommer GTM att byta alla rektangulära områden med likadant färgade "
+"block med en stor cell med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Pa_cka ihop TD-taggar"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
-msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent.
This is only necessary for pixel level positioning control."
-msgstr "Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-taggarna och cellinnehållet.
Detta är endast nödvändigt för att styra position på bildpunktsnivå."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-"
+"taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra "
+"position på bildpunktsnivå."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
msgid "C_aption"
msgstr "R_ubrik"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Välj om du vill ha en rubrik på tabellen."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Texten för tabellrubriken."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
msgid "C_ell content:"
msgstr "C_ellinnehåll:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Texten i varje cell."
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
msgid "Table Options"
msgstr "Tabellinställningar"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
msgid "_Border:"
msgstr "_Kant:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Antal bildpunkter i tabellramen."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Cell_tillägg:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Mängden celltillägg."
+msgstr "Mängden cellutfyllnad."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Cell_mellanrum:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Mängden cellmellanrum."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "JPEG 2000-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
#, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "Kunde inte avkoda \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr "Bilden \"%s\" är i gråskala men innehåller ingen grå komponent."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr "Bilden \"%s\" är i RGB men saknar några av komponenterna."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod "
+"för att konvertera den till RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod "
+"för att konvertera den till RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod för "
+"att konvertera den till RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr "Bilden \"%s\" har en okänd färgrymd."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363
#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not
supported."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
msgstr ""
+"Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte samma storlek som bilden. Detta "
+"stöds för närvarande inte."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr ""
+msgstr "Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte både ett hstep och vstep."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383
#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
msgstr ""
+"Bildkomponent %d av bild \"%s\" är signerad. Detta stöds för närvarande inte."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1812
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet istället."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet "
+"istället."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG-inställningar"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
msgid "Interlace"
msgstr "Fläta"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
msgid "Save background color"
msgstr "Spara bakgrundsfärg"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Spara gamma"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
msgid "Save resolution"
msgstr "Spara upplösning"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
msgid "Save creation time"
msgstr "Spara skapad tid"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1861
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + Delta JNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "All PNG"
msgstr "Alla PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
msgid "All JNG"
msgstr "Alla JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Standarddeltyp:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
msgid "Combine"
msgstr "Kombinera"
# src/dialogs.c:575 src/menus.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Standard bildruteplacering"
+msgstr "Standard bildruteplacering:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
msgid "PNG compression level:"
-msgstr "PNG kompressionsnivå:"
+msgstr "PNG komprimeringsnivå:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Välj en hög komprimeringsnivå för liten filstorlek"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG utjämningsfaktor:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Alternativ för animerad MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Standard bildrutepaus:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
-msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are
exporting only has one layer."
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
msgstr ""
+"Dessa alternativ är bara tillgängliga då den exporterade bilden har mer än "
+"ett lager. Bilden som du exporterar har bara ett lager."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG-animation"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP-mönster"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Ogiltig X-position: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Ogiltig Y-position: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-sidor"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importera från PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Fel vid hämtning av sidantal från angiven PDF-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Bredd (bildpunkter):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Höjd (bildpunkter):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Upplösning:"
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Använd _kantutjämning"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "bildpunkter/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Skapa flersidig PDF..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Du måste välja en fil att spara!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An error occured while creating the PDF file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "Make sure you entered a valid filename and that the selected location "
+#| "isn't read only!"
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid skapandet av PDF-filen:\n"
+"%s\n"
+"Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är "
+"skrivbar!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Utelämna gömda lager och lager med noll opacitet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Konvertera bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Tillämpa lagermasker innan du sparar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892
+msgid "Save to:"
+msgstr "Spara till:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Flersidig PDF-export"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Ta bort markerade sidor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942
+msgid "Add this image"
+msgstr "Lägg till denna bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1108
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Alias Pix-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:275
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:316
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Fel vid skapande av PNG läs-struct då \"%s\" sparades."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:844
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Fel vid läsning av \"%s\". Trasig fil?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:990
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:921
-msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
-msgstr "PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför bilden."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte skapa ny bild för \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför "
+"bilden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Tillämpa PNG-kompensation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorera PNG-kompensation"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Tillämpa PNG-kompensation på lager"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG-bilden du importerar anger en kompensation på %d, %d. Vill du tillämpa "
+"denna kompensation på lagret?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då \"%s\" sparades."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Fel vid sparande av \"%s\". Kunde inte spara bild."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1198
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1199
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
msgid "PNM image"
msgstr "PNM-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
msgid "PBM image"
msgstr "PBM-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
msgid "PGM image"
msgstr "PGM-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
msgid "PPM image"
msgstr "PPM-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:834
msgid "Premature end of file."
msgstr "Oväntat slut på filen."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
msgid "Invalid file."
msgstr "Ogiltig fil."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Filen är i ett okänt format."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Ogiltig X-upplösning."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Ogiltig Y-upplösning."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Maximalt värde stöds inte."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Fel vid läsning av fil."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1298
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1301
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformatering"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1305
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1306
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Enkapsulerad Postscriptbild"
+msgstr "Encapsulated Postscript-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
msgid "PDF document"
msgstr "PDF-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "PostScript kan inte spara bilder med en alfakanal"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the
environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Fel vid start av Ghostscript. Försäkra dig om att Ghostscript är installerat och - om nödvändigt - använd
miljövariabeln GS_PROG för att tala om dess plats för GIMP.\n"
-"(%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sida %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Skrivfel har inträffat"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importera från PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Sidor att läsa in (exempelvis: 1-4 eller 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
# src/menus.c:276
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
msgid "Open as"
msgstr "Öppna som"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Prova begränsningsram"
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
msgid "Coloring"
msgstr "Färgsättning"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
msgid "B/W"
msgstr "S/V"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Grått"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Kantutjämning av text"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
msgid "Weak"
msgstr "Svag"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
msgid "Strong"
msgstr "Mättad"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Grafisk kantutjämning"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
msgid "Image Size"
msgstr "Bildstorlek"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Behåll proportioner"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
-msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the
aspect ratio."
-msgstr "När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att ändra proportionerna"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att "
+"ändra proportionerna."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
msgid "_Inch"
msgstr "_Tum"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimeter"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
msgid "Output"
msgstr "Utmatning"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript Level 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "Enkapsulerad Postscript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
msgid "P_review"
msgstr "F_örhandsgranska"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
msgid "Preview _size:"
msgstr "Förhandsvisnings_storlek:"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint Shop Pro bild"
@@ -4337,6 +3644,11 @@ msgstr "PSP"
msgid "Data Compression"
msgstr "Komprimering"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
@@ -4345,119 +3657,147 @@ msgstr "RLE"
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
msgid "Raw image data"
msgstr "Råa bilddata"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1371
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Läs in bild från rådata"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
msgid "Planar RGB"
msgstr "plan RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 bitar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indexerad alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1436
msgid "Image _Type:"
msgstr "Bild_typ:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1492
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1589
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1508
msgid "_Palette Type:"
msgstr "_Palettyp:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519
msgid "Off_set:"
msgstr "Off_set:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1531
msgid "Select Palette File"
msgstr "Välj palettfil"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1537
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Pal_ettfil:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565
msgid "Raw Image"
msgstr "Råbild"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1573
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB skrivtyp"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standard (R, G, B)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1578
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "Platt (RRR,GGG,BBB)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1583
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Indexerad palettyp"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "SUN rasterfil-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\" som en SUN-rasterfil"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Färgkartetypen stöds inte"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4466,9 +3806,8 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"Bildvidd är inte angiven"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4477,9 +3816,8 @@ msgstr ""
"'%s':\n"
"Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4488,9 +3826,8 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"Bildhöjd är inte angiven"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4499,69 +3836,68 @@ msgstr ""
"'%s':\n"
"Bildhöjden är större än vad GIMP kan hantera"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Detta bilddjup stöds inte"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS kan inte spara bilder med en alfakanal"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Fick EOF under inläsning"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Skrivfel har inträffat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
msgid "Data Formatting"
msgstr "Dataformatering"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RunLengthkodad"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Renderar SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Renderad SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4570,132 +3906,129 @@ msgstr ""
"inte en storlek!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X proportion:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y proportion:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Håll proportioner"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "bildpunkter/%a"
-
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
msgid "Import _paths"
-msgstr "Importera _slingor"
+msgstr "Importera _banor"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr "Importera slingdelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Slå ihop importerade slingor"
+msgstr "Slå ihop importerade banor"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
msgid "TarGA image"
msgstr "Targa-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Kan inte läsa ändelse från \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Kan inte läsa huvud från \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE-komprimeringsnivå"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1414
msgid "Or_igin:"
msgstr "Urspr_ung:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
msgid "Bottom left"
msgstr "Nedre vänster"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1419
msgid "Top left"
msgstr "Övre vänster"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF \"%s\" innehåller inga kataloger"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importera från TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:908
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-av-%d-sidor"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1125
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-kanal"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:935
msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for
you. Information will be lost because of this conversion."
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
msgstr ""
-"Varning:\n"
-"Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 bitar så den blir konverterad åt dig.
På grund av konverteringen kommer information att förloras."
+"Endast monokroma bilder kan komprimeras med \"CCITT Group 4\" eller \"CCITT "
+"Group 3\"."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:949
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1046
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4703,58 +4036,52 @@ msgstr ""
"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n"
"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1144
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1188
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1214
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1219
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1220
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Packa bitar"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1221
msgid "_Deflate"
msgstr "_Packa ihop"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT Group _3-fax"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT Group _4-fax"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
-
-# src/header_stuff.c:462
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Microsoft WMF-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4762,25 +4089,24 @@ msgstr ""
"WMF-filen anger\n"
"inte en storlek!"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Rendera Windows metafil"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Renderad WMF"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
msgid "X BitMap image"
msgstr "X bitmap-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4789,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4799,9 +4125,10 @@ msgstr ""
"Bilddatatyp är inte angiven"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
@@ -4809,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4817,95 +4144,100 @@ msgstr ""
"Du kan inte spara en markörmask för en bild\n"
"utan alfakanal."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM-inställningar"
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10-format bitmap"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_ID-prefix:"
+# src/header_stuff.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Skriv hot spot-värden"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Hot spot _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Hot spot _Y:"
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
msgid "Mask File"
msgstr "Maskfil"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "_Skriv extra maskfil"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "_Maskfilsändelse:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11-muspekare"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
+"Kan inte bestämma hot spot!\n"
+"Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "\"%s\" är inte en giltig X-muspekare."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#, c-format
-msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för bred för en X-muspekare."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
-msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för hög för en X-muspekare."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "det finns ingen bilddel i \"%s\"."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
#, c-format
-msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" är för bred för en X-muspekare."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
#, c-format
-msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" är för hög för en X-muspekare."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Ett läsfel har inträffat."
@@ -4913,82 +4245,105 @@ msgstr "Ett läsfel har inträffat."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC-inställningar"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Ange X-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Ange Y-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
+"Ta bort de tomma ramarna från alla bildrutor.\n"
+"Detta minskar filstorleken och kan åtgärda problemet med att vissa stora "
+"markörer förvirrar skärmen.\n"
+"Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra "
+"program."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used
based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
+"Välj den nominella storleken på bildrutor.\n"
+"Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte "
+"vet, lämna det på \"32px\".\n"
+"Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller "
+"höjd).\n"
+"Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken "
+"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av \"gtk-"
+"cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
+"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
msgid "_Delay:"
msgstr "Fördrö_jning:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
+"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är "
+"specificerad."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr ""
+msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
-msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Ange upphovsrättslig information."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
msgid "_Copyright:"
msgstr "Upp_hovsrätt:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
-msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
msgid "Enter license information."
msgstr "Ange licensinformation."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
msgid "_License:"
msgstr "_Licens:"
@@ -4997,124 +4352,169 @@ msgstr "_Licens:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
msgid "_Other:"
-msgstr "A_nnat"
+msgstr "A_nnat:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Ange en kommentar om du vill."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
-#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
#, c-format
-msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "Bredden \"%s\" är för stor. Minska mer än %d bildpunkter."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Bildruta \"%s\" är för bred. Reducera till högst %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
#, c-format
-msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "Höjden \"%s\" är för stor. Minska mer än %d bildpunkter."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Bildruta \"%s\" är för hög. Reducera till högst %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
#, c-format
-msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "Storleken för \"%s\" är noll!"
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta \"%s\" är noll!"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
#, c-format
msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop."
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
msgstr ""
+"Kan inte spara markören eftersom hot spot inte är på bildruta \"%s\".\n"
+"Försök att ändra hot spot-läge, lagergeometri eller spara utan automatisk "
+"beskärning."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
#, c-format
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which width or height is more than
%ipx.\n"
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
+"Din markör har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"bredd eller höjd är större än %ipx.\n"
+"Det kommer att göra skärmen rörig i vissa miljöer."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported
by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the save dialog, or your cursor may
not appear in gnome-appearance-properties."
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
+"Din pekare har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n"
+"Du kan uppfylla det genom att bocka för \"Byt ut storlek för alla "
+"bildrutor...\" i dialogrutan för att spara, annars kanske markören inte "
+"visas i GNOME:s inställningar."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
#, c-format
msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-"The overflowed string was dropped."
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
msgstr ""
+"Parasiten \"%s\" är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för "
+"att passa."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
#, c-format
-msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
msgstr ""
+"Tyvärr, den här insticksmodulen kan inte hantera en markör som innehåller "
+"mer än %i olika nominella storlekar."
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image"
msgstr "X pixmap-bild"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
msgid "XPM file invalid"
msgstr "XPM-fil är ogiltig"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfatröskelvärde:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
msgid "X window dump"
msgstr "X-fönsterdump"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Antal färgkartsposter < antal färger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
msgid "Can't read color entries"
-msgstr "kan inte läsa färgposter"
+msgstr "Kan inte läsa färgposter"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591
#, c-format
-msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
-msgstr "XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds för närvarande inte."
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds "
+"för närvarande inte."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-fil %s är korrupt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401
msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Fel uppstod då indexeradgråskalebild skrevs"
+msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs"
@@ -5130,106 +4530,108 @@ msgstr "_Filmrulle..."
msgid "Composing images"
msgstr "Komponerar bilder"
-#: ../plug-ins/common/film.c:425
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1128
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "Tillgängliga bilder:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "På film:"
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:977
-#: ../plug-ins/common/film.c:1252
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmrulle"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
msgid "Select Film Color"
msgstr "Välj filmfärg"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1030
-#: ../plug-ins/common/film.c:1080
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
msgid "Co_lor:"
msgstr "F_ärg:"
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "Numrering"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
msgid "Start _index:"
msgstr "S_tartindex:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
msgid "_Font:"
msgstr "_Typsnitt:"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
msgid "Select Number Color"
msgstr "Välj färgnummer"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
msgid "At _bottom"
msgstr "I _botten"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
msgid "At _top"
msgstr "På _topp"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
msgid "Image Selection"
msgstr "Bildval"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Alla värden är i delar av filmrullens höjd"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1135
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancerat"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
msgid "Image _height:"
msgstr "Bild_höjd:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1165
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bild_mellanrum:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1176
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Hålposition:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1187
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
msgid "Ho_le width:"
msgstr "H_ålbredd:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1198
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Hå_lhöjd:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1209
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Hål_avstånd:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1220
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
msgid "_Number height:"
msgstr "_Sifferhöjd:"
@@ -5237,17 +4639,17 @@ msgstr "_Sifferhöjd:"
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Red:"
msgstr "Röd:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Green:"
msgstr "Grön:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
@@ -5279,8 +4681,7 @@ msgstr "Mer mättnad:"
msgid "Less Sat:"
msgstr "Mindre mättnad:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
@@ -5292,32 +4693,31 @@ msgstr "Ändra bildfärgerna interaktivt"
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "_Filterpack..."
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP kan endast användas på RGB-bilder."
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP kan endast köras interaktivt."
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Tillämpar filterpaket"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr "Nyansvariation"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
msgid "Roughness"
msgstr "Skrovlighet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
msgid "Affected Range"
msgstr "Påverkat område"
@@ -5337,8 +4737,7 @@ msgstr "_Ljuspunkter"
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "_Mättnad"
@@ -5360,7 +4759,7 @@ msgstr "Välj bildpunkter efter"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "H_ue"
-msgstr "_N_yans:"
+msgstr "N_yans"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "Satu_ration"
@@ -5407,7 +4806,7 @@ msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Avancerade Filterpackinställningar"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
msgid "Preview Size"
msgstr "Förhandsvisningens storlek"
@@ -5453,27 +4852,35 @@ msgstr "Y_1:"
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva gradienten"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
msgid "_Gradient Map"
msgstr "_Gradientkarta"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva paletten"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
msgid "_Palette Map"
msgstr "_Palettkarta"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
msgid "Gradient Map"
msgstr "Gradientkarta"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
msgid "Palette Map"
msgstr "Palettkarta"
@@ -5489,9 +4896,8 @@ msgstr "_Rutnät..."
msgid "Drawing grid"
msgstr "Ritar rutnät"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
@@ -5540,11 +4946,11 @@ msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Guillotine..."
+msgstr "_Pappersskärare"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotine"
+msgstr "Pappersskärare"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
@@ -5554,11 +4960,15 @@ msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka"
msgid "_Hot..."
msgstr "_Hetta..."
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387
-#: ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
msgid "Hot"
msgstr "Hetta"
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
#: ../plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Create _new layer"
msgstr "Skapa _nytt lager"
@@ -5576,147 +4986,9 @@ msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Minska _mättnad"
#: ../plug-ins/common/hot.c:640
-#: ../plug-ins/common/waves.c:284
msgid "_Blacken"
msgstr "_Svärta"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illusion..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusion"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Delning:"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Läge _1"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Läge _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Använd musstyrning för att förvrida bildområden"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_IWarp..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
-msgid "Warping"
-msgstr "Förvridning"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Förvrider bildruta %d"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping Pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
-msgid "A_nimate"
-msgstr "A_nimera"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Antal _bildrutor:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
-msgid "R_everse"
-msgstr "B_aklänges"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animera"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Deformationstyp"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytta"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Väx"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "V_irvla moturs"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Ta _bort"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "S_hrink"
-msgstr "K_rymp"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Vi_rvla medurs"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "_Deformationsradie:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "D_eformationsmängd:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Bilinjär"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Adaptiv s_upersampling"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Ma_x djup:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "Tröskel_värde:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Inställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287
-msgid "IWarp"
-msgstr "IWarp"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325
-msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
-msgstr "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att tillämpa på bilden."
-
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "Lägg till ett pusselmönster till bilden"
@@ -5729,282 +5001,197 @@ msgstr "_Pussel..."
