[polari/gnome-3-14] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari/gnome-3-14] Updated Turkish translation
- Date: Thu, 11 Dec 2014 21:29:46 +0000 (UTC)
commit 9d6aad6d71403330cd9782bd8f649150fe526871
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date: Thu Dec 11 21:29:42 2014 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9507c88..1dbb1a1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,23 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-09 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418328761.000000\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
"allows you to focus on your conversations."
-msgstr "GNOME ile sorunsuz bir şekilde bütünleşecek şekilde tasarlanmış basit bir İnternet Aktarımlı Sohbet
(IRC) istemcisi; konuşmalarınıza odaklanmanıza olanak veren basit ve güzel bir arayüze sahiptir."
+msgstr ""
+"GNOME ile sorunsuz bir şekilde bütünleşecek şekilde tasarlanmış basit bir "
+"İnternet Aktarımlı Sohbet (IRC) istemcisi; konuşmalarınıza odaklanmanıza "
+"olanak veren basit ve güzel bir arayüze sahiptir."
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -31,7 +37,28 @@ msgid ""
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
"to reply instantly without switching back to the application!"
-msgstr "Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel konuşmalar gerçekleştirmek için
kullanabilirsiniz. Bildirimler, önemli bir iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca
özel konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
+msgstr ""
+"Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel "
+"konuşmalar gerçekleştirmek için kullanabilirsiniz. Bildirimler, önemli bir "
+"iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca özel "
+"konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Bağlantıları göster"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
@@ -65,42 +92,8 @@ msgstr "Pemcere ekranı kapladı"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Bağlantıları göster"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
-
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:321
+#: ../src/connections.js:326
msgid "New Connection"
msgstr "Yeni Bağlantı"
@@ -125,6 +118,11 @@ msgstr "_Gerçek İsim"
msgid "optional"
msgstr "isteğe bağlı"
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Bağlantılar"
+
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -133,16 +131,16 @@ msgstr "Ekle"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
msgid "_Join"
msgstr "_Katıl"
@@ -151,7 +149,7 @@ msgid "_Add Connection"
msgstr "Bağlantı _Ekle"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "C_onnection"
msgstr "Ba_ğlantı"
@@ -175,293 +173,320 @@ msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
msgid "_Leave"
msgstr "_Ayrıl"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "_Message"
msgstr "_İleti"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "_Recent"
msgstr "Son kayıtlar"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Name"
msgstr "_İsim"
-#: ../src/application.js:402
+#: ../src/application.js:389
msgid "Good Bye"
msgstr "Hoşça Kal"
-#: ../src/application.js:459
+#: ../src/application.js:446
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: ../src/appNotifications.js:105
+#: ../src/appNotifications.js:104
#, javascript-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
-#: ../src/chatView.js:506
+#: ../src/chatView.js:402
+msgid "Open Link"
+msgstr "Bağlantıyı Aç"
+
+#: ../src/chatView.js:409
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: ../src/chatView.js:542
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:547
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını kesti"
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:555
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:557
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kanaldan atıldı"
-#: ../src/chatView.js:527
+#: ../src/chatView.js:563
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
-#: ../src/chatView.js:529
+#: ../src/chatView.js:565
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s yasaklandı"
-#: ../src/chatView.js:534
+#: ../src/chatView.js:570
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s odaya katıldı"
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:574
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s odadan ayrıldı"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:568
+#: ../src/chatView.js:613
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:573
+#: ../src/chatView.js:618
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Dün, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:578
+#: ../src/chatView.js:623
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:584
+#: ../src/chatView.js:629
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:635
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:640
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:645
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Dün, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:605
+#: ../src/chatView.js:650
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:611
+#: ../src/chatView.js:656
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:617
+#: ../src/chatView.js:662
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: ../src/connections.js:320
+#: ../src/connections.js:325
msgid "Edit Connection"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
msgid "A_pply"
msgstr "U_ygula"
-#: ../src/connections.js:334
+#: ../src/connections.js:339
msgid "Cr_eate"
msgstr "Ol_uştur"
#. commands that would be nice to support: */
+#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on
-#. the server"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to
-#. <nick|channel>"),
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#. */
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
-msgstr "/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların listesini gösterir"
+msgstr ""
+"/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların "
+"listesini gösterir"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
-msgstr "/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya da geçerli kanala davet
eder"
+msgstr ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya "
+"da geçerli kanala davet eder"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> - <channel> kanalına katılır"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nick> - <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <action> - <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nickname> - takma adınızı <nickname> olarak belirler"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
-msgstr "/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak geçerli kanaldan, ayrılır"
+msgstr ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak "
+"geçerli kanaldan, ayrılır"
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nick> - <nick> ile özel konuşma başlatır"
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<reason>] - geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <text> - <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
-msgstr "/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
+msgstr ""
+"/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
-#: ../src/ircParser.js:43
+#: ../src/ircParser.js:40
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
-msgstr "Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu deneyiniz"
+msgstr ""
+"Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu "
+"deneyiniz"
-#: ../src/ircParser.js:64
+#: ../src/ircParser.js:61
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Kullanım: %s"
-#: ../src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:96
msgid "Known commands:"
msgstr "Bilinen komutlar:"
-#: ../src/ircParser.js:176
+#: ../src/ircParser.js:173
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
-#: ../src/ircParser.js:257
+#: ../src/ircParser.js:254
msgid "No topic set"
msgstr "Konu ayarlanmamış"
-#: ../src/joinDialog.js:206
+#: ../src/joinDialog.js:219
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
-#: ../src/joinDialog.js:208
+#: ../src/joinDialog.js:221
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/messageDialog.js:92
msgid "No recent users"
msgstr "Güncel kayıt yok"
-#: ../src/userList.js:185
+#: ../src/userList.js:174
msgid "Loading details"
msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:183
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../src/userList.js:210
+#: ../src/userList.js:201
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saniye önce"
-#: ../src/userList.js:215
+#: ../src/userList.js:206
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d dakika önce"
-#: ../src/userList.js:220
+#: ../src/userList.js:211
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:216
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: ../src/userList.js:230
+#: ../src/userList.js:221
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: ../src/userList.js:234
+#: ../src/userList.js:225
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: ../src/userList.js:258
+#: ../src/userList.js:251
msgid "Last Activity:"
msgstr "Son Etkinlik:"
-#: ../src/userList.js:457
+#: ../src/userList.js:464
msgid "All"
msgstr "Tümü"
+
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]