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Sätter ihop pusslet"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
msgid "Jigsaw"
msgstr "Pussel"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Antal bitar"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontell:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Antal bitar vågrätt"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Antal bitar lodrätt"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Fasa kanter"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Fasningsbredd:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Vinkel på varje bits kant"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
msgstr "R_eflektion:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Reflektionsmängd på bitarnas kanter"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Pusseltyp"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "_Square"
msgstr "_Rak"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "C_urved"
msgstr "R_undad"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Varje pusselbit har raka sidor"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "_Tilldela färgprofil..."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "Tilldela standard-RGB-profil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "_Konvertera till färgprofil..."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Information om bildfärgsprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Information om färgprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:562 ../plug-ins/common/lcms.c:1288
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Standard RGB-arbetsrymd"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error parsing 'icc-profile': "
+msgstr "Fel vid inläsning"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1125
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1169
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1200
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1205
msgid "_Keep"
msgstr "_Behåll"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1210
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertera"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Fråga mig inte igen"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1268
msgid "Select destination profile"
msgstr "Välj målprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alla filer (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1305
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1361
msgid "_Assign"
msgstr "_Tilldela"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1379
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Aktuell färgprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
msgid "Convert to"
msgstr "Konvertera till"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
msgid "Assign"
msgstr "Tilldela"
# Klart osäker
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1416
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Renderingsintention:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1432
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Svartpunkts_kompensation"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd."
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Tillämpa _lins..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Tillämpar lins"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Linseffekt"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Behåll ursprungliga omgivningen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Sätt omgivningen till index 0"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "_Gör omgivningen transparent"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "Refraktionsindex för _lins:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Rättar till linsförvrängning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Linsförvrängning..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Linsförvrängning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Linsförvrängning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
-msgid "_Main:"
-msgstr "Ö_vergripande:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Kant:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Zooma:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Ljusare:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
-msgid "_X shift:"
-msgstr "_X-skiftning:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "_Y-skiftning:"
-
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt"
@@ -6025,8 +5212,21 @@ msgstr "Linsöverstrålning"
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Mittpunkt för överstrålning"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
-#: ../plug-ins/common/nova.c:475
msgid "Show _position"
msgstr "Visa _position"
@@ -6038,37 +5238,37 @@ msgstr "Skicka bilden via e-post"
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Skicka via e-p_ost..."
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
msgid "Send by Email"
msgstr "Skicka via e-post"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnamn:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Till:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_Från:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Ämne:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "något slags fel på filändelsen eller brist härav"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Kunde inte starta sendmail (%s)"
@@ -6081,110 +5281,41 @@ msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå"
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "Maxima_l RGB..."
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Kan endast arbeta med RGB-ritytor."
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
msgid "Max RGB"
msgstr "Max RGB"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Maximalt RGB-värde"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Lås maximala kanalerna"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "L_ås minimala kanalerna"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaik..."
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Hittar kanter"
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Renderar plattor"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrater"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexagoner"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Oktagoner och kvadrater"
-
-# Osäker!
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trianglar"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Plattläggningsprimitiver:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "Platt_storlek:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "Platt_höjd:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "Pla_ttmellanrum:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "Platt_ordning:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "Ljus_riktning"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "Färg_variation:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "Fä_rgmedelvärda"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "Ti_llåt plattdelning"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Visa och redigera metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Gropiga ytor"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw image data"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Råa bilddata"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_FGBG ljussättning"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
@@ -6194,8 +5325,7 @@ msgstr "Runda"
msgid "Line"
msgstr "Rad"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "Romb"
@@ -6215,6 +5345,14 @@ msgstr "_Grått"
msgid "R_ed"
msgstr "R_öd"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Grön"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Blå"
+
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"
@@ -6239,11 +5377,14 @@ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt"
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "_Tidningstryck..."
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
msgstr "Tidningstryck"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Fläckfunktion:"
@@ -6300,8 +5441,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Standardvärden"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"
@@ -6317,234 +5457,31 @@ msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter"
msgid "_NL Filter..."
msgstr "_NL-filter..."
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
msgid "NL Filter"
msgstr "NL-filter"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Alfa-trimmat medelvärde"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Op_timal skattning"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "_Kantförbättring"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "NMI-brus..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "NMI-brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Låsningsgrad:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "N_yans:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Slumpsläng"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Slumpval"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Slumpsluddra"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Slumpa fullständigt en del av bildpunkterna"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Växla slumpmässigt vissa bildpunkter med närliggande"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Dra slumpmässigt ner vissa bildpunkter (liknande smältning)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Släng..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Peta..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "S_luddra..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Slump_frö:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "R_andomisering (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "_Upprepa:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Antal gånger filtret skall tillämpas"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Förvräng färger slumpmässigt"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB-brus..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Lägger till brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB-brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "Ko_rrelerat brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Oberoende RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Grått:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanal %d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Fast brus..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Fast brus"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Detalj:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "T_urbulent"
-
-# Osäker!
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "U_pprepningsbar"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X-storlek:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y-storlek:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Sp_rider..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Sprider"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Sprid"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Spridningsmängd"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Lägg till ett stjärnutbrott till bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Renderar supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Supernova färgväljare"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Ekrar:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "Slump_nyans:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Mittpunkt för nova"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning"
@@ -6572,7 +5509,6 @@ msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "Använd m_askstorlekskarta:"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:923
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Exponent:"
@@ -6592,7 +5528,7 @@ msgstr "_Använd intensitetsalgoritm"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulera färgförvridning producerat av en kopieringsmaskin"
+msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
@@ -6602,8 +5538,7 @@ msgstr "_Fotokopia..."
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokopia"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Skärpa:"
@@ -6616,164 +5551,71 @@ msgstr "Procent _svart:"
msgid "Percent _white:"
msgstr "Procent _vitt:"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Förenkla bilden till en kedja av enfärgade rutor"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixellera..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pixellerar"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixellera"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Bildpunkts_bredd:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Bildpunkts_höjd:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Slump_frö:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "T_urbulens:"
-
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Visa information om insticksmoduler"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Bläddrare för insticksmoduler"
+msgstr "Bl_äddrare för insticksmoduler"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
msgid "Searching by name"
msgstr "Sök efter namn"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d insticksmodul"
msgstr[1] "%d insticksmoduler"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
msgid "No matches for your query"
msgstr "Inga sökträffar för din sökning"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "%d insticksmodul matchar din sökning"
msgstr[1] "%d insticksmoduler matchar din sökning"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
msgid "No matches"
msgstr "Inga träffar"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "Bläddrare för insticksmoduler"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
msgid "Menu Path"
msgstr "Menyväg"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
msgid "Image Types"
msgstr "Bildtyper"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
msgid "Installation Date"
msgstr "Installationsdatum"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
msgid "List View"
msgstr "Listvy"
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
msgid "Tree View"
msgstr "Trädvy"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olära koordinater..."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polära koordinater"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polära koordinater"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Cirkel_djup i procent:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "_Vinkelposition:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Mappa baklänges"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
-msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
-msgstr "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster sida."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Mappa från _Överkant"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
-msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If
checked it will be the opposite."
-msgstr "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute i kanten. Om vald blir det
tvärtom."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
-msgid "To _polar"
-msgstr "Till _polära"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
-msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be
mapped onto a circle."
-msgstr "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas bilden till en cirkel."
-
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "Lista tillgängliga procedurer i PDB"
@@ -6784,7 +5626,7 @@ msgstr "Procedurbläddrare"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Procedurbläddrare"
+msgstr "Procedur_bläddrare"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
@@ -6792,56 +5634,24 @@ msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist ..."
+msgstr "_Qbist..."
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
msgid "Load QBE File"
msgstr "Läs in QBE-fil"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Spara som QBE-fil"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Ta bort röda ögon som orsakats av kamerablixtar"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Ta bort röda ögon..."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Ta bort röda ögon"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1011
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Tröskelvärde för färg för rött ögon att ta bort."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Markera manuellt ögonen kan förbättra resultatet."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Tar bort rött öga"
-
#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster"
@@ -6850,68 +5660,52 @@ msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Krusar..."
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
msgid "Rippling"
msgstr "Krusar"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Bevara upprepningsbarhet"
#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
msgid "Edges"
msgstr "Kanter"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "_Blank"
msgstr "_Blank"
#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
msgid "Wave Type"
msgstr "Vågtyp"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Såg_tand"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
msgid "_Period:"
msgstr "_Period:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
msgid "A_mplitude:"
msgstr "A_mplitud:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
msgid "Phase _shift:"
msgstr "Fas_skifte:"
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en markering."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en flytande markering."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotering"
-
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "Färglägg bilden med en exempelbild som en guide"
@@ -6958,134 +5752,123 @@ msgstr "Visa urval"
msgid "Show color"
msgstr "Visa färg"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
msgid "Input levels:"
msgstr "In-nivå:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
msgid "Output levels:"
msgstr "Utnivåer:"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
msgid "Hold intensity"
msgstr "Lås intensitet"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
msgid "Original intensity"
msgstr "Ursprunglig intensitet"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
msgid "Use subcolors"
msgstr "Använd delfärger"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
msgid "Smooth samples"
msgstr "Utjämna sampel"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
msgid "Sample analyze"
msgstr "Sampelanalys"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
msgid "Remap colorized"
msgstr "Mappa om färgsättning"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Skärmbild..."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Fel vid markering av fönstret"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Importerar skärmbild"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Muspekare"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
msgid "Specified window not found"
msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
msgid "S_nap"
msgstr "_Ta bild"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det."
#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Inkludera fönster_dekoration"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Inkludera _muspekare"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Välj en _region att fånga"
#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Delutplattning..."
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Delutplattning"
-
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "Gör bilden skarpare (mindre kraftfull än oskarp mask)"
@@ -7097,169 +5880,14 @@ msgstr "Gör _skarpare..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
msgid "Sharpening"
msgstr "Gör skarpare"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
msgid "Sharpen"
msgstr "Gör skarpare"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Skifta varje bildpunktsrad med ett slumpmässigt antal"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Skifta..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Skiftar"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Skifta"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Skifta _horisontellt"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Skifta _vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Skift_mängd:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Generera komplexa sinusformade texturer"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: renderar"
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Ritinställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "_X-skala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "_Y-skala:"
-
-# src/header_stuff.c:462
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Ko_mplexitet:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Parameterinställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "Slump_frö:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "_Tvinga plattläggning?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Ideal"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Förvrängd"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Färgerna är vitt och svart."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "Sv_art och vit"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Förgrund och bakgrund"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "V_älj här:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Första färgen"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Andra färgen"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfakanaler"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "F_örsta färgen:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "A_ndra färgen:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
-msgid "Co_lors"
-msgstr "F_ärger"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Blandningsinställningar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_injär"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "Bili_njär"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usformad"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Blanda ihop"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "_Förhandsgranska"
-
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden"
@@ -7268,15 +5896,15 @@ msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden"
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Ut_jämnad palett..."
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Hämtar utjämnad palett"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Utjämnad palett"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Sökdjup:"
@@ -7290,7 +5918,7 @@ msgstr "_Softglow..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
msgid "Softglow"
-msgstr "Softglow..."
+msgstr "Softglow"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
msgid "_Glow radius:"
@@ -7342,7 +5970,7 @@ msgstr "Justera tagglängden"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "T_aggpunkter"
+msgstr "T_aggpunkter:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
msgid "Adjust the number of spikes"
@@ -7457,8 +6085,7 @@ msgstr "Ödla"
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
@@ -7466,8 +6093,7 @@ msgstr "Brus"
msgid "Wood"
msgstr "Trä"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
@@ -7475,187 +6101,167 @@ msgstr "Spiral"
msgid "Spots"
msgstr "Prickar"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
msgid "Bumpmap"
msgstr "Bumpmap"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig sparfil."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Sfärdesigner"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
msgid "Bump"
msgstr "Bula"
#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
msgid "Texture:"
msgstr "Textur:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
msgid "Colors:"
msgstr "Färger:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Färgvalsdialog"
#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulens:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
msgid "Amount:"
msgstr "Mängd:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationer"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Scale X:"
msgstr "Skala X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skala Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skala Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotera X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotera Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotera Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
msgid "Position X:"
msgstr "Position X:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
msgid "Position Y:"
msgstr "Position Y:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
msgid "Position Z:"
msgstr "Position Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Renderar sfär"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Sfär_designer..."
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Region markerad för insticksmodul är tom"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Gör transparent allt-eller-inget"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Tröskla alfa..."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Lagret har sin alfakanal låst."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Färglägger transparens"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Tröskla alfa"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tröskelvärde:"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Plattlägg..."
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Plattlägger"
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Glasplattor..."
+# Osäker!
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Plattlägg"
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasplattor"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Plattlägg till ny storlek"
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "Platt_bredd:"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "S_kapa ny bild"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
msgid "Paper Tile"
msgstr "Pappersplatta"
@@ -7735,19 +6341,6 @@ msgstr "31 september, 1999"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Pappersplattor..."
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Ändrar kanterna för att göra att bilden kan upprepas oändligt"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Gör kantlös"
-
-# Osäker!
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Plattlägg"
-
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet"
@@ -7756,93 +6349,73 @@ msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet"
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "_Små plattor..."
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "Regionen markerade för filter är tom."
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328
-#: ../plug-ins/common/tile.c:190
-msgid "Tiling"
-msgstr "Plattlägger"
-
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
msgid "Small Tiles"
msgstr "Små plattor"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lla plattor"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Al_ternerande plattor"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Explicit platta"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
msgid "Ro_w:"
msgstr "R_ad:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
msgid "Col_umn:"
msgstr "K_olumn:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
msgid "O_pacity:"
msgstr "O_pacitet:"
#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
msgid "Number of Segments"
-msgstr "Antal segment:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Plattlägg..."
-
-# Osäker!
-#: ../plug-ins/common/tile.c:402
-msgid "Tile"
-msgstr "Plattlägg"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Plattlägg till ny storlek"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:446
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "S_kapa ny bild"
+msgstr "Antal segment"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Sparad"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
-msgstr "En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är markerad."
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är "
+"markerad."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's konfigurationsfiler."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's "
+"konfigurationsfiler."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
@@ -7857,16 +6430,26 @@ msgid "Digits"
msgstr "Decimaler"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field
should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr "Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många siffrors noggrannhet fältet
bör använda för att få ungefär samma noggrannhet som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet."
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många "
+"siffrors noggrannhet fältet bör använda för att få ungefär samma noggrannhet "
+"som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have
a symbol."
-msgstr "Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. \" för tum). Använd enhetens förkortning om den inte har en
symbol."
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. \" för tum). Använd enhetens "
+"förkortning om den inte har en symbol."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "Abbreviation"
@@ -7908,47 +6491,47 @@ msgstr "Skapa eller ändra enheter som används i GIMP"
msgid "U_nits"
msgstr "E_nheter"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Lägg till en ny enhet"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
msgid "_Digits:"
msgstr "_Decimaler:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Förkortning:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
msgid "Si_ngular:"
msgstr "_Singularis:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
msgid "_Plural:"
msgstr "_Pluralis:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
msgid "Incomplete input"
msgstr "Ofullständig inmatning"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Fyll i alla textfält."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
msgid "Unit Editor"
msgstr "Enhetsredigerare"
@@ -7960,25 +6543,19 @@ msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Oskarp mask..."
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
msgid "Merging"
msgstr "Sammanfogar"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Oskarp mask"
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Invertera _värde"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertera värde"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Tröskelvärde:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
msgid "More _white (larger value)"
@@ -8082,8 +6659,7 @@ msgstr "Sprider _alfakanal"
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Sprider ljusstyrkekanal"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
@@ -8141,7 +6717,7 @@ msgstr "_Minimivärde:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
msgid "M_aximum value:"
-msgstr "M_aximimvärde:"
+msgstr "M_aximivärde:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "Special effects that nobody understands"
@@ -8151,68 +6727,6 @@ msgstr "Specialeffekter som ingen förstår"
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Omlott"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Stor omlott"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "R_andig"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "_Bredrandig"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "L_ång omlott"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "Sto_r 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Hex"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Prickar"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skärm"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886
-#: ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Videomönster"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Additivt"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Roterad"
-
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt"
@@ -8221,320 +6735,258 @@ msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt"
msgid "_Warp..."
msgstr "_Förvrid..."
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
msgid "Warp"
msgstr "Förvrid"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
msgid "Basic Options"
msgstr "Huvudalternativ"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
msgid "Step size:"
msgstr "Stegstorlek:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterationer:"
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
msgid "Displacement map:"
msgstr "Förskjutningskarta:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
msgid "On edges:"
msgstr "På kanter:"
# ?
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
msgid "Wrap"
msgstr "Slå runt"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Smear"
msgstr "Smeta ut"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
msgid "Foreground color"
msgstr "Förgrundsfärg"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade inställningar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
msgid "Dither size:"
msgstr "Gitterstorlek:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotationsvinkel:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Substeps:"
msgstr "Substeg:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Magnitudskarta:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Magnitudskarta:"
+msgstr "Använd magnitudskarta"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Fler avancerade inställningar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Gradientskala:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Valmeny för gradientkarta"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektormagnitud:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Val av riktningsvektorkarta"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Jämnar ut X-gradient"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Jämnar ut Y-gradient"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Söker XY-gradient"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Utflytning steg %d"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Förvräng bilden med vågor"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Vågor..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Vågor"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Reflektivitet"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Våghöjd:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Fas:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "Våg_längd:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:450
-msgid "Waving"
-msgstr "Vågor"
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Den angivna filen hittades inte."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The specified path was not found."
msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
-msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
+".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Spara aktuella inställningar till den angivna filen"
+msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "DDE transaction busy"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktion upptagen"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen misslyckades."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen avbröts."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
+msgstr "Angiven DLL hittades inte."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera."
+msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ett delningsfel inträffade."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
msgid "Create an image of a webpage"
msgstr "Skapa en bild av en webbsida"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
msgid "From _Webpage..."
msgstr "Från _webbsida..."
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
msgid "Create from webpage"
msgstr "Skapa från webbsida"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
msgid "_Create"
msgstr "S_kapa"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Ange webbadress (URI):"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:290
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Bredd (bildpunkter):"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
msgid "Huge"
msgstr "Mycket stor"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
msgid "Tiny"
msgstr "Mycket liten"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "Ingen URL angavs"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "Hämtar webbsidan \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr "Överför webbsidans bild för \"%s\""
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
msgid "Webpage"
msgstr "Webbsida"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Förvräng en bild med virvlar och nyp"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Vi_rvla och nypa..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Virvlar och nyper"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Virvla och nypa"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_Virvlingsvinkel:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Nypmängd:"
-
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt"
@@ -8543,252 +6995,286 @@ msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt"
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Vi_nd..."
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "Renderar vindstöt"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:448
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
msgid "Rendering wind"
msgstr "Renderar vind"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
msgid "Style"
msgstr "Typ"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:928
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Wind"
msgstr "_Vind"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:929
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Blast"
msgstr "_Vindstöt"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:952
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Left"
msgstr "_Vänster"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:953
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Right"
msgstr "_Höger"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
msgid "Edge Affected"
msgstr "Påverkad kant"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:976
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "L_eading"
msgstr "F_ramkant"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:977
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Tr_ailing"
msgstr "B_akkant"
# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
-#: ../plug-ins/common/wind.c:978
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Bot_h"
msgstr "B_åde och"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "_Styrka:"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
msgid "Bad colormap"
msgstr "Felaktig färgkarta"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig BMP-fil"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Komprimering utan stöd (%lu) i BMP-fil från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "Kan inte spara indexerad bild med transparens i BMP-filformat."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras."
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Run-Length-kodad"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Tabellinställningar"
+msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Ange licensinformation."
+msgstr "Skriv inte färgrym_dinformation"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
-msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color
space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to
the file."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
msgstr ""
+"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdinformation. "
+"GIMP skriver färgrymdinformation som standard. Aktivering av detta val "
+"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdinformation till filen."
#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:804
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avancerade inställningar"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
msgid "16 bits"
msgstr "16 bitar"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
msgid "24 bits"
msgstr "24 bitar"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
msgid "32 bits"
msgstr "32 bitar"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP-bild"
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3 faxbild"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Flexible Image Transport System"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Fel uppstod då FITS-filen öppnades"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
msgid "Load FITS File"
msgstr "Läs in FITS-fil"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Ersättning för odefinierade bildpunkter"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
msgid "White"
msgstr "Vitt"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Skala bildpunktsvärden"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
msgid "Image Composing"
msgstr "Komponerar bild"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "AutoDesk FLIC-animation"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bildruta (%i)"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Tyvärr, kan endast spara INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Läs in bildrutor"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
@@ -8801,8 +7287,12 @@ msgid "Icon Details"
msgstr "Ikondetaljer"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this
file correctly."
-msgstr "Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program kanske inte kan öppna den
här filen korrekt."
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program "
+"kanske inte kan öppna den här filen korrekt."
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
@@ -8818,7 +7308,7 @@ msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 8-bitars alfa, ingen palett"
+msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
@@ -8829,174 +7319,178 @@ msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Komprimerad (PNG)"
#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ikon #%i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:496
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\""
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Microsoft Windows-ikon"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotera bild?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Behåll orientering"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:228
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG förhandsgranska"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:203
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:209
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Filstorlek: %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:596
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Beräknar filstorlek..."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:874
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:680 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
msgid "File size: unknown"
msgstr "Filstorlek: okänd"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:742
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:860
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalitet:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:769
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:792
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:833
msgid "S_moothing:"
msgstr "Ut_jämnande:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:846
msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall (MCU-rader):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Använd _omstartsmarkörer"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimera"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:906
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:908
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:931
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progressiv"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
-msgid "Save _EXIF data"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
msgstr "Spara _EXIF-data"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:969
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Spara _miniatyrbild"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Spara _XMP-data"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
-msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization
tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
-msgstr "Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade kvalitetsinställningar
(kvantiseringstabeller), aktivera det här alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade "
+"kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här "
+"alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Su_bsampling:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1066
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
msgid "_DCT method:"
msgstr "_DCT-metod:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1104
msgid "Fast Integer"
msgstr "Snabba heltal"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1105
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1106
msgid "Floating-Point"
msgstr "Flyttal"
# src/sidebar.c:107
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1159
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Läs in standardvärden"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "S_para standardvärden"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bild"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
msgid "Export Preview"
msgstr "Förhandsgranska export"
@@ -9007,9 +7501,9 @@ msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "Inte en giltig photoshop-dokumentfil"
+msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, c-format
@@ -9031,145 +7525,153 @@ msgstr "Bildens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Färgläget stöds inte: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:382 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:392
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:628 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:846
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Filen är skadad!"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "För många kanaler i lager: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Bildens höjd stöds inte eller är ogiltig: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Bildens bredd stöds inte eller är ogiltig: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:581
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Lagrets storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Lagermaskens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1268 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1654
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1745
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1916
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:241 ../plug-ins/file-psd/psd.c:115
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154
msgid "Photoshop image"
msgstr "Photoshop-bild"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:412
#, c-format
-msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support
that, using normal mode instead."
-msgstr "Kunde inte spara lager med läget \"%s\". Varken PSD-filformatet eller insticksmodulen för sparning
har stöd för det, använder normalt läge istället."
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara lager med läget \"%s\". Varken PSD-filformatet eller "
+"insticksmodulen för sparning har stöd för det, använder normalt läge "
+"istället."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:662
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
#, c-format
-msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels
wide or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är högre eller bredare än
30000 bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är "
+"högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
#, c-format
-msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with layers that are more than
30,000 pixels wide or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder med lager som är högre eller
bredare än 30000 bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder med lager "
+"som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Oväntat slut på filen"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning."
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Ogiltig bredd: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Ogiltig höjd: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för skrivning."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
msgid "Compression type"
msgstr "Komprimeringstyp"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
msgid "No compression"
msgstr "Ingen komprimering"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE-komprimering"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
@@ -9177,161 +7679,6 @@ msgstr ""
"Aggressiv RLE\n"
"(stöds inte av SGI)"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Hämtar bild (%s av %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Skickar upp bild (%s av %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Hämtade %s bilddata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Skickade upp %s bilddata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Ansluter till server"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Kunde inte initiera libcurl"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Hämtar %s bilddata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i HTTP-svarskod: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget avslutades onormalt för URI:n \"%s\""
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(tidsgräns är %d sekund)"
-msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Öppnar URI"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "GMP komprimerad XJT-bild"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT-fil innehåller okänd slingtyp %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Varning: slingväg %d, som inte stöds, sparad till XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimera"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Rensa transparent"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Utjämnande:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
-
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "Skapa kosmiska rekursiva fraktalflammor"
@@ -9377,8 +7724,7 @@ msgstr "_Slumpa"
msgid "Same"
msgstr "Samma"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Slumpvis"
@@ -9391,8 +7737,7 @@ msgstr "Virvla"
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hästsko"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
msgid "Polar"
msgstr "Polär"
@@ -9422,10 +7767,14 @@ msgid "Ex"
msgstr "Ex"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vågor"
+
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "Fisköga"
@@ -9443,9 +7792,9 @@ msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
@@ -9467,8 +7816,7 @@ msgstr "Eyefish"
msgid "Bubble"
msgstr "Bubbla"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
@@ -9494,7 +7842,7 @@ msgstr "Spara flamma"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
-msgstr "flamma"
+msgstr "Flamma"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
@@ -9532,9 +7880,12 @@ msgstr "Anpassad gradient"
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zooma:"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
@@ -9549,9 +7900,8 @@ msgstr ""
"till din %s fil."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-#, fuzzy
msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "_FractalExplorer..."
+msgstr "Fractal Explorer"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
@@ -9565,267 +7915,287 @@ msgstr "Om aktiverad kommer förhandsgranskningen att ritas om automatiskt"
msgid "R_edraw preview"
msgstr "Ri_ta om förhandsgranskning"
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Ångra senaste zoomändringen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Gör om senaste zoomändringen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametrar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktalparametrar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Left:"
msgstr "Vänster:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Right:"
msgstr "Höger:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Top:"
msgstr "Ovansida:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Bottom:"
msgstr "Undersida:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "Ju fler iterationer, desto mer detaljer kommer att beräknas"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "Ändrar fraktalaspekten"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Läs in en fraktal från fil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Återställ parametrar till standardvärden"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Spara aktiv fraktal till fil"
#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaltyp"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
msgid "Spider"
msgstr "Spindeln"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man-of-war"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "F_ärger"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Number of colors:"
msgstr "Antal färger:"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Ändra antalet färger i mappningen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Använd loglog-utjämning"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera \"bandning\" i resultatet"
#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
msgid "Color Density"
msgstr "Färgintensitet"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen"
#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
msgid "Color Function"
msgstr "Färgfunktion"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Använd sinusfunktion för denna färgkomponent"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent"
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Använd sinusfunktion för denna färgkomponent"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
-msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
-msgstr "Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna färgkanal"
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna "
+"färgkanal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
msgid "Inversion"
msgstr "Omkastning"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
-msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
-msgstr "Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre och tvärtom"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre "
+"och tvärtom"
#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
msgid "Color Mode"
msgstr "Färgläge"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
msgid "As specified above"
msgstr "Enligt ovan"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
-msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is
visible in the preview image"
-msgstr "Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-funktion). Resultatet visas i
förhandsgranskningsbilden"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-"
+"funktion). Resultatet visas i förhandsgranskningsbilden"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Använd aktiv gradient på slutgiltiga bilden"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Skapa en färgkarta genom att använda en gradient från gradientredigeraren"
+msgstr ""
+"Skapa en färgkarta genom att använda en gradient från gradientredigeraren"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "FractalExplorer-gradient"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktaler"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skriva \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Läs in fraktalparametrar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Spara fraktalparametrar"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "\"%s\" är inte en FractalExplorer-fil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "\"%s\" är trasig. Rad %d alternativsektion är felaktig"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
msgid "Render fractal art"
msgstr "Rendera fraktalkonst"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_FractalExplorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer..."
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Renderar fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och från disk?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Ta bort fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Filen \"%s\" är inte en FractalExplorer-fil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9834,358 +8204,347 @@ msgstr ""
"Filen \"%s\" är trasig.\n"
"Rad %d alternativsektion är felaktig"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
msgid "My first fractal"
msgstr "Min första fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Välj mapp och genomsök samlingen igen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Tillämpa aktuell markerad fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Genomsök igen efter fraktaler"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Lägg till FractalExplorer-sökväg"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
msgid "Closed"
msgstr "Sluten"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Slut kurvan när den är färdig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Visa linjeram"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas"
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsalternativ"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
msgid "_Stroke"
msgstr "_Stryk"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
msgid "No fill"
msgstr "Ingen ifyllnad"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
msgid "Color fill"
msgstr "Fyll med färg"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mönsterfyll"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Shape gradient"
msgstr "Formgradient"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikal gradient"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horisontell gradient"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
msgid "Show image"
msgstr "Visa bild"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fäst mot rutnät"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
msgid "Show grid"
msgstr "Visa rutnät"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Läs in Gfig-objektsamling"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Spara Gfig-ritning"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
msgid "First Gfig"
msgstr "Första Gfig"
# src/menus.c:302
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
msgid "_Clear"
msgstr "_Töm"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "_Grid"
msgstr "_Rutnät"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
msgid "Raise selected object"
msgstr "Höj valt objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
msgid "Lower selected object"
msgstr "Sänk valt objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Sätt valt objekt överst"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Sätt valt objekt underst"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
msgid "Show previous object"
msgstr "Visa föregående objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
msgid "Show next object"
msgstr "Visa nästa objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Visa alla objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Skapa linje"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Skapa rektangel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Skapa cirkel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Skapa ellips"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Skapa båge"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Skapa liksidig polygon"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Skapa stjärna"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Skapa spiral"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Skapa bezierkurva. Skift + musknapp avslutar skapandet."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Flytta ett objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Flytta en punkt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopiera ett objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Ta bort ett objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Välj ett objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
msgid "This tool has no options"
msgstr "Detta verktyg har inga alternativ"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
msgid "Show position"
msgstr "Visa position"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
msgid "Show control points"
msgstr "Visa kontrollpunkter"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
msgid "Max undo:"
msgstr "Max ångra:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
-msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
-msgstr "Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan ritandet utförs"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan "
+"ritandet utförs."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrund:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
msgid "Feather"
msgstr "Fjäder"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Rutnätsmellanrum:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Önskade polära rutnätssektorer:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
msgid "Grid type:"
msgstr "Rutnätstyp:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Normalt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Grey"
msgstr "Grått"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "Darker"
msgstr "Mörkare"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Lighter"
msgstr "Ljusare"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Very dark"
msgstr "Mycket mörkt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
msgid "Grid color:"
msgstr "Rutnätsfärg:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
msgid "Sides:"
msgstr "Sidor:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
-msgid "Hey where has the object gone ?"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen ?"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid inläsning"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Liksidig polygon antal sidor"
@@ -10194,15 +8553,15 @@ msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljer"
#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
msgstr "XY-position:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Spiral antal varv"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Stjärna antal punkter"
@@ -10210,61 +8569,64 @@ msgstr "Stjärna antal punkter"
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Skapa bezierkurva"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Skapa geometriska former"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr "Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten till ritytan."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten "
+"till ritytan."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen \"%s\" för parasitinläsning: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Kan endast spara ritytor!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
msgid "Save Brush"
msgstr "Spara pensel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
msgid "Select:"
msgstr "Välj:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proportioner:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Anger aspektförhållandet för penseln"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Relief:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Anger mängden ciselering att tillämpa på bilden (i procent)"
@@ -10335,8 +8697,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr "Upprepningsbar"
@@ -10373,7 +8734,8 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Skuggdjup:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "Skuggans djup, alltså hur långt från objektet den skall vara"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
@@ -10400,11 +8762,11 @@ msgstr "Tillämpa olika artistiska åtgärder"
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_GIMPressionist..."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
msgid "Painting"
msgstr "Målar"
@@ -10441,7 +8803,9 @@ msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
msgstr "Låt värdet (ljusstyrkan) på området bestämma penseldragets riktning"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
@@ -10450,7 +8814,9 @@ msgid "Radius"
msgstr "Radie"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
msgstr "Avståndet från bildens mitt bestämmer penseldragets riktning"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
@@ -10474,7 +8840,7 @@ msgstr "Flytande"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Penseldragen fäljer ett \"flytande\" mönster"
+msgstr "Penseldragen följer ett \"flytande\" mönster"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
@@ -10502,20 +8868,24 @@ msgstr "Välj penseldragets riktning manuellt"
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Öppnar riktningskartredigeraren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Riktningskartredigerare"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorer"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
-msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse,
Middle-click to add a new vector."
-msgstr "Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att rikta den mot
muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att "
+"rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Justera förhandsgranskarens ljusstyrka"
@@ -10528,7 +8898,7 @@ msgid "Select next vector"
msgstr "Välj nästa vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "Lägg _till"
@@ -10537,7 +8907,7 @@ msgid "Add new vector"
msgstr "Lägg till ny vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "_Döda"
@@ -10566,13 +8936,17 @@ msgid "Vortex_3"
msgstr "Virvel_3"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har någon påverkan"
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har "
+"någon påverkan"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
@@ -10599,7 +8973,7 @@ msgid "S_trength exp.:"
msgstr "S_tyrkeexponent:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Ändra exponenten för styrkan"
@@ -10621,7 +8995,7 @@ msgstr "Tillämpar papperet som det är (utan ciselering)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av ofginalfilen)"
+msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av originalfilen)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
@@ -10641,7 +9015,7 @@ msgstr "Jämnt fördelat"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Placerar penseldragen slumpässigt runt bilden"
+msgstr "Placerar penseldragen slumpmässigt runt bilden"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
@@ -10667,7 +9041,7 @@ msgstr "Relativ täthet av penseldragen"
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte spara PPM-filen \"%s\": %s"
@@ -10705,18 +9079,18 @@ msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Läs om inställningskatalogen"
# src/menus.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsfönstret"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Återgå till originalbilden"
@@ -10753,11 +9127,13 @@ msgid "Size depends on:"
msgstr "Storlek är beroende av:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Låt regionens värde (ljusstyrka) avgöra storleken på penseldraget"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Avståndet från bildens mitt avgör storleken på penseldraget"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
@@ -10784,53 +9160,344 @@ msgstr "Ange penseldragens storlek manuellt"
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Öppnar storlekskartredigeraren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Storlekskartredigerare"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr "Sk-vektorer"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
-msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse,
Middle-click to add a new smvector."
-msgstr "Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka för att rikta den mot
muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-vektor."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka "
+"för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-"
+"vektor."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Välj föregående sk-vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "Välj nästa sk-vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "Lägg till ny sk-vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Ta bort vald sk-vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "S_tyrka:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Ändra styrkan på vald sk-vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "St_yrkeexponent:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
-msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt har någon påverkan"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt "
+"har någon påverkan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "F_läta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF-kommentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Som _animation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF-inställningar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Loopa för evigt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Bild_rutehantering där inte specificerat:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Använd ovanstående fördröjning för alla bildrutor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "An_vänd hantering angiven ovan för alla bildrutor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Inställningar för animerad GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Flätning (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Spara lager_position"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Spara _upplösning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Spara skapad _tid"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Spara _kommentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Ko_mprimeringsnivå:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_para standardvärden"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Spara _EXIF-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Spara _miniatyrbild"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
+
+# src/sidebar.c:107
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Spara _EXIF-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Spara _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Spara _miniatyrbild"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "XBM"
+msgid "XMP"
+msgstr "XBM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Author"
+msgstr "_Upphovsman:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Authortitle"
+msgstr "_Upphovsman:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Caption"
+msgstr "R_ubrik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Description _writer:"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "Besk_rivningsförfattare:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Skapa linje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keywords:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Nyckelord:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "C-Source"
+msgid "Source"
+msgstr "C-källkod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Krusningens placering"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Origin"
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Ursprung"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
@@ -10864,7 +9531,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil"
+msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
#, c-format
@@ -10880,7 +9547,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i \"%s\", som:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
-"och skapar en katalog \"%s\", så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen."
+"och skapar en katalog \"%s\", så kan du spara dina egna GFlare i den "
+"katalogen."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
#, c-format
@@ -10895,6 +9563,10 @@ msgstr "A_uto-uppdatera förhandsgranskning"
msgid "`Default' is created."
msgstr "`Standard' är skapad."
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
#.
#. * Scales
#.
@@ -10936,6 +9608,10 @@ msgstr "_Max djup:"
msgid "_Threshold"
msgstr "_Tröskelvärde"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Inställningar"
+
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
msgid "S_elector"
msgstr "V_äljare"
@@ -11089,12 +9765,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Formen på andra överstrålarna"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
@@ -11106,77 +9782,77 @@ msgstr "Slumpfrö:"
msgid "_Second Flares"
msgstr "_Andra överstålar"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:182
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1129
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP hjälpläsare"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "Go back one page"
msgstr "Gå bakåt en sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
msgid "Go forward one page"
msgstr "Gå framåt en sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
msgid "_Reload"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
msgid "Reload current page"
msgstr "Läs om aktuell sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppa"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Stoppa inläsning av denna sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:598
msgid "Go to the index page"
msgstr "Gå till indexsidan"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:603
msgid "C_opy location"
msgstr "K_opiera plats"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:604
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Kopiera platsen för denna sida till urklipp"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:624
msgid "Find text in current page"
msgstr "Sök text i aktuell sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
msgid "Find _Again"
msgstr "Sök _igen"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
msgid "S_how Index"
msgstr "V_isa index"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:649
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "Växla synligheten för sidopanelen"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:670
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Besök webbplatsen för GIMP-dokumentation"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1170
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Föregående"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1199
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
@@ -11191,12 +9867,16 @@ msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
-msgstr "Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan av användarhandboken på
http://docs.gimp.org/."
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan "
+"av användarhandboken på http://docs.gimp.org/."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Kanske saknar du GIO-bakänder och behöver installera GVFS?"
+msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
@@ -11226,7 +9906,7 @@ msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "_IFS-fraktal..."
#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
@@ -11236,7 +9916,7 @@ msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
@@ -11247,149 +9927,149 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymmetri:"
#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
msgid "Shear:"
msgstr "Lutning:"
#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
msgid "Simple"
msgstr "Enkelt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS-fraktal: mål"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skala nyans med:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
msgid "Scale value by:"
msgstr "Skala värde med:"
#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
msgid "Full"
msgstr "Fullständig"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS-fraktal: röd"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS-fraktal: grön"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS-fraktal: blå"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS-fraktal: svart"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS-fraktal"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Spatial transformation"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
msgid "Color Transformation"
msgstr "Färgtransformation"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ sannolikhet:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Re_center"
msgstr "Centrera _igen"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Recompute Center"
msgstr "Beräkna om mittpunkt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
msgid "Render Options"
msgstr "Renderingsalternativ"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Rotera / skala"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
msgid "Stretch"
msgstr "Sträck ut"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Renderingsinställningar för IFS-fraktal"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
msgid "Max. memory:"
msgstr "Max. minne:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
msgid "Subdivide:"
msgstr "Dela upp:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
msgid "Spot radius:"
msgstr "Fläckradie:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Renderar IFS (%d/%d)"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformation %s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
msgid "Save failed"
msgstr "Sparande misslyckades"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
msgid "Open failed"
msgstr "Öppning misslyckades"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en IFS-fraktalfil."
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Spara som IFS-fraktalfil"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Öppna IFS-fraktalfil"
@@ -11409,25 +10089,24 @@ msgstr "Utgiven under GNU General Public License"
msgid "C_ircle"
msgstr "C_irkel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
msgstr "Mittpunkt _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
msgstr "Mittpunkt _y:"
@@ -11442,17 +10121,17 @@ msgstr "Skapa"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Delete Point"
msgstr "Ta bort punkt"
@@ -11499,64 +10178,72 @@ msgstr "_Underkant"
msgid "_Base URL:"
msgstr "Bas_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr "Skapa hjälplinjer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: %d,%d till %d,%d (%d områden)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and
spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection
of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
-msgstr "Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar dem genom deras bredd,
höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling
\"Miniatyrbilder\", lämpade för navigeringsrader."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar "
+"dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig "
+"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling \"Miniatyrbilder\", "
+"lämpade för navigeringsrader."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
msgid "_Left start at:"
msgstr "Vä_nster börjar vid:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
msgid "_Top start at:"
msgstr "Överde_l börjar vid:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Horis. mellanrum:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
msgid "_No. across:"
msgstr "_Antal tvärsöver:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "_Vert. mellanrum:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
msgid "No. _down:"
msgstr "Antal _nedåt:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
msgid "Base _URL:"
msgstr "Bas_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: 0,0 till 0,0 (0 områden)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
msgid "Guides"
msgstr "Hjälplinjer"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "Insert Point"
msgstr "Lägg in punkt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Down"
msgstr "Flytta ner"
@@ -11574,12 +10261,12 @@ msgstr "Flytta fram"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Move Up"
msgstr "Flytta upp"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
@@ -11587,6 +10274,10 @@ msgstr "Klistra in"
msgid "Select"
msgstr "Markera"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Välj nästa"
@@ -11611,89 +10302,88 @@ msgstr "Avmarkera"
msgid "Unselect All"
msgstr "Avmarkera alla"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "Link Type"
msgstr "Linktyp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
msgid "_Web Site"
msgstr "_Webbplats"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftpplats"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
msgid "Ot_her"
msgstr "A_nnat"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
msgid "F_ile"
msgstr "F_il"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
msgid "Tel_net"
msgstr "Te_lnet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_post"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_Url att aktivera när området klickas på: (obligatorisk)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Select HTML file"
msgstr "Välj HTML-fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Relati_v länk"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "_Målram namn/ID: (frivillig - används endast för RAMAR)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT te_xt: (frivillig)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
msgid "_Link"
msgstr "_Länk"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
msgid "Pre_view"
msgstr "Förhands_granska"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
msgid "Area Settings"
msgstr "Områdesinställningar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Inställningar för område %d"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
msgid "Error opening file"
msgstr "Fel vid öppnande av fil"
@@ -11766,7 +10456,7 @@ msgid "_Image Map..."
msgstr "_Bildkarta..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Namnlös>"
@@ -11805,193 +10495,191 @@ msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
# src/menus.c:302
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Ångra %s"
# src/menus.c:306
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Upprepa %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
# src/menus.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
msgid "_Save..."
msgstr "_Spara..."
# src/menus.c:280
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara s_om..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
# src/menus.c:302
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
# src/menus.c:306
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Redo"
msgstr "Upprepa"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "D_eselect All"
msgstr "Avmarkera a_llt"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Redigera områdes_information..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Redigera info för valt område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Flytta fram"
+msgstr "Flytta område till främst"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Flytta fram"
+msgstr "Flytta område till botten"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
msgid "Delete Area"
msgstr "Ta bort område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
msgid "_View"
msgstr "_Vy"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "Source..."
msgstr "Källa..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "_Zoom To"
msgstr "_Zooma till"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
msgid "_Mapping"
msgstr "_Koppling"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Redigera kartinfo..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Redigera kartinfo"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Rutnätsinställingar..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Använd GIMP hjälplinjer..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
msgid "Create Guides..."
msgstr "Skapa hjälplinjer..."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
msgid "Area List"
msgstr "Områdeslista"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Select existing area"
msgstr "Välj befintligt område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definiera rektangelområde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Definiera polygonområde"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (bildpunkter)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (bildpunkter)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
msgid "_Insert"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
msgid "A_ppend"
msgstr "Lägg till i _slutet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
@@ -12047,6 +10735,10 @@ msgstr "Antal M_RU-poster (1 - 16):"
msgid "Select Color"
msgstr "Välj färg"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
@@ -12056,9 +10748,8 @@ msgid "Selected:"
msgstr "Vald:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-#, fuzzy
msgid "Interaction:"
-msgstr "Iterationer:"
+msgstr "Interaktion:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
msgid "Co_ntiguous Region"
@@ -12076,63 +10767,63 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Rektangel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Övre vänstra _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Övre högra _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT-text"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "Target"
msgstr "Mål"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Inställningar för den här kartfilen"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr "Bildnamn:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr "Välj bildfil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "Aut_hor:"
msgstr "För_fattare:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Default _URL:"
msgstr "Standard-_URL_:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
msgid "Map File Format"
msgstr "Kartfilformat"
@@ -12221,6 +10912,11 @@ msgstr "Ljus 6"
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
msgid "Directional"
msgstr "Riktat"
@@ -12255,7 +10951,7 @@ msgstr "Ljusintensitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -12647,12 +11343,12 @@ msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z-skala (storlek)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
msgid "_Top:"
msgstr "_Ovansida:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Undersida:"
@@ -12661,7 +11357,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Bilder för ändarna"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -12673,6 +11369,10 @@ msgstr "R_adie:"
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Cylinderradie"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "L_ängd:"
+
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
msgid "Cylinder length"
msgstr "Cylinderlängd"
@@ -12695,9 +11395,8 @@ msgid "Show _wireframe"
msgstr "Visa _trådram"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Update preview _live"
-msgstr "Uppdatera _förhandsgranskning"
+msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
@@ -12716,8 +11415,7 @@ msgstr "Labyrint"
msgid "Maze Size"
msgstr "Labyrintstorlek"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "Delar:"
@@ -12754,80 +11452,10 @@ msgstr "Rita en labyrint"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labyrint..."
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
msgid "Drawing maze"
msgstr "Ritar labyrint"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Visa och redigera metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "E_genskaper"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Okänt element <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
-
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Krusa upp en av bildens hörn"
@@ -12836,144 +11464,380 @@ msgstr "Krusa upp en av bildens hörn"
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "_Sidkrusning..."
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Sidkrusningseffekt"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
msgid "Curl Location"
msgstr "Krusningens placering"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Lower right"
msgstr "Nere till höger"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Lower left"
msgstr "Nere till vänster"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
msgid "Upper left"
msgstr "Uppe till vänster"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
msgid "Upper right"
msgstr "Uppe till höger"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Krusningens riktning"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Skugga under krusning"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Aktuell gradient (omvänd)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
msgid "Current gradient"
msgstr "Aktuell gradient"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitet:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
msgid "Curl Layer"
msgstr "Lager för krusning"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
msgid "Page Curl"
msgstr "Sidkrusning"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Ignorera sid_marginaler"
#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "_Rita beskäringsmarkeringar"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-upplösning:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-upplösning:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
msgid "_Left:"
msgstr "_Vänster:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
msgid "_Right:"
msgstr "_Höger:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
msgid "C_enter:"
msgstr "Mitt_punkt:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontellt"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikalt"
# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
msgid "Both"
msgstr "Både och"
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut bilden"
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Justera sidstorlek och orientering för utskrift"
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sidinställnin_gar"
-#: ../plug-ins/print/print.c:263
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildinställningar"
-#: ../plug-ins/print/print.c:347
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:374
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
-msgstr "Markering till slinga"
+msgstr "Markering till bana"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
msgid "No selection to convert"
msgstr "Inget val att konvertera"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Markering till avancerade slinginställningar"
+msgstr "Markering till avancerade baninställningar"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Grått tröskelvärde"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Förgrund"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "_Undre tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "_Filterlängd:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "P_latt-mättnad:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "_Filterlängd:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Avvikelsegräns:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Avvikelsegräns:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Dela upp:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Dela upp:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Transparent bakgrund"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
@@ -12988,2607 +11852,1545 @@ msgstr "_Bildläsare/Kamera..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Överför data från bildläsare/kamera"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
msgid "Grab"
msgstr "Fånga"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
msgid "Grab a single window"
msgstr "Fånga ett fönster"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Fånga hela skärmbilden"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
msgid "after"
msgstr "efter"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Seconds delay"
msgstr "sekunders fördröjning"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
msgid "Include decorations"
msgstr "Ta med fönsterkanten"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_Skärmbild..."
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
msgid "No data captured"
msgstr "Inga data fångade"
-#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
-#~ msgstr "Det inträffade ett fel vid tagning av skärmbild."
-#~ msgid "Frequency (rows):"
-#~ msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
-#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
-#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
-#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst filstorlek)"
-#~ msgid "GIF Options"
-#~ msgstr "GIF-inställningar"
-#~ msgid "I_nterlace"
-#~ msgstr "F_läta"
-#~ msgid "_GIF comment:"
-#~ msgstr "_GIF-kommentar:"
-#~ msgid "Animated GIF Options"
-#~ msgstr "Inställningar för animerad GIF"
-#~ msgid "_Loop forever"
-#~ msgstr "_Loopa för evigt"
-#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-#~ msgstr "_Tidsmellanrum mellan bildrutor när inte angivet:"
-#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-#~ msgstr "Bild_rutehantering där inte specificerat:"
-#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
-#~ msgstr "_Använd ovanstående fördröjning för alla bildrutor"
-#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-#~ msgstr "An_vänd hantering angiven ovan för alla bildrutor"
-#~ msgid "Image type currently not supported."
-#~ msgstr "Bildtypen stöds inte för närvarande."
-#~ msgid "pixels/%s"
-#~ msgstr "bildpunkter/%s"
-#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
-#~ msgstr "_Flätning (Adam7)"
-#~ msgid "Save _background color"
-#~ msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Spara _gamma"
-#~ msgid "Save layer o_ffset"
-#~ msgstr "Spara lager_position"
-#~ msgid "Save _resolution"
-#~ msgstr "Spara _upplösning"
-#~ msgid "Save creation _time"
-#~ msgstr "Spara skapad _tid"
-#~ msgid "Save comme_nt"
-#~ msgstr "Spara _kommentar"
-#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
-#~ msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
-#~ msgid "Co_mpression level:"
-#~ msgstr "Ko_mpressionsnivå:"
-#~ msgid "S_ave Defaults"
-#~ msgstr "S_para standardvärden"
-#~ msgid "Hotspot _X:"
-#~ msgstr "Hotspot _X:"
-#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
-#~ msgstr "En stor hälsning från GIMP-teamet! "
-#~ msgid "Gee Zoom"
-#~ msgstr "Gee Zoom"
-#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-#~ msgstr "Tack för att du väljer GIMP"
-#~ msgid "An obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "En föråldrad skapelse av %s"
-#~ msgid "Gee Slime"
-#~ msgstr "Gee Slime"
-#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "En mindre föråldrad skapelse av %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Web browser not specified.\n"
-#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Webbläsare har inte angetts.\n"
-#~ "Ange en webbläsare i dialogrutan Inställningar."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-#~ "dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte tolka webbläsarkommandot angivit i dialogrutan Inställningar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte starta webbläsaren angiven i dialogrutan Inställningar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Sizes:"
-#~ msgstr "Storlekar:"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Storlek:"
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Flytta bak"
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Spara som text"
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Spara som C-källkod"
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Spara som pensel"
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Spara som GIF"
-#~ msgid "Save as Brush Pipe"
-#~ msgstr "Spara som penselrör"
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Spara som HTML-tabell"
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Spara som MNG"
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Spara som mönster"
-#~ msgid "Save as PNG"
-#~ msgstr "Spara som PNG"
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Spara som PNM"
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Spara som PSP"
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Spara som TGA"
-#~ msgid "Save as TIFF"
-#~ msgstr "Spara som TIFF"
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Spara som XBM"
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Spara som XPM"
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Spara som BMP"
-#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-#~ msgstr "GFLI 1.3 - Spara bildrutor"
-#~ msgid "Save as JPEG"
-#~ msgstr "Spara som JPEG"
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Spara som SGI"
-#~ msgid "Save as XJT"
-#~ msgstr "Spara som XJT"
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "A_nslut"
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Anslut _anonymt"
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Anslut som an_vändare:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Användarnamn:"
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domän:"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lösenord:"
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_Glöm lösenordet omedelbart"
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "_Kom ihåg lösenordet tills du loggar ut"
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Kom ihåg för alltid"
-#~ msgid "Uploading %s of image data"
-#~ msgstr "Skickar upp %s bilddata"
-#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa %s från \"%s\": %s"
-#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skriva %s till \"%s\": %s"
-#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-#~ msgstr "Lager %s har ingen alfakanal, hoppar över"
-#~ msgid "File size: %02.01f kB"
-#~ msgstr "Filstorlek: %02.01f kB"
-#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
-#~ msgstr "Kan inte lägga till ännu en punkt.\n"
-#~ msgid "Could not open output file for writing"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen för skrivning"
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The GIF format does not support images larger than %d x %d pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet psd har inte stöd för bilder som är "
-#~ "högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
-#~ msgid "Or_igin at bottom left"
-#~ msgstr "Ur_sprung från nere till vänster"
-#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
-#~ msgstr "Fäst mot rutnät"
-#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-#~ msgstr "Dra och släpp den här ikonen i en webbläsare"
-#~ msgid "Document not found"
-#~ msgstr "Dokumentet kunde inte hittas"
-#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
-#~ msgstr "Den angivna adressen kunde inte läsas in:"
-#~ msgid "The GIMP help files are not found."
-#~ msgstr "GIMP:s hjälpfiler hittades inte."
-#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-#~ msgstr "Det är problem med hjälpfilerna för GIMP."
-#~ msgid "Please check your installation."
-#~ msgstr "Kontrollera din installation."
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_Utjämnande:"
-#~ msgid "Downloading %s of image data..."
-#~ msgstr "Hämtar %s bilddata..."
-#~ msgid "Printable area:"
-#~ msgstr "Utskrivningsområde:"
-#~ msgid "Email the image"
-#~ msgstr "Skicka bilden via e-post"
-#~ msgid "_Mail Image..."
-#~ msgstr "_Posta bild..."
-#~ msgid "Encapsulation:"
-#~ msgstr "Packningsformat:"
-#~ msgid "_MIME"
-#~ msgstr "_MIME"
-#~ msgid "_Uuencode"
-#~ msgstr "_Uuencode"
-#~ msgid "_Recipient:"
-#~ msgstr "_Mottagare:"
-#~ msgid "_Sender:"
-#~ msgstr "_Avsändare:"
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Roterad"
-# src/header_stuff.c:462
-#~ msgid "Comm_ent:"
-#~ msgstr "_Kommentar:"
-#~ msgid "First Source Color"
-#~ msgstr "Första källfärgen"
-#~ msgid "Second Source Color"
-#~ msgstr "Andra källfärgen"
-#~ msgid "First Destination Color"
-#~ msgstr "Första målfärgen"
-#~ msgid "Second Destination Color"
-#~ msgstr "Andra målfärgen"
-#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa färger genom att skicka förgrund till svart, bakgrund till vit"
-#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
-#~ msgstr "Justera _förgrund och bakgrund"
-#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
-#~ msgstr "Mappa färgintervall angivet av två färger till ett annat intervall"
-#~ msgid "Color Range _Mapping..."
-#~ msgstr "Färgområdes_mappning..."
-#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med gråskala eller indexerade färgbilder."
-#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
-#~ msgstr "Justerar förgrund- och bakgrundsfärger"
-#~ msgid "Mapping colors"
-#~ msgstr "Mappar färger"
-#~ msgid "Map Color Range"
-#~ msgstr "Mappa färgintervall"
-#~ msgid "Source Color Range"
-#~ msgstr "Färgintervall för källa"
-#~ msgid "Destination Color Range"
-#~ msgstr "Färgintervall för mål"
-#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i PSD-fil"
-#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
-#~ msgstr "Kan inte hantera bitmappade PSD-filer"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Multichannel-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Duotone-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Lab-färg"
-#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
-#~ msgstr "Kan inte hantera färgläge %d för PSD-filen"
-#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med fler än %d kanaler"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg med fler än 5 kanaler"
-#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
-#~ msgstr "Kan inte hantera bildläge %d (%s)"
-#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med %d bitar per kanal"
-#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
-#~ msgstr "Detta är inte en Adobe Photoshop PSD-fil"
-#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
-#~ msgstr "PSD-filen har felaktigt versionsnummer \"%d\", inte 1"
-#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
-#~ msgstr "Jämnhet för aliasing"
-#~ msgid "Preview as You Drag"
-#~ msgstr "Förhandsgranska medan du drar"
-#~ msgid "Scatter HSV"
-#~ msgstr "Skingra NMI"
-#~ msgid "Multiple (57):"
-#~ msgstr "Multiplikator (57):"
-#~ msgid "Offset (1):"
-#~ msgstr "Position (1):"
-#~ msgid "_Unit Editor"
-#~ msgstr "_Enhetsredigerare"
-#~ msgid "Use custom quality settings"
-#~ msgstr "Använd anpassade kvalitetsinställningar"
-#~ msgid "Force baseline JPEG"
-#~ msgstr "Tvinga grundläggande JPEG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open color profile from '%s'"
-#~ msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\""
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Ständig uppdatering"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Offsets"
-#~ msgstr "Bildtyper"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-#~ msgid "Redraw"
-#~ msgstr "Rita om"
-#~ msgid "XMIN:"
-#~ msgstr "XMIN:"
-#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den första (minimala) x-koordinatgränsen"
-#~ msgid "XMAX:"
-#~ msgstr "XMAX:"
-#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den andra (maximala) x-koordinatgränsen"
-#~ msgid "YMIN:"
-#~ msgstr "YMIN:"
-#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den första (minimala) y-koordinatgränsen"
-#~ msgid "YMAX:"
-#~ msgstr "YMAX:"
-#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den andra (maximala) y-koordinatgränsen"
-#~ msgid "ITER:"
-#~ msgstr "ITER:"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändra CX-värdet (ändrar proportion på fraktalen, aktiv med varje fraktal "
-#~ "utom Mandelbrot och Sierpinski)"
-#~ msgid ""
-#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändra CY-värdet (ändrar proportion på fraktalen, aktiv med varje fraktal "
-#~ "utom Mandelbrot och Sierpinski)"
-#~ msgid "Edit fractal name"
-#~ msgstr "Redigera fraktalnamn"
-#~ msgid "Fractal name:"
-#~ msgstr "Fraktalnamn:"
-#~ msgid "New Fractal"
-#~ msgstr "Ny fraktal"
-#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
-#~ msgstr "Välj fraktal genom att dubbelklicka på den"
-#~ msgid "Lighting Effects..."
-#~ msgstr "Ljuseffekter..."
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Allmänna alternativ"
-#~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
-#~ msgstr "Zooma ut (gör bilden mindre)"
-#~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
-#~ msgstr "Zooma in (gör bilden större)"
-#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
-#~ msgstr "Visa/göm förhandsgranskningstrådram"
-#~ msgid "Saving '%s'..."
-#~ msgstr "Sparar \"%s\" ..."
-#~ msgid "_RLE encoded"
-#~ msgstr "_RLE-kodad"
-#~ msgid "AlienMap2: Transforming..."
-#~ msgstr "Rymdkarta2: Transformerar..."
-#~ msgid "AlienMap2"
-#~ msgstr "Rymdkarta2"
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Slumpfrö"
-#~ msgid "Save Parameters to"
-#~ msgstr "Spara parametrar till"
-#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
-#~ msgstr "CML Explorer: Skriv över fil?"
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fil \"%s\" finns.\n"
-#~ "Skriva över?"
-#~ msgid "Load Parameters from"
-#~ msgstr "Läs in parametrar från"
-#~ msgid "Selective Load from"
-#~ msgstr "Selektiv inläsning från"
-#~ msgid "Play/Stop"
-#~ msgstr "Spela/Stopp"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Spola tillbaka"
-#~ msgid "Colorcube Analysis..."
-#~ msgstr "Färgkubsanalys..."
-#~ msgid "Uncompressed size: %s"
-#~ msgstr "Okompirmerad storlek: %s"
-#~ msgid "Filename: %s"
-#~ msgstr "Filnamn: %s"
-#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
-#~ msgstr "Kompressionsförhållande (ung.): %d till 1"
-#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
-#~ msgstr "Filoperationsvarning för kanalblandare"
-#~ msgid "Color Enhance..."
-#~ msgstr "Förbättra färger..."
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alpha:"
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Värde:"
-#~ msgid "A_utomatic"
-#~ msgstr "A_utomatisk"
-#~ msgid "Curve Bend..."
-#~ msgstr "Böj efter kurva..."
-#~ msgid "Deinterlace..."
-#~ msgstr "Ej sammanflätning..."
-#~ msgid "Other options"
-#~ msgstr "Andra alternativ"
-#~ msgid "On Edges:"
-#~ msgstr "På kanter:"
-#~ msgid "Color Exchange..."
-#~ msgstr "Färgutbyte..."
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Tillfällig"
-#~ msgid "Film"
-#~ msgstr "Film"
-#~ msgid "_FlareFX..."
-#~ msgstr "_FlareFX..."
-#~ msgid "FlareFX"
-#~ msgstr "FlareFX"
-#~ msgid "_Show cursor"
-#~ msgstr "_Visa markör"
-#~ msgid "Before and After"
-#~ msgstr "Före och efter"
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Område:"
-# ?
-#~ msgid "_Warp"
-#~ msgstr "_Förvrid"
-#~ msgid "Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "Gaussisk oskärpa..."
-#~ msgid "GEE-SLIME"
-#~ msgstr "GEE-SLIME"
-#~ msgid ""
-#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox "
-#~ "org / 1998-2000"
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Hela lagret"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontext"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Till:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Till:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Nyans:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Mättnad:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Gråskaleläge"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Behandla som detta"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Ändra till detta"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Enheter"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "Radianer"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radianer/pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Grader"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Rotera färger"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "Huvudalternativ"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Grå alternativ"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Växla till medurs"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Växla till moturs"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Ändra ordning på pilarna"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Rotera färger..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Roterar färgerna"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Ändra r_öd kanal"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Ändra _nyanskanal"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Än_dra grön kanal"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Änd_ra mättnadskanal"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Ändra _blå kanal"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Änd_ra luminanskanal"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Röd _frekvens:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Nyans_frekvens:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Grön fr_ekvens:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Mättnads_frekvens:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blå fre_kvens:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Luminansfre_kvens:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Rött fas_skifte:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Nyansfas_skifte:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Grönt f_asskifte:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Mättnadsf_asskifte:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Blått fassk_ifte:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Luminansfassk_ifte:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Rymdka_rta..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Rymdkarta: Transformering"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Rymdkarta"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB-färgmodell"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL-färgmodell"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Kantutjämning"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Kantutjämnar..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Tillämpa rityta..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Tillämpar rityta"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Tillämpa rityta"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Överst till höger"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Överst till _vänster"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Nere till vänster"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Nere till _höger"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Enklaste, mest använda sättet att göra oskarp"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussisk oskärpa..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussisk oskärpa"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Oskärperadie"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metod för oskärpa"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "_Rörelseoskärpa..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Oskärpetyp"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linjär"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radiell"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zooma"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Gör oskarp _utåt"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Parametrar för oskärpa"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Kanal_blandare..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanalblandare"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Ut-kanal:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Enfärgad"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Bevara _luminans"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Läs in kanalblandarinställningar"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Spara kanalblandarinställningar"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Byt en färg med en annan"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "_Färgutbyte..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Färgutbyte"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
#~ msgstr ""
-#~ "En mindre förlegad skapelse från Adam D. Moss / adam gimp org / "
-#~ "adam foxbox org / 1998-2000"
-#~ msgid "GEE-ZOOM"
-#~ msgstr "GEE-ZOOM"
-#~ msgid ""
-#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / "
-#~ "1998-2000"
+#~ "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Till färg"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Från färg"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Färgutbyte: till färg"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Färgutbyte: från färg"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "_Rött tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "_Grönt tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "_Blått tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Lås tröskelvärden"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Färg till _Alfa..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Tar bort färg"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Färg till Alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Färg till Alfa färghämtare"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "till Alfa"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Blåton cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Rödton cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Blåton cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Rödton cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Bilden är inte en gråskalebild (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Dra ut bildkontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Sträck ut _NMI"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut NMI"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "sträck ut_hsv: cmap var NULL! Avslutar...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "_Sträcker ut kontrast"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "Gr_å"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "R_öd"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "U_töka"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Be_skär"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Tillämpar en allmän 5x5 konvolveringsmatris"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Konvolveringsmatris..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
#~ msgstr ""
-#~ "En förlegad skapelse från Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox "
-#~ "org / 1998-2000"
+#~ "Konvolvering fungerar inte på lager som är mindre än 3x3 bildpunkter."
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "Tillämpar konvolvering"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Konvolveringsmatris"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matris"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "N_ämnare:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalisera"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "A_lfa-viktning"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Kant"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanaler"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Autobeskär bil_d"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Autobeskä_r lager"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Beskär"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Konvertera bilden till slumpmässigt roterade fyrkanter"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubism..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubism"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Platt-storlek:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Använd bakgrundsfärg"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistisk transformation"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "nyans_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "mättnad_l"
+
+#~ msgid "lightness"
+#~ msgstr "ljusstyrka"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blåton-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "rödton-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blåton-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "rödton-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "A_vfläta..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Avfläta"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Behåll _udda fält"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Behåll _jämna fält"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Högupplöst kantidentifiering"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Städa upp"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Specialiserad riktningsberoende kantidentifiering"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel kantidentifiering"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _horisontellt"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertikalt"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel kantidentifiering"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp."
+
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Fel vid läsning av fil."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
#~ msgid ""
#~ "Warning:\n"
-#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
-#~ "don't support transparency."
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Varning:\n"
-#~ "Transparent färg i den skrivna filen kan bli fel på bildvisare som inte "
-#~ "stöder transparens."
-#~ msgid "GIF Warning"
-#~ msgstr "GIF-varning"
-#~ msgid "_Interlace"
-#~ msgstr "_Sammanflätning"
-#~ msgid "Glass Tile..."
-#~ msgstr "Glasplattor..."
-#~ msgid "Qbist ..."
-#~ msgstr "Qbist ..."
-#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file"
-#~ msgstr "Spara (mellantransformen) som QBE-fil"
-#~ msgid "Gradient Map..."
-#~ msgstr "Gradientkarta..."
-#~ msgid "GIMP Table Magic"
-#~ msgstr "GIMP tabellmagi"
-#~ msgid "Guillotine..."
-#~ msgstr "Guillotine..."
-#~ msgid "Hot..."
-#~ msgstr "Hetta..."
-#~ msgid "Illusion..."
-#~ msgstr "Illusion..."
-#~ msgid "Warping..."
-#~ msgstr "Förvrider..."
-#~ msgid "_Ping Pong"
-#~ msgstr "_Ping Pong"
-#~ msgid "Laplace..."
-#~ msgstr "Laplace..."
-#~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgid "Adjust _FG-BG"
-#~ msgstr "Ändra _FG-BG"
-#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
-#~ msgstr "Justera förgrund/bakgrund..."
-#~ msgid "_Max RGB..."
-#~ msgstr "_Max RGB..."
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "T_ile size:"
-#~ msgstr "P_lattstorlek:"
-#~ msgid "Neon..."
-#~ msgstr "Neon..."
-#~ msgid "Intensity"
-#~ msgstr "Intensitet"
-#~ msgid "Newsprint..."
-#~ msgstr "Tidningstryck..."
-#~ msgid "NL Filter..."
-#~ msgstr "NL-filter..."
-#~ msgid "_Scatter RGB..."
-#~ msgstr "_Skingrar RGB..."
-#~ msgid "Scatter RGB"
-#~ msgstr "Skingra RGB"
-#~ msgid "S_how cursor"
-#~ msgstr "V_isa markör"
-#~ msgid "Paper Tile..."
-#~ msgstr "Pappersplattor..."
-#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
-#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX bild"
-#~ msgid "Plasma..."
-#~ msgstr "Plasma..."
-#~ msgid "Could not load PNG defaults"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in standardvärden för PNG"
-#~ msgid "PNM: Error reading file."
-#~ msgstr "PNM: Fel vid inläsning."
-#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
-#~ msgstr "PNM kan inte spara bilder med en alfakanal."
-#~ msgid "Polarizing..."
-#~ msgstr "Polariserar..."
-#~ msgid "Polarize"
-#~ msgstr "Polarisera"
-#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
-#~ msgstr "Fel vid uppstart av ghostrscript (%s)"
-#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
-#~ msgstr "Fel vid uppstart av ghostrscript: %s"
-#~ msgid "Raw Image Loader"
-#~ msgstr "Råbildsladdare"
-#~ msgid "_Retinex..."
-#~ msgstr "_Retinex..."
-#~ msgid "Retinex (4/4): updated..."
-#~ msgstr "Retinex (4/4): uppdaterad..."
-#~ msgid "Rotating..."
-#~ msgstr "Roterar..."
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Verkställ"
-#~ msgid "S_catter HSV..."
-#~ msgstr "S_kingrar HSV..."
-#~ msgid "Scattering HSV..."
-#~ msgstr "Skingrar HSV..."
-#~ msgid "Loading Screen Shot..."
-#~ msgstr "Läser skärmdump..."
-#~ msgid "a _Single Window"
-#~ msgstr "Ett _ensamt fönster"
-#~ msgid "S_elect Window After"
-#~ msgstr "V_älj fönster efter"
-#~ msgid "Seconds Delay"
-#~ msgstr "sekunders fördröjning"
-#~ msgid "the _Whole Screen"
-#~ msgstr "_Hela skärmen"
-#~ msgid "Grab _After"
-#~ msgstr "Fånga _efter"
-#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "Selektiv Gaussisk oskärpa..."
-#~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
-#~ msgstr "Sobel kantdetekterar..."
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Texturer"
-#~ msgid "Texture Transformations"
-#~ msgstr "Texturransformationer"
-#~ msgid "Scalable SVG image"
-#~ msgstr "Skalbar SVG- bild"
-#~ msgid "The layer preserves transparency."
-#~ msgstr "Lagret bevarar transparens."
-#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
-#~ msgstr "Tröskla alfa: färgar transparens..."
-#~ msgid "C_reate New Image"
-#~ msgstr "S_kapa ny bild"
-#~ msgid "TileIt"
-#~ msgstr "PlattLägg"
-#~ msgid "Tiler..."
-#~ msgstr "Plattläggare..."
-#~ msgid "Unit factor must not be 0."
-#~ msgstr "Enhetsfaktorn får inte vara 0."
-#~ msgid "All text fields must contain a value."
-#~ msgstr "Alla textfält måste innehålla ett värde."
-#~ msgid "Video/RGB..."
-#~ msgstr "Video/RGB..."
-#~ msgid "Value Invert..."
-#~ msgstr "Invertera värde..."
-#~ msgid "Value Propagating..."
-#~ msgstr "Sprider värden..."
-#~ msgid "FG color"
-#~ msgstr "FG färg"
-#~ msgid "Copy to Clipboard"
-#~ msgstr "Kopiera till urklipp"
-#~ msgid "Paste from Clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in från urklipp"
-#~ msgid "From Clipboard"
-#~ msgstr "Från urklipp"
-#~ msgid "Copying..."
-#~ msgstr "Kopierar..."
-#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
-#~ msgstr "Format som inte stöds eller tomt urklipp!"
-#~ msgid "Can't get Clipboard data."
-#~ msgstr "Kan inte få urklipp"
-#~ msgid "Pasted"
-#~ msgstr "Inklistrad"
-#~ msgid "Pasting..."
-#~ msgstr "Klistrar in..."
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Skriv ut"
-#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
-#~ msgstr "PrintDlg misslyckades: %d"
-#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
-#~ msgstr "Skrivaren stöder inte bitmaps"
-#~ msgid "StartPage failed"
-#~ msgstr "StartPage misslyckades"
-#~ msgid "CreateDIBSection failed"
-#~ msgstr "CreateDIBSection misslyckades"
-#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
-#~ msgstr "SetStretchBltMode misslyckades (bara en varning)"
-#~ msgid ""
-#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
-#~ "error = %d, y = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) "
-#~ "misslyckades, fel = %d, y = %d"
-#~ msgid "EndPage failed"
-#~ msgstr "EndPage misslyckades"
-#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
-#~ msgstr "PageSetupDlg misslyckades: %d"
-#~ msgid "Created with The GIMP"
-#~ msgstr "Skapad med GIMP"
-#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
-#~ msgstr "ZealousCropping(tm)..."
-#~ msgid "Search by _Name"
-#~ msgstr "Sök på _Namn"
-#~ msgid "Search by _Blurb"
-#~ msgstr "Sök på _sammanfattning"
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Sök:"
-#~ msgid "Searching by name - please wait"
-#~ msgstr "Söker på namn - vänta"
-#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
-#~ msgstr "Söker på sammanfattningar - vänta"
-#~ msgid "Searching - please wait"
-#~ msgstr "Söker - vänta"
-#~ msgid "1 Procedure"
-#~ msgstr "1 procedur"
-#~ msgid "%d Procedures"
-#~ msgstr "%d procedurer"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Mer information"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Författare:"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-#~ msgid "Internal GIMP procedure"
-#~ msgstr "Intern GIMP-procedur"
-#~ msgid "GIMP Plug-In"
-#~ msgstr "GIMP Insticksmodul"
-#~ msgid "GIMP Extension"
-#~ msgstr "GIMP Tillägg"
-#~ msgid "Temporary Procedure"
-#~ msgstr "Temporär procedur"
-#~ msgid "1 Plug-In Interface"
-#~ msgstr "1 gränssnitt för insticksmoduler"
-#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
-#~ msgstr "%d gränssnitt för insticksmoduler"
-#~ msgid "Menu Path/Name"
-#~ msgstr "Menyväg/-namn"
-#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
-#~ msgstr "Ersätt BLANK/NaN bildpunkter"
-#~ msgid "Gradient fill"
-#~ msgstr "Fyll med färgskala"
-#~ msgid "_GFlare..."
-#~ msgstr "_GFlare..."
-#~ msgid "GFlare"
-#~ msgstr "GFlare"
-#~ msgid "_Max Depth:"
-#~ msgstr "_Max djup:"
-#~ msgid "Copy GFlare"
-#~ msgstr "Kopiera GFlare"
-#~ msgid "Hue Rotation:"
-#~ msgstr "Nyansrotation:"
-#~ msgid "Random Seed:"
-#~ msgstr "Slumpfrö:"
-#~ msgid "The GIMPressionist"
-#~ msgstr "GIMPressionist"
-#~ msgid "Gimpressionist"
-#~ msgstr "Gimpressionist"
-#~ msgid "A_bout"
-#~ msgstr "_Om"
-#~ msgid "Centerize"
-#~ msgstr "Centrera"
-# src/menus.c:293
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended to add\n"
-#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
-#~ "(or similar) to your gimprc file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det rekommenderas varmt att lägga till\n"
-#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
-#~ "(eller liknande) till din gimprc-fil."
-#~ msgid "File already exists"
-#~ msgstr "Filen finns redan"
-#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen skriva över?"
-#~ msgid "Open recent"
-#~ msgstr "Öppna nyligen använd"
-#~ msgid "Select _all"
-#~ msgstr "Markera _alla"
-#~ msgid "Edit area info..."
-#~ msgstr "Redigera områdesinformation..."
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Gråskala"
-#~ msgid "Select contiguous region"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-#~ msgid "Grid settings..."
-#~ msgstr "Rutnätsinställingar..."
-#~ msgid "_About ImageMap"
-#~ msgstr "_Om Bildkarta..."
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Verktyg"
-#~ msgid "Guides..."
-#~ msgstr "Hjälplinjer..."
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-#~ msgid "Edit map info"
-#~ msgstr "Redigera kartinfo"
-#~ msgid "Fuzzy Select"
-#~ msgstr "Luddigt val"
-#~ msgid "Select contiguous regions"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-#~ msgid "Delete selected area"
-#~ msgstr "Ta bort valt område"
-#~ msgid "Print Color Adjust"
-#~ msgstr "Justera utskriftsfärg"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Ljusstyrka:"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the brightness of the print.\n"
-#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ställ in utskriftens ljusstyrka.\n"
-#~ "0 är helt svart, 2 är helt vitt"
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-#~ msgid "Set the contrast of the print"
-#~ msgstr "Ställ in utskriftens kontrast"
-#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden cyan för utskriften"
-#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden magenta för utskriften"
-#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden gult för utskriften"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
-#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera mättnaden (färgbalansen) för utskriften\n"
-#~ "Använd nollmättnad för att skapa gråskaleutskrift med färgat och svart "
-#~ "bläck"
-#~ msgid "Density:"
-#~ msgstr "Intensitet:"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
-#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
-#~ "regions are not solid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera fyllnadsgraden (mängden bläck) på utskriften. Minska "
-#~ "fyllnadsgraden om bläcket går igenom papperet eller smetar ut. Öka "
-#~ "fyllnadsgraden om svarta områden inte är helt ifyllda."
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
-#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
-#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
-#~ "adjustment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera gamma på utskriften. Högre värden producerar en allmänt ljusare "
-#~ "utskrift, medan lägre värden producerar en allmänt mörkare utskrift. "
-#~ "Svart och vitt kvarstår, till skillnad från justering av ljusstyrkan."
-#~ msgid "Dither Algorithm:"
-#~ msgstr "Utjämningsalgoritm:"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
-#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
-#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
-#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
-#~ "line art.\n"
-#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj den utjämningsalgoritm som skall användas.\n"
-#~ "Adaptiv hybrid ger normalt den bästa kvalitén överlag.\n"
-#~ "Ordnad är snabbare och ger nästan lika bra kvalitet på fotografier.\n"
-#~ "Snabb och Mycket Snabb är mycket snabbare, och fungerar väl för text och "
-#~ "linjeteckningar.\n"
-#~ "Hybrid Floyd-Steinberg ger normalt sämre resultat."
-#~ msgid "%s -- Print v%s"
-#~ msgstr "%s -- Utskrift v%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Save\n"
-#~ "Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spara\n"
-#~ "inställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Print and\n"
-#~ "Save Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv ut och\n"
-#~ "spara inställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Position the image on the page.\n"
-#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
-#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
-#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
-#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
-#~ "of the image size.\n"
-#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
-#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
-#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
-#~ "return to its original position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Placera bilden på sidan.\n"
-#~ "Klicka och drag med första knappen för att placera bilden.\n"
-#~ "Klicka och drag med andra knappen för att flytta bilden med bättre "
-#~ "precision; varje enhet du drar flyttar bilden en punkt (1/72 tum)\n"
-#~ "Klicka och drag med tredje (mitten) knappen för att flytta bilden i "
-#~ "enheter av bildstorleken.\n"
-#~ "Hålls skiftknappen ner under flytten begränsas bilden till att endast "
-#~ "flytta horisontellt eller vertikalt.\n"
-#~ "Om du klickar på en annan knapp under flytten, återgår bilden till sin "
-#~ "ursprungliga plats."
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Stående"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Liggande"
-#~ msgid "Upside down"
-#~ msgstr "Upp och ner"
-#~ msgid "Seascape"
-#~ msgstr "Liggande upp och ner"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
-#~ "(upside down landscape)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj orientering: stående, liggande, upp och ner eller liggande upp och "
-#~ "ner"
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från vänstra papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från övre papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
-#~ msgstr "Avstånd från vänstra papperskanten till bildens högrerkant"
-#~ msgid "Right Border:"
-#~ msgstr "Högerkant:"
-#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från högra papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
-#~ msgstr "Avstånd från övre papperskanten till bildens nederkant"
-#~ msgid "Bottom Border:"
-#~ msgstr "Nederkant:"
-#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från nedre papperskanten till nederkanten på bilden"
-#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
-#~ msgstr "Centrera bilden vertikalt på papperet"
-#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
-#~ msgstr "Centrera bilden horisontellt på papperet"
-#~ msgid "Setup Printer"
-#~ msgstr "Ställ in skrivare"
-#~ msgid "Printer Model:"
-#~ msgstr "Skrivarmodell:"
-#~ msgid "Select your printer model"
-#~ msgstr "Välj din skrivarmodell"
-#~ msgid "PPD File:"
-#~ msgstr "PPD-fil:"
-#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
-#~ msgstr "Ange det PPD-filnamnet för din skrivare"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Bläddra"
-#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
-#~ msgstr "Välj det PPD-filen för din skrivare"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Kommando:"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
-#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
-#~ "fail!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange det rätta kommandot för att skriva ut till din skrivare. Notera: tag "
-#~ "inte bort `-l' eller `-oraw' från kommandosträngen, annars kommer "
-#~ "utskriften inte att fungera!"
-#~ msgid "Choose PPD File"
-#~ msgstr "Välj PPD-fil"
-#~ msgid "Define New Printer"
-#~ msgstr "Skapa ny skrivare"
-#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
-#~ msgstr "Ange namnet du vill tilldela till den logiska skrivaren"
-#~ msgid "About Gimp-Print "
-#~ msgstr "Om Gimp-Print "
-#~ msgid "Gimp-Print Version "
-#~ msgstr "Gimp-Print version "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-#~ "USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-#~ "Och resten av Gimp-Print utvecklingsteamet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Besök gärna vår webbsida på http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-#~ "någon senare version.\n"
-#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
-#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-#~ "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
-#~ "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Skrivarinställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
-#~ "you wish to print to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj namnet på skrivaren (inte typ eller modell av skrivare) du vill "
-#~ "skriva ut på"
-#~ msgid "Printer model:"
-#~ msgstr "Skrivarmodell:"
-#~ msgid "Setup printer..."
-#~ msgstr "Ställ in skrivare..."
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
-#~ "this printer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj skrivarmodell, PPD-fil och kommando som används för att skriva ut på "
-#~ "den här skrivaren"
-#~ msgid "New printer..."
-#~ msgstr "Ny skrivare..."
-#~ msgid ""
-#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
-#~ "settings that you wish to remember for future use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skapa en ny logisk skrivare. Detta kan användas för att namge en "
-#~ "uppsättning inställningar du vill spara för framtida användning."
-#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Pappersstorlek du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Media size:"
-#~ msgstr "Mediastorlek:"
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Storlekar:"
-#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Bredd på papperet du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Längd på papperet du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Type of media you're printing to"
-#~ msgstr "Mediatyp du skriver till"
-#~ msgid "Media type:"
-#~ msgstr "Mediatyp:"
-#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
-#~ msgstr "Källa (pappersfack) för media du skriver på"
-#~ msgid "Media source:"
-#~ msgstr "Mediakälla:"
-#~ msgid "Type of ink in the printer"
-#~ msgstr "Bläcksort i skrivaren"
-#~ msgid "Ink type:"
-#~ msgstr "Bläcksort:"
-#~ msgid "Resolution and quality of the print"
-#~ msgstr "Upplösning och kvalitet på utskriften"
-#~ msgid "Scaling:"
-#~ msgstr "Skalning:"
-#~ msgid "Scale by:"
-#~ msgstr "Skala:"
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
-#~ "number of output dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj om skalan mäts i procent av pappersstorleken eller i antal punkter "
-#~ "per tum vid utskriften"
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Procent"
-#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
-#~ msgstr "Skala utskriften till papperets storlek"
-#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
-#~ msgstr "Skala utskriften till antal punkter per tum"
-#~ msgid "Set the width of the print"
-#~ msgstr "Sätt utskriftens bredd"
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "Enheter:"
-#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten för utskrifter"
-#~ msgid "Inch"
-#~ msgstr "tum"
-#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten till tum"
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten till centimeter"
-#~ msgid ""
-#~ "Use Original\n"
-#~ "Image Size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd ursprunglig\n"
-#~ "bildstorlek"
-#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
-#~ msgstr "Sätt utskriftsstorleken till bildens storlek"
-#~ msgid "Image / Output Settings"
-#~ msgstr "Bild / utmatningsinställningar"
-#~ msgid "Image type:"
-#~ msgstr "Bildtyp:"
-#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
-#~ msgstr "Optimera utskriften för bildtypen"
-#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
-#~ msgstr "Snabbast, och med ljusaste färg för text och linjegrafik"
-#~ msgid "Solid colors"
-#~ msgstr "Enstaka färger"
-#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
-#~ msgstr "Bästa val för bilder med stora områden med enstaka färger"
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Fotografi"
-#~ msgid ""
-#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
-#~ "and photographs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Långsammast, men noggrannast och med mjukaste färg för mjukt graderade "
-#~ "bilder och fotografier"
-#~ msgid "Output type:"
-#~ msgstr "Utdatatyp:"
-#~ msgid "Select the desired output type"
-#~ msgstr "Välj den önskade utskriftstypen"
-#~ msgid "Color output"
-#~ msgstr "Färgutskrift"
-#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
-#~ msgstr "Skriv ut i gråskala med svart bläck"
-#~ msgid "Black and white"
-#~ msgstr "Svart och vitt"
-#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
-#~ msgstr "Skriv ut i svart och vitt (ingen färg och inga gråskalor)"
-#~ msgid "Adjust output..."
-#~ msgstr "Justera utskrift..."
+#~ "Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 "
+#~ "bitar så den blir konverterad åt dig. På grund av konverteringen kommer "
+#~ "information att förloras."
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr "Denna insticksmodul kan bara hantera RGBA-bilder med 8bit färgdjup."
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusion..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusion"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Delning:"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "Läge _1"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Läge _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Använd musstyrning för att förvrida bildområden"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_IWarp..."
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Förvridning"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Förvrider bildruta %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "A_nimera"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Antal _bildrutor:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "B_aklänges"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animera"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Deformationstyp"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Flytta"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Väx"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "V_irvla moturs"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Ta _bort"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "K_rymp"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Vi_rvla medurs"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Deformationsradie:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "D_eformationsmängd:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilinjär"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptiv s_upersampling"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Ma_x djup:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Tröskel_värde:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "IWarp"
+
#~ msgid ""
-#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera färgbalans, ljusstyrka, kontrast, mättnad och utjämningsalgoritm"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-#~ msgid "Colormap _Rotation..."
-#~ msgstr "_Rotera färgkarta..."
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Från"
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Till"
-#~ msgid "Colormap Rotation"
-#~ msgstr "Rotera färgkarta"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Markera alla"
-#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
-#~ msgstr "TWAIN (Skriv)..."
-#~ msgid "TWAIN (Read)..."
-#~ msgstr "TWAIN (Läs)..."
-#~ msgid "_TWAIN..."
-#~ msgstr "_TWAIN..."
-#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
-#~ msgstr "Överför TWAIN-data..."
-#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
-#~ msgstr "GIMP Windows-ikon insticksmodul"
-#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
#~ msgstr ""
-#~ "Windows-ikoner kan inte vara högre eööer bredare än 256 bildpunkter."
-#~ msgid "Gfig layer %d"
-#~ msgstr "Gfig lager %d"
-#~ msgid "See %s"
-#~ msgstr "Se %s"
-#~ msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
-#~ msgstr "Color_enhance: cmap var NULL! Avslutar...\n"
-#~ msgid "Paint"
-#~ msgstr "Måla"
-#~ msgid "FG fill"
-#~ msgstr "Fyll FG"
-#~ msgid "BG fill"
-#~ msgstr "Fyll BG"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alla"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "Medurs"
-#~ msgid "Anti-Clockwise"
-#~ msgstr "Moturs"
-#~ msgid "Ifs_Compose..."
-#~ msgstr "Ifs_Komponera..."
-#~ msgid "IfsCompose: Target"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Mål"
-#~ msgid "IfsCompose: Red"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Röd"
-#~ msgid "IfsCompose: Green"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Grön"
-#~ msgid "IfsCompose: Blue"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Blå"
-#~ msgid "IfsCompose: Black"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Svart"
-#~ msgid "IfsCompose"
-#~ msgstr "IfsKomponera"
-#~ msgid "Rotate/scale"
-#~ msgstr "Roteraskala"
-#~ msgid "Recompute _center"
-#~ msgstr "Beräkna om _mittpunkt"
-#~ msgid "/Move"
-#~ msgstr "/Flytta"
-#~ msgid "/Stretch"
-#~ msgstr "/Sträck ut"
-#~ msgid "/New"
-#~ msgstr "/Ny"
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "/Ta bort"
-# src/menus.c:302
-#~ msgid "/Undo"
-#~ msgstr "/Ångra"
-# src/menus.c:306
-#~ msgid "/Redo"
-#~ msgstr "/Upprepa"
-#~ msgid "/Select All"
-#~ msgstr "/Markera allt"
-#~ msgid "IfsCompose Options"
-#~ msgstr "IfsKomponera-inställningar"
-#~ msgid "Loading %s:"
-#~ msgstr "Läser in %s:"
-#~ msgid "Saving %s:"
-#~ msgstr "Sparar %s:"
-#~ msgid "TIFF images"
-#~ msgstr "TIFF-bilder"
-#~ msgid "Despeckling..."
-#~ msgstr "Tar bort damm..."
-#~ msgid "Bezier Settings"
-#~ msgstr "Bezierinställningar"
-#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
-#~ msgstr "Antal sidor/punkter/vridningar:"
-#~ msgid "Could not locate help document"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta hjälpdokument"
+#~ "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att "
+#~ "tillämpa på bilden."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Standard RGB-arbetsrymd"
+
#~ msgid ""
-#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
-#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
-#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
-#~ "before reporting this error as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det begärda dokumentet kunde inte hittas i din sökväg för GIMP-hjälp. Det "
-#~ "betyder antingen att dokumentet ännu inte är skrivet eller att din "
-#~ "installation inte är komplett. Kontrollera att din installation är "
-#~ "komplett innan du rapporterar detta som ett fel."
-#~ msgid "Rendering %s"
-#~ msgstr "Renderar %s:"
-#~ msgid "Scale (log 2):"
-#~ msgstr "Skala (log 2):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Gfig..."
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_GFlare..."
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Förvrid..."
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Max RGB..."
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Labyrint..."
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/A_voptimera"
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Glaseffekter/_Glasplattor..."
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Tillämpa _lins..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Komponera..."
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Tillämpar lins"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/_Zealous Crop"
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Linseffekt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Normalisera"
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Behåll ursprungliga omgivningen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Vi_nd..."
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Sätt omgivningen till index 0"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Oskärpa..."
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Hetta..."
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Gör omgivningen transparent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Normalisera"
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Refraktionsindex för _lins:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transparens/_Tröskla alfa..."
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Rättar till linsförvrängning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Komponera..."
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Linsförvrängning..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Erodera"
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Linsförvrängning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Kubism..."
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Linsförvrängning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Gör skarpare..."
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "Ö_vergripande:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Kombinera/_Film..."
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Kant:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Laplace"
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Ljusare:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leksaker/Gee-_Zoom"
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X-skiftning:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/_Autocrop"
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y-skiftning:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/File/Send"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut"
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do preview"
-#~ msgstr "_Förhandsgranska"
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaik..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/S_luddra..."
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Hittar kanter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Moln/_Plasma..."
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Renderar plattor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/_TWAIN..."
-#~ msgid "Pos X:"
-#~ msgstr "Pos X:"
-#~ msgid "Pos Y:"
-#~ msgstr "Pos Y:"
-#~ msgid "Pos Z:"
-#~ msgstr "Pos Z:"
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaik"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Enhetseditor"
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadrater"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Edit"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut"
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexagoner"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Natur/_Flamma..."
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Oktagoner och kvadrater"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Webb/_Bildkarta..."
+# Osäker!
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Trianglar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do pre_view"
-#~ msgstr "_Förhandsgranska"
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Plattläggningsprimitiver:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plugin Details"
-#~ msgstr "Beskrivningar för insticksmoduler"
-#~ msgid "Details <<"
-#~ msgstr "Detaljer <<"
-#~ msgid "Details >>"
-#~ msgstr "Detaljer >>"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-#~ msgid "Blurb:"
-#~ msgstr "Sammanfattning:"
-#~ msgid "Help:"
-#~ msgstr "Hjälp:"
-#~ msgid "Plugin Descriptions"
-#~ msgstr "Beskrivningar för insticksmoduler"
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Platt_storlek:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ins date"
-#~ msgstr "Ins. datum"
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Platt_höjd:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu path"
-#~ msgstr "Menyväg"
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Pla_ttmellanrum:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image types"
-#~ msgstr "Bildtyper"
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Sök:"
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "In:"
-#~ msgid "Out:"
-#~ msgstr "Ut:"
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Platt_ordning:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Spherical"
-#~ msgstr "Sfärisk"
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Ljus_riktning:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_inusoidal"
-#~ msgstr "Sinusformad"
-#~ msgid "EOF encountered on "
-#~ msgstr "EOF hittad på "
-#~ msgid "No memory for mapping colors"
-#~ msgstr "Inget minne för att mappa färger"
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Markering:"
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Färg_variation:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_nable antialiasing"
-#~ msgstr "A_nvänd kantutjämning"
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "_Tröskelvärde:"
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Fä_rgmedelvärda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ight yype:"
-#~ msgstr "_Ljustyp:"
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Ti_llåt plattdelning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lig_ht color:"
-#~ msgstr "L_jusfärg:"
-#~ msgid "_Ambient:"
-#~ msgstr "_Omgivande:"
-#~ msgid "_Diffuse:"
-#~ msgstr "_Diffus:"
-#~ msgid "D_iffuse:"
-#~ msgstr "D_iffus:"
-#~ msgid "_Specular:"
-#~ msgstr "_Speglande:"
-#~ msgid "_Highlight:"
-#~ msgstr "S_pegling:"
-#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
-#~ msgstr "Parametrar sparades till \"%s\""
-#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte en HRZ-fil"
-#~ msgid "Image must be 256x240"
-#~ msgstr "Bilden mååste vara 256x240"
-#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
-#~ msgstr "Bilden måste vara RGB eller GRÅSKALA"
-#~ msgid "Airbrush"
-#~ msgstr "Airbrush"
-#~ msgid "Pencil"
-#~ msgstr "Penna"
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Gropiga ytor"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
-#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
-#~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd pensel/penna eller airbrush för att rita på bilden. Mönster ritar "
-#~ "med den valda penseln med ett mönster. Fungerar bara med circlar/ellipser "
-#~ "om Approx. circlar/ellipser är valt."
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Flera"
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_FGBG ljussättning"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rita alla objekt på ett lager (nuvarande eller nytt) eller ett objekt per "
-#~ "lager"
-#~ msgid "Draw on:"
-#~ msgstr "Rita på:"
-#~ msgid "Selection+Fill"
-#~ msgstr "Markering+fyll"
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection "
-#~ "page for more options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritningstyp. Antingen pensel eller markering. Se penselsida eller "
-#~ "markeringssida för fler val"
-#~ msgid "Using:"
-#~ msgstr "Använder:"
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "NMI-brus..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse line"
-#~ msgstr "Omvänd linje"
-#~ msgid "Draw lines in reverse order"
-#~ msgstr "Rita linjer i omvänd ordning"
-#~ msgid "Scale drawings to images size"
-#~ msgstr "Skala ritningar till bildstorleken"
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "NMI-brus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Approx. circles/ellipses"
-#~ msgstr "Approx. cirklar/ellipser"
-#~ msgid ""
-#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading "
-#~ "with these types of objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Approximera cirklar och ellipser med linjer. Man kan då använda "
-#~ "penselborttoning med dessa objekttyper."
-#~ msgid "Gfig Brush Selection"
-#~ msgstr "Gfig penselval"
-#~ msgid "Fade out:"
-#~ msgstr "Tona bort:"
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Färgtoning:"
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Tryck:"
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Låsningsgrad:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No options..."
-#~ msgstr "Inga inställningar..."
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "N_yans:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set brush..."
-#~ msgstr "Välj pensel..."
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Subtrahera"
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Skär"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Slumpsläng"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill type:"
-#~ msgstr "Fyllningstyp:"
-#~ msgid "Fill Opacity:"
-#~ msgstr "Fyllnadsopacitet:"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Slumpval"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Each selection"
-#~ msgstr "Varje markering"
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Slumpsluddra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "All selections"
-#~ msgstr "Alla markeringar"
-#~ msgid "Fill after:"
-#~ msgstr "Fyll efter:"
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Segment"
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sektor"
-#~ msgid "Arc as:"
-#~ msgstr "Cirkelbåge som:"
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Slumpa fullständigt en del av bildpunkterna"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock on grid"
-#~ msgstr "Fäst vid rutnät"
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
-#~ msgstr "Skapa en ny Gfig-objektsamling för redigering"
-#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
-#~ msgstr "Ladda en Gfig-objektsamling"
-#~ msgid "Edit Gfig object collection"
-#~ msgstr "Redigera Gfig-objektsamling"
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Slå samman"
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Växla slumpmässigt vissa bildpunkter med närliggande"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session"
-#~ msgstr "Lägg in Gfig-objektsamling i den nuvarande redigeringssessionen"
-#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
-#~ msgstr "Ta bort den valda Gfig-objektsamlingen"
-#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
-#~ msgstr "Välj katalog och genomsök Gfig-objektsamlingen igen"
-#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
-#~ msgstr "%d osparade Gfig-objekt. Sluta ändå?"
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Dra slumpmässigt ner vissa bildpunkter (liknande smältning)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Gfig object name"
-#~ msgstr "Ange Gfig-objektnamn"
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Släng..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gfig object name:"
-#~ msgstr "Gfig-objektnamn:"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Peta..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
-#~ msgstr "Genomsök efter Gfig-objekt igen"
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "S_luddra..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Gfig path"
-#~ msgstr "Lägg till Gfig-sökväg"
-#~ msgid "Error in copy layer for onlayers"
-#~ msgstr "Fel i kopiera lager för onlayers"
-#~ msgid "About Gfig"
-#~ msgstr "Om Gfig"
-#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
-#~ msgstr "Gfig - GIMP insticksmodul"
-#~ msgid "Release 2.0"
-#~ msgstr "Utgåva 2.0"
-#~ msgid "New Gfig Object"
-#~ msgstr "Nytt Gfig-objekt"
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Slump_frö:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Gfig drawing"
-#~ msgstr "Ta bort Gfig-ritning"
-#~ msgid "%s copy"
-#~ msgstr "%s-kopia"
-#~ msgid "Collection Details"
-#~ msgstr "Samlingsdetaljer"
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "R_andomisering (%):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw name:"
-#~ msgstr "Rita namn:"
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ingen)"
-#~ msgid "<NONE>"
-#~ msgstr "<INGEN>"
-#~ msgid "Curl Opacity"
-#~ msgstr "Krusningens genomskinlighet"
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use current gradient\n"
-#~ "instead of FG/BG-color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd nuvarande färgskala istället\n"
-#~ "för förgrunds-/bakgrunds-färg"
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "_Upprepa:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blur..."
-#~ msgstr "Gör suddig..."
-#~ msgid "R_andomization %:"
-#~ msgstr "R_andomisering %:"
-#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "Du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-#~ msgid "Blur Horizontally"
-#~ msgstr "Gör oskarp horisontellt"
-#~ msgid "Blur Vertically"
-#~ msgstr "Gör oskarp vertikalt"
-#~ msgid "Blur Radius:"
-#~ msgstr "Oskärperadie:"
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Antal gånger filtret skall tillämpas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/Gaussisk oskärpa (_RLE)..."
-#~ msgid "RLE Gaussian Blur"
-#~ msgstr "RLE Gaussisk oskärpa"
-#~ msgid "Image Preview"
-#~ msgstr "Förhandsgranska bild"
-#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
-#~ msgstr "Tvinga grundläggande JPEG (läsbar av alla dekodrar)"
-#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
-#~ msgstr "DCT-metod (kompromiss mellan hastighet och kvalitet):"
-#~ msgid "Save Background Color"
-#~ msgstr "Spara bakgrundsfärg"
-#~ msgid "Save Gamma"
-#~ msgstr "Spara gamma"
-#~ msgid "Save Resolution"
-#~ msgstr "Spara upplösning"
-#~ msgid "Save Creation Time"
-#~ msgstr "Spara skapad tid"
-#~ msgid "Tile _Height:"
-#~ msgstr "Platt_höjd:"
-#~ msgid "C_ell Size:"
-#~ msgstr "Cellstorlek:"
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Förvräng färger slumpmässigt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Noisify..."
-#~ msgstr "Brusifiera"
-#~ msgid "Noisify"
-#~ msgstr "Brusifiera"
-#~ msgid "Random _Seed:"
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB-brus..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Lägger till brus"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB-brus"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "Ko_rrelerat brus"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Oberoende RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grått:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Fast brus..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Fast brus"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalj:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulent"
+
+# Osäker!
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "U_pprepningsbar"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X-storlek:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y-storlek:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Sp_rider..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Sprider"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Sprid"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Spridningsmängd"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Lägg till ett stjärnutbrott till bilden"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Renderar supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Supernova färgväljare"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Ekrar:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Slump_nyans:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Mittpunkt för nova"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Förenkla bilden till en kedja av enfärgade rutor"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixellera..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixellerar"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixellera"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Bildpunkts_bredd:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Bildpunkts_höjd:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
#~ msgstr "Slump_frö:"
-#~ msgid "Save _Background Color"
-#~ msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
-#~ msgid "Save _Gamma"
-#~ msgstr "Spara _gamma"
-#~ msgid "Save _Resolution"
-#~ msgstr "Spara _upplösning"
-#~ msgid "Save Creation _Time"
-#~ msgstr "Spara skapad _tid"
-#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
-#~ msgstr "Spara färg_värden från genomskinsliga bildpunkter"
-#~ msgid "_X Offset:"
-#~ msgstr "_X Offset:"
-#~ msgid "_Y Offset:"
-#~ msgstr "_Y Offset:"
-#~ msgid "_Random Seed:"
-#~ msgstr "_Slumpfrö:"
-#~ msgid "R_andom Seed:"
-#~ msgstr "S_lumpfrö:"
-#~ msgid "Show Grid"
-#~ msgstr "Visa rutnät"
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Fäst vid rutnät"
-#~ msgid "Select Contiguous Region"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-#~ msgid "RLE Compression"
-#~ msgstr "RLE-komprimering"
-#~ msgid "Save: No filename given"
-#~ msgstr "Spara: Inget filnamn angivet"
-#~ msgid "Cannot save to a folder."
-#~ msgstr "Kan inte spara till en mapp."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Fractal Explorer..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_Blixteffekter..."
-#~ msgid "Preview Options"
-#~ msgstr "Alternativ för förhandsgranskning"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/Mappa _objekt..."
-#~ msgid "Save Options"
-#~ msgstr "Sparningsalternativ"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Rymdkarta..."
-#~ msgid "Change intensity of the red channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen"
-#~ msgid "Change intensity of the green channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen"
-#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen"
-#~ msgid "Cos_ine"
-#~ msgstr "Cos_inus"
-#~ msgid "Use sine-function for red component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den röda komponenten."
-#~ msgid "Use cosine-function for red component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den röda komponenten."
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulens:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olära koordinater..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polära koordinater"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polära koordinater"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Cirkel_djup i procent:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Vinkelposition:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mappa baklänges"
+
#~ msgid ""
-#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
#~ msgstr ""
-#~ "Röd kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-#~ msgid "Use sine-function for green component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den gröna komponenten."
-#~ msgid "Use cosine-function for green component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den gröna komponenten."
+#~ "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster "
+#~ "sida."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mappa från _Överkant"
+
#~ msgid ""
-#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
#~ msgstr ""
-#~ "Grön kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-#~ msgid "Use sine-function for blue component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den blåa komponenten."
-#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den blåa komponenten."
+#~ "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute "
+#~ "i kanten. Om vald blir det tvärtom."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Till _polära"
+
#~ msgid ""
-#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
#~ msgstr ""
-#~ "Blå kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-#~ msgid "About AlienMap"
-#~ msgstr "Om Rymdkarta"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Rymdkarta _2..."
-#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på röd-/nyanskanalen"
-#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på röd-/nyanskanalen"
-#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på grön-/mättnadskanalen"
-#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på grön-/mättnadskanalen"
-#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på blå-/luminanskanalen"
-#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på blå-/luminanskanalen"
-#~ msgid "Use function for red/hue component"
-#~ msgstr "Använd funktionen för röd-/nyanskomponenten"
-#~ msgid "Use function for green/saturation component"
-#~ msgstr "Använd funktion för grön-/mättnadskomponenten"
-#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
-#~ msgstr "Använd funktion för blå-/luminanskomponenten"
-#~ msgid "About AlienMap2"
-#~ msgstr "Om Rymdkarta2"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_CML-utforskare..."
-#~ msgid "NULL"
-#~ msgstr "NULL"
-#~ msgid "The Graph"
-#~ msgstr "Grafen"
-#~ msgid "CML File Operation Warning"
-#~ msgstr "CML filoperationsvarning"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Justera _synliga lager..."
-#~ msgid "Parameter Settings"
+#~ "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas "
+#~ "bilden till en cirkel."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Ta bort röda ögon som orsakats av kamerablixtar"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "_Ta bort röda ögon..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Ta bort röda ögon"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Tröskelvärde för färg för röda ögon att ta bort."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Att manuellt markera ögonen kan förbättra resultatet."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Tar bort röda ögon"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en markering."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Du kan inte rotera hela bilden om det finns en flytande markering."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras."
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "Rotering"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Delutplattning"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Delutplattning"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Skifta varje bildpunktsrad med ett slumpmässigt antal"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Skifta..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Skiftar"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Skifta"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Skifta _horisontellt"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Skifta _vertikalt"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Skift_mängd:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Generera komplexa sinusformade texturer"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: renderar"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Ritinställningar"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X-skala:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y-skala:"
+
+# src/header_stuff.c:462
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ko_mplexitet:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
#~ msgstr "Parameterinställningar"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Uppspelning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/Optimera (för _GIF)"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Ta bort bakgrund"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Hitta bakgrund"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Glaseffekter/Applicera _lins..."
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/Sträck ut _HSV"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Persienner..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kantmedelvärde..."
-#~ msgid "1 (nonsense?)"
-#~ msgstr "1 (nonsens?)"
-#~ msgid "256 (nonsense?)"
-#~ msgstr "256 (nonsens?)"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Bumpmap..."
-#~ msgid "_Linear Map"
-#~ msgstr "_Linjärkarta"
-#~ msgid "_Spherical Map"
-#~ msgstr "_Sfärisk karta"
-#~ msgid "S_inuosidal Map"
-#~ msgstr "S_inusformad karta"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Sträck ut kontrast"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Färgkubs_analys..."
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Resultat"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kanalblandare..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Schackrutor..."
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Förbättra färger"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kolorera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Färg till _Alfa..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Komponera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Konvolveringsmatris..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Böj efter kurva..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Separera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Ej sammanflätning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Kombinera/Sammanfoga _djup..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Damm och _repor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Ta bort _bandning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Diffraktionsmönster..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Förskjutning..."
-#~ msgid "Displace Options"
-#~ msgstr "Förskjutningsalternativ"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Kanter..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Ciselera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Gravera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Färgutbyte..."
-#~ msgid "_Selection"
-#~ msgstr "_Markering"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_FlareFX..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Fraktalspåra..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leksaker/Gee-_Slime"
-#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
-#~ msgstr "GEE-ZOOM: Plug-in:et Tidigare Känd Som \"GIMP Påskägg \""
-#~ msgid "Icon Name:"
-#~ msgstr "Ikonnamn:"
-#~ msgid "Milliseconds"
-#~ msgstr "millisekunder"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Qbist..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Gradientkarta"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Rutnät..."
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/_Guillotine"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Illusion..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_IWarp..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Pussel..."
-#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
-#~ msgstr "Förhandsgranska (i bildfönstret; ändrar bildens ångrahistorik!)"
-#~ msgid "Image comments"
-#~ msgstr "Bildkommentarer"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Justera _FG-BG"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Färgintervalls_mappning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Rörelseoskärpa..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Mosaik..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Tidningstryck..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_NL-filter..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Brusifiera..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_SuperNova..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Olja..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Pappersplattor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Pixellera..."
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Detaljer för insticksmodul"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Polärkoordinater..."
-#~ msgid "_X-Offset:"
-#~ msgstr "_X-offset:"
-#~ msgid "_Y-Offset:"
-#~ msgstr "_Y-offset:"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Släng..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Peta..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Krusning..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Sampelfärglägg..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Skingra HSV..."
-#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
-#~ msgstr "Förhandsgranska (1:4) - Högerklicka för att hoppa"
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/_Skärmdump..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Selektiv Gaussisk oskärpa..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Delutplattning"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Skifta..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Sinus..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Utjämnad palett..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Moln/_Fast brus..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Sobel..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_Glittra..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Sfärdesigner..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Sprid..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Applicera canvas..."
-# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
-# src/menus.c:276
-#~ msgid "Open SVG"
-#~ msgstr "Öppna SVG"
-#~ msgid "Ratio _X:"
-#~ msgstr "Andel _X:"
-#~ msgid "Targa Options"
-#~ msgstr "Targainställningar"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Plattor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Små plattor..."
-#~ msgid "Flipping"
-#~ msgstr "Vänder"
-#~ msgid "Applied to Tile"
-#~ msgstr "Applicerad på platta"
-#~ msgid "Segment Setting"
-#~ msgstr "Segmentinställning"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Gör kantlös"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Oskarp mask..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Video..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Invertera värde"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Sprid värden..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Vidga"
-#~ msgid "Secondary Options"
-#~ msgstr "Sekundära alternativ"
-#~ msgid "Use Mag Map"
-#~ msgstr "Använd mag karta"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Vågor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Virvla och nypa..."
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/Från urklipp"
-#~ msgid "<Image>/File/Page Setup"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/Sidegenskaper"
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB bläddrare"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Filterpack..."
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Utseende"
-#~ msgid "Lighter And Darker"
-#~ msgstr "Ljusare och mörkare"
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Diverse inställningar"
-#~ msgid "With BG of:"
-#~ msgstr "Med bakgrund:"
-#~ msgid "Selection Type:"
-#~ msgstr "Markeringstyp:"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingen"
-#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
-#~ msgstr "Fann inte \"%s\": använde \"%s\" istället"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_GIMPressionist..."
-#~ msgid "Paper Preview:"
-#~ msgstr "Papper förhandsgranska:"
-#~ msgid "(Desc)"
-#~ msgstr "(Beskr)"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you come up with some nice Presets,\n"
-#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n"
-#~ "feel free to send them to me <vidar prosalg no>\n"
-#~ "for inclusion into the next release!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Om du skapar några trevliga inställningar,\n"
-#~ "(eller penslar och papper för den delen)\n"
-#~ "skicka dom gärna till mig <vidar prosalg no>\n"
-#~ "för att lägga in dom i nästa version!\n"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Natur/_IfsKomponera..."
-#~ msgid "lpeek mrijk consunet nl"
-#~ msgstr "lpeek mrijk consunet nl"
-#~ msgid "File exists!"
-#~ msgstr "Filen finns!"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
-#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genererar en labyrint med antingen djupet-först sökning eller Prims "
-#~ "algoritm. Kan även skapa upprepningsbara labyrinter. Se %s för mer hjälp."
-#~ msgid "Draws a maze."
-#~ msgstr "Ritar en labyrint"
-#~ msgid "Selection is %dx%d"
-#~ msgstr "Urvalet är %d×%d"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Sidkrusning..."
-#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Rotera färgkarta..."
-#~ msgid "What is Gray?"
-#~ msgstr "Vad är Grå?"
-#~ msgid "M_inimum Height:"
-#~ msgstr "M_insta höjd:"
-#~ msgid "Minimum height for bumps"
-#~ msgstr "Minsta höjd för bumpar"
-#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
-#~ msgstr "Sträck _ut automatiskt för att passa värdeintervallet"
-#~ msgid "Fit into value range"
-#~ msgstr "Passa i värdeintervallet"
-#~ msgid "The requested help files are not installed."
-#~ msgstr "De efterfrågade hjälpfilerna är inte installerade."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open help files:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att öppna hjälpfiler:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Parse error in help domain:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(entries appearing before the error have been added anyway)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tolkningsfel i hjälpdomänen:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(lade till enheter före fel i alla fall)"
-#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
-#~ msgstr "Endast en indexerad-alfa-bild kan sparas i CEL-format"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
-#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
-#~ msgstr "Bilddimensioner: %d×%d"
-#~ msgid "Load failed"
-#~ msgstr "Inläsningen misslyckades"
-#~ msgid "Load IFS file"
-#~ msgstr "Läs in IFS-fil"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte öppna \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper eller alfabilder"
-#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inte tillräckligt med minne till att allokera buffertar för optimering.\n"
-#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "gauss_iir: du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-#~ msgid "Width: "
-#~ msgstr "Bredd: "
-#~ msgid "Spacing: "
-#~ msgstr "Mellanrum: "
-#~ msgid "Offset: "
-#~ msgstr "Offset: "
-#~ msgid ""
-#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
-#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Färgmappning / Justera FG/BG:\n"
-#~ "Kan inte arbeta med gråskale/indexerade bilder"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't save layers with alpha.\n"
-#~ "Flatten your image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte spara lager med alfakanal.\n"
-#~ "Platta ut din bild"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "PNG error. File corrupted?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "PNG-fel. Trasig fil?"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "Unknown PNG color model"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "Okänd PNG-färgmodell"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "PNG error. Couldn't save image"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "PNG-fel. Kunde inte spara bilden"
-#~ msgid "Can't interpret file"
-#~ msgstr "Kan inte tolka filen"
-#~ msgid "_after"
-#~ msgstr "_efter"
-#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
-#~ msgstr "sel_gauss: Kan inte arbeta på indexerade bilder"
-#~ msgid "Interpreting %s:"
-#~ msgstr "Tolkar %s:"
-#~ msgid "Can't open file as XWD file"
-#~ msgstr "kan inte öppna filen i XWD-format"
-#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
-#~ msgstr "XWD kan inte spara bilder med alfakanal"
-#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "Can't open '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
-#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
-#~ msgstr "GFlare: kan inte arbeta med indexfärgbilder"
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "namnlös"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save file '%s'.\n"
-#~ "Check the path and permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte spara fil \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollera sökvägen och filtillstånd."
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjälp"
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/Skärmdump..."
-#~ msgid "Can't open (write): %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna (skriva): %s"
-#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "xjt: Kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "Can't open: %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna: %s"
-#~ msgid "Can't open (read): %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna (läsa): %s"
-#~ msgid "** From GRADIENT **"
-#~ msgstr "** Från GRADIENT **"
-#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
-#~ msgstr "** Från INVERS GRADIENT **"
-#~ msgid "A_bout..."
-#~ msgstr "O_m..."
-#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
-#~ msgstr "Justera synliga lager: det finns för få lager."
-#~ msgid "Display Grid"
-#~ msgstr "Visa rutnät"
-#~ msgid "Click here to load your file"
-#~ msgstr "Klicka här för att läsa in din fil"
-#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
-#~ msgstr "Klicka här för att avbryta inläsningsprocessen"
-#~ msgid "Click here to save your file"
-#~ msgstr "Klicka här för att spara din fil"
-#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
-#~ msgstr "Klicka här för att avbryta sparningsprocessen"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Sinus..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Sinus..."
-#~ msgid "Load SVG"
-#~ msgstr "Läs in SVG"
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbläsare/Öppna URL..."
-#~ msgid "Open URL"
-#~ msgstr "Öppna URL"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Window:"
-#~ msgstr "Fönster:"
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Nuvarande"
-#~ msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension"
-#~ msgstr "Kan inte öppna bzip2:ad fil utan en rimlig filändelse"
-#~ msgid "With _Decorations"
-#~ msgstr "Med _dekorationer"
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP Help Browser Error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel i GIMP hjälpläsare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kunde inte hitta GIMP_HELP_ROOT html-katalog.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgid "<Image>/Select/To _Path"
-#~ msgstr "<Image>/Välj/_Till slinga"
-#~ msgid "Your comment string is too long."
-#~ msgstr "Din kommentarsträng är för lång."
-#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'"
-#~ msgstr "Fel vid läsning av GFlare-katalog \"%s\""
-#~ msgid "Error in creating layer"
-#~ msgstr "Fel vid skapande av lager"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Föreg"
-#~ msgid "Ops"
-#~ msgstr "Ops"
-#~ msgid "Could not save."
-#~ msgstr "Kunde inte spara."
-#~ msgid "Failed to write file\n"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skriva fil\n"
-#~ msgid "%s: can't open \"%s\""
-#~ msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\""
-#~ msgid "Can't open %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "is not present or is unreadable"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "finns inte eller är oläslig"
-#~ msgid ""
-#~ "CEL Couldn't write image to\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "CEL kunde inte skriva bilden till\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Error: could not open \"%s\""
-#~ msgstr "Fel: kunde inte öppna \"%s\""
-#~ msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "gauss_rle: du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s"
-#~ msgid "GIF: can't open %s\n"
-#~ msgstr "GIF: kan ej öppna %s\n"
-#~ msgid "can't open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kan ej öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "Max RGB: Scanning..."
-#~ msgstr "Max RGB: Läser av..."
-#~ msgid "Newsprintifing..."
-#~ msgstr "Tidningstrycker..."
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Couldn't create file"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Kunde inte skapa filen"
-#~ msgid "PNM: Can't open file %s."
-#~ msgstr "PNM: kan ej öppna %s."
-#~ msgid "PS: can't open file for reading"
-#~ msgstr "PS: Kan inte läsa filen"
-#~ msgid "Interpreting and Loading %s:"
-#~ msgstr "Tolkar och läser in %s:"
-#~ msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "PS: kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "PS: can't open file for writing"
-#~ msgstr "PS: kan inte skriva till filen"
-#~ msgid "Scatter HSV: Scattering..."
-#~ msgstr "Skingra HSV: Skingrar..."
-#~ msgid "Can't open file for reading"
-#~ msgstr "Kan inte läsa filen"
-#~ msgid "TGA: can't open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "TGA: kan ej öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'"
-#~ msgstr "TIFF: kan ej öppna \"%s\""
-#~ msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "XBM: kan inte öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
-#~ msgstr "XBM: kan inte skapa \"%s\"\n"
-#~ msgid "can't open file for reading"
-#~ msgstr "kan inte läsa filen"
-#~ msgid "can't get memory for colormap"
-#~ msgstr "har inte minne för färgkarta"
-#~ msgid "can't open file for writing"
-#~ msgstr "Kan inte skriva till filen"
-#~ msgid "FLI: Can't open \"%s\""
-#~ msgstr "FLI: kan ej öppna \"%s\""
-#~ msgid "Add >>"
-#~ msgstr "Lägg till >>"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "Colo_r:"
-#~ msgstr "Fä_rg:"
-#~ msgid ""
-#~ "C_reate\n"
-#~ "New Image"
-#~ msgstr ""
-#~ "S_kapa\n"
-#~ "ny bild"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 90 grader"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 180 grader"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 270 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 90 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 180 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 270 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Separera..."
-#~ msgid "Dup"
-#~ msgstr "Dup"
-#~ msgid ""
-#~ "by Vidar Madsen\n"
-#~ "September 1999"
-#~ msgstr ""
-#~ "av Vidar Madsen\n"
-#~ "September 1999"
-#~ msgid ""
-#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
-#~ "You need to add an entry like\n"
-#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
-#~ "to your %s file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen fractalexplorer-sökväg i gimprc:\n"
-#~ "Du måste lägga till en post liknande\n"
-#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
-#~ "till din %s-fil."
-#~ msgid ""
-#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr ""
-#~ "fractalexplorer-sökväg felkonfigurerad - följande mappar kunde inte "
-#~ "hittas:"
-#~ msgid "Loading MPEG movie..."
-#~ msgstr "Läser in MPEG-film..."
-#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr "gfig-sökväg felkonfigurerad - följande kataloger kunde inte hittas:"
-#~ msgid ""
-#~ "No gflare-path in gimprc:\n"
-#~ "You need to add an entry like\n"
-#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
-#~ "to your %s file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen GFlare-sökäg i gimprc:\n"
-#~ "du behöver lägga till en rad som\n"
-#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
-#~ "till din %s fil."
-#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr ""
-#~ "gflare-sökväg felkonfigurerad - följande kataloger kunde inte hittas:"
-#~ msgid "_New Unit"
-#~ msgstr "_Ny enhet"
-#~ msgid "_Duplicate Unit"
-#~ msgstr "_Duplicera enhet"
-#~ msgid "Unnamed channel"
-#~ msgstr "Namnlös kanal"
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Genomsök igen"
-#~ msgid "Enter Gfig Entry Name"
-#~ msgstr "Ange Gfig postnamn"
-#~ msgid "Load Gfig obj"
-#~ msgstr "Läs in Gfig obj"
-#~ msgid "Email alt picnic demon co uk"
-#~ msgstr "E-post alt picnic demon co uk"
-#~ msgid "Isometric grid By Rob Saunders"
-#~ msgstr "Isometriskt rutnät av Rob Saunders"
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "Använd verktygstips"
-#~ msgid "Enable/disable tooltip messages"
-#~ msgstr "Använd/använd inte verktygstipsmeddelanden"
-#~ msgid "_Disable Tooltips"
-#~ msgstr "_Använd inte verktygstips"
-#~ msgid "Toggle Tooltips on/off"
-#~ msgstr "Verktygstips på/av"
-#~ msgid "Show Tooltips"
-#~ msgstr "Visa hjälpbubblor"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-#~ msgid "Data changed"
-#~ msgstr "Data är ändrat"
-#~ msgid ""
-#~ "Image size has changed.\n"
-#~ "Resize Area's?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bildstorleken är ändrad.\n"
-#~ "Ändra områdesstorlekarna?"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Verkställ"
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "Placement:"
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-#~ msgid "Apply and exit the editor"
-#~ msgstr "Applicera och avsluta editorn"
-#~ msgid "Apply, but stay inside the editor"
-#~ msgstr "Applicera men stanna kvar i editorn"
-#~ msgid "Cancel all changes and exit"
-#~ msgstr "Avbryt alla ändringar och avsluta"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid "Abbr."
-#~ msgstr "Förk."
-#~ msgid "Don't Save Unit"
-#~ msgstr "Spara inte enheten"
-#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits."
-#~ msgstr "Spara inte den markerade enheten när GIMP avlsutar."
-#~ msgid "Save Unit"
-#~ msgstr "Spara enhet"
-#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
-#~ msgstr "Spara den markerade enheten när GIMP avslutas."
-#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
-#~ msgstr "Specifierar mängden ciselering att använda vid varje penseldrag"
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Avsluta programmet"
-#~ msgid "Run with the selected settings"
-#~ msgstr "Kör med dom valda parametrarna"
-#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
-#~ msgstr "Hur stort vinkelomfång som ska användas (360 = hel cirkel)"
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Spara som..."
-#~ msgid ""
-#~ "PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n"
-#~ "Saving as opaque.\n"
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Slump_frö:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "_Tvinga plattläggning?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideal"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Förvrängd"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Färgerna är vitt och svart."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Sv_art och vit"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Förgrund och bakgrund"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "V_älj här:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Första färgen"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Andra färgen"
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "Alfakanaler"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "F_örsta färgen:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "A_ndra färgen:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Blandningsinställningar"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_injär"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_njär"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usformad"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Blanda ihop"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Förhandsgranska"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Gör transparent allt-eller-inget"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Tröskla alfa..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Lagret har sin alfakanal låst."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Färglägger transparens"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Tröskla alfa"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Glasplattor..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glasplattor"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Platt_bredd:"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Ändrar kanterna för att göra att bilden kan upprepas oändligt"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Gör kantlös"
+
+# Osäker!
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Plattlägg"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Invertera _värde"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Invertera värde"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Omlott"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Stor omlott"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "R_andig"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Bredrandig"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "L_ång omlott"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Sto_r 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Prickar"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
#~ msgstr ""
-#~ "PNG: Kunde ej enkelt minska antalet färger mer.i\n"
-#~ "Sparar som ogenomskinlig.\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-#~ msgid "Image preview"
-#~ msgstr "Förhandsgranska bild"
-#~ msgid "Undo Zoom"
-#~ msgstr "Ångra inzoomning"
-#~ msgid "Redo Zoom"
-#~ msgstr "Upprepa inzoomning"
-#~ msgid "Step In"
-#~ msgstr "Stega in"
-#~ msgid "Step Out"
-#~ msgstr "Stega ut"
-#~ msgid "Antialiasing Options"
-#~ msgstr "Alternativ för kantutjämning"
-#~ msgid "Bumpmap Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för bumpmap"
-#~ msgid "Environment Settings"
-#~ msgstr "Miljöinställningar"
-#~ msgid "_Update Preview"
-#~ msgstr "_Uppdatera förhandsgranskning"
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Längd:"
-#~ msgid "Material"
-#~ msgstr "Material"
-#~ msgid "Preview!"
-#~ msgstr "Förhandsgranska!"
-#~ msgid "Saturation Settings"
-#~ msgstr "Mättnadsinställningar"
-#~ msgid "Value (Gray Image) Settings"
-#~ msgstr "Värdeinställningar (grå bild)"
-#~ msgid "Other Parameter Settings"
-#~ msgstr "Andra parameterinställningar"
-#~ msgid "Misc Operations"
-#~ msgstr "Diverse åtgärder"
-#~ msgid "rgb-compose"
-#~ msgstr "rgb-komponera"
-#~ msgid "rgba-compose"
-#~ msgstr "rgba-komponera"
-#~ msgid "hsv-compose"
-#~ msgstr "hsv-komponera"
-#~ msgid "cmy-compose"
-#~ msgstr "cmy-komponera"
-#~ msgid "cmyk-compose"
-#~ msgstr "cmyk-komponera"
-#~ msgid "CopyInv"
-#~ msgstr "CopyInv"
-#~ msgid "_Edit Flame"
-#~ msgstr "Redigera Flame"
-#~ msgid "_Load Flame"
-#~ msgstr "_Läs in Flame"
-#~ msgid "_Save Flame"
-#~ msgstr "_Spara Flame"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-#~ msgid "Co_py"
-#~ msgstr "Ko_piera"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Ta bort"
-#~ msgid "_Goodies"
-#~ msgstr "_Godsaker"
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "Upprepa:"
-#~ msgid "Check _Size:"
-#~ msgstr "Rut_storlek:"
-#~ msgid "Horizontal:"
-#~ msgstr "Horisontellt:"
-#~ msgid "Vertical:"
-#~ msgstr "Vertikalt:"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredd"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höjd"
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Inställningar..."
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Zooma in"
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Zooma ut"
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "In"
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Ut"
-#~ msgid "Tile Height:"
-#~ msgstr "Brickhöjd:"
-#~ msgid "Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Återställ till satndardvärden"
-#~ msgid "Value: "
-#~ msgstr "Värde: "
-#~ msgid "Framenames:"
-#~ msgstr "Bildrutenamn:"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Fortsätt"
-#~ msgid "Save As Is"
-#~ msgstr "Spara som den är"
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "Nummer:"
-#~ msgid "N times:"
-#~ msgstr "N gånger:"
-#~ msgid "To Frame:"
-#~ msgstr "Till bildruta:"
-# src/dialogs.c:485
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Omvänd markering"
-#~ msgid "Function:"
-#~ msgstr "Funktion:"
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Lösa upp"
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Multiplicera"
-#~ msgid "Darken Only"
-#~ msgstr "Gör endast mörkare"
-#~ msgid "Lighten Only"
-#~ msgstr "Gör endast ljusare"
-#~ msgid "Frame Loop"
-#~ msgstr "Bildruteloop"
-#~ msgid "Frame Loop Reverse"
-#~ msgstr "Loopa baklänges"
-#~ msgid "Frame Once"
-#~ msgstr "Bildruta en gång"
-#~ msgid "Frame None"
-#~ msgstr "Bildruta ingen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object on empty frames"
-#~ msgstr "Parameterinställningar"
+#~ "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skärm"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Videomönster"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "_Additivt"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Roterad"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Förvräng bilden med vågor"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Vågor..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reflektivitet"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Våghöjd:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Fas:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "Våg_längd:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Vågor"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Förvräng en bild med virvlar och nyp"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Vi_rvla och nypa..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Virvlar och nyper"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Virvla och nypa"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Virvlingsvinkel:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Nypmängd:"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Behåll orientering"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "magenta"
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Läge:"
-#~ msgid "Add Point"
-#~ msgstr "Lägg till punkt"
-#~ msgid "Show Path"
-#~ msgstr "Visa slinga"
-#~ msgid "First Point"
-#~ msgstr "Första punkten"
-#~ msgid "Last Point"
-#~ msgstr "Sista punkten"
-#~ msgid "Paste after"
-#~ msgstr "Klistra in efter"
-#~ msgid "Paste replace"
-#~ msgstr "Ersätt klistra in"
-#~ msgid "New Width:"
-#~ msgstr "Ny bredd:"
-#~ msgid "New Height:"
-#~ msgstr "Ny höjd:"
-#~ msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
-#~ msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
-#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
-#~ msgstr "Floyd-Steinberg färggitter (normal)"
-#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
-#~ msgstr "Floyd-Steinberg färggitter (minskad färgblödning)"
-#~ msgid "Positioned Color Dithering"
-#~ msgstr "Gitter per färgposition"
-#~ msgid "Dither Options"
-#~ msgstr "Gitteralternativ"
-#~ msgid "Enable transparency"
-#~ msgstr "Använd transparens"
-#~ msgid "Keep Type"
-#~ msgstr "Behåll typ"
-#~ msgid "Extension:"
-#~ msgstr "Ändelse:"
-#~ msgid "Flatten:"
-#~ msgstr "Platta ut:"
-#~ msgid "Convert Settings"
-#~ msgstr "Konvertera inställningar"
-#~ msgid "Clipped to bottom layer"
-#~ msgstr "Klippt efter understa lagret"
-#~ msgid "Split Settings"
-#~ msgstr "Delade inställningar"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skala"
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Ändra storlek"
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Textfärg"
#~ msgid ""
-#~ "Line\n"
-#~ "Spacing"
+#~ "Warning\n"
+#~ "The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+#~ "cropped which may result in data loss."
#~ msgstr ""
-#~ "Rad\n"
-#~ "avstånd"
-#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "Fel vid öppnande av \"%s\"!\n"
+#~ "Varning\n"
+#~ "Lagermasken är delvis utanför lagergränsen. Masken kommer att beskäras "
+#~ "vilket kan leda till dataförlust."
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Hämtar bild (%s av %s)"
+
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Skickar upp bild (%s av %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Hämtade %s bilddata"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Skickade upp %s bilddata"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Ansluter till server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Hämtar %s bilddata"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i %s-svarskod: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget avslutades onormalt för URI:n \"%s\""
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(tidsgräns är %d sekund)"
+#~ msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Öppnar URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Misslyckades med att spara till temporär fil \"%s\""
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP komprimerad XJT-bild"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd bantyp %d"
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: bantyp %d, som inte stöds, sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimera"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Rensa transparent"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitet:"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Utjämnande:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Egenskap"
+
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "Bild_titel:"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatyrbild"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Importera XMP från fil"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa filen"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade vid sparning"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Kunde inte stänga filen"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Exportera XMP till fil"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Bildegenskaper"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importera XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exportera XMP..."
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "E_genskaper"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Okänt element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]