[gnome-boxes] Updated Turkish translation



commit 740acec58b3b3428220162e666dbb30c42b9688c
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Thu Dec 4 19:18:51 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  593 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 354 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a3af1b8..861679d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,34 +1,53 @@
 # Turkish translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2013 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 00:17+0200\n"
-"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-04 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:17+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other virtual machine 
management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not 
provide many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting things working 
out of the box with very little input from user."
-msgstr "Sanal veya uzaktaki sistemlere ulaşmak için basit bir GNOME 3 uygulaması. Diğer sanal makine yönetim 
uygulamalarının aksine Boxes masaüstü son kullanıcıları hedef alır. Bu nedenle, Boxes sanal makineler için 
gelişmiş seçenekleri ayarlayamaz. Bunu yerine Boxes azıcık kullanıcı girdisiyle kutunun dışında çalışarak 
birşeyler almaya odaklanmıştır."
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Sanal veya uzaktaki sistemlere ulaşmak için basit bir GNOME 3 uygulaması. "
+"Diğer sanal makine yönetim uygulamalarının aksine Boxes masaüstü son "
+"kullanıcıları hedef alır. Bu nedenle, Boxes sanal makineler için gelişmiş "
+"seçenekleri ayarlayamaz. Bunu yerine Boxes azıcık kullanıcı girdisiyle "
+"kutunun dışında çalışarak birşeyler almaya odaklanmıştır."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
-msgid "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating systems 
or new (potentially unstable) versions of your favorite operating system(s), or need to connect to a remote 
machine (for example, in your office)."
-msgstr "Eğer çok güvenli ve kolay bir şekilde yeni işletim sistemlerini veya beğendiğiniz işletim 
sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara(örneğin 
ofisinizdekine) bağlanmanız gerekiyorsa Kutular'ı kurmak isteyebilirsiniz."
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Eğer çok güvenli ve kolay bir şekilde yeni işletim sistemlerini veya "
+"beğendiğiniz işletim sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek "
+"istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara(örneğin ofisinizdekine) "
+"bağlanmanız gerekiyorsa Kutular'ı kurmak isteyebilirsiniz."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Kutular"
 
@@ -120,39 +139,21 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">Kutu bulunamadı</span></b>"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Sol üstteki düğmeyi kullanarak bir tane oluştur."
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "MİB:"
-
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "G/Ç:"
-
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "Net:"
-
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Kapanmaya Zorla"
-
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "P_ause"
-msgstr "_Duraklat"
+msgstr "Dur_aklat"
 
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Delete"
-msgstr "Sil"
+msgstr "_Sil"
 
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Özellikler"
 
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
-#: ../src/wizard-source.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287 ../src/libvirt-machine.vala:467
+#: ../src/wizard-source.vala:285
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
@@ -176,7 +177,8 @@ msgstr "Bu duruma geri al"
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:49
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
@@ -185,18 +187,21 @@ msgid "Done"
 msgstr "Bitti"
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
-msgstr "Kutuyu uygun ayarlarla otomatik yapılandırmak için hızlı kurulumu seçin."
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Kutuyu uygun ayarlarla otomatik yapılandırmak için hızlı kurulumu seçin."
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
 msgid "Express Install"
 msgstr "Hızlı Kurulum"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı Adı"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
@@ -212,26 +217,6 @@ msgstr "Ürün Anahtarı"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Bilinmeyen ortam"
 
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Giriş"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Kaynak Seçimi"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Hazırlık"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Kurulum"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Gözden Geçirme"
-
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Adres (URL) Girin"
@@ -248,7 +233,7 @@ msgstr "Bir dosya seçin"
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Kutu Oluştur"
 
@@ -265,21 +250,36 @@ msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
+#| "from your existing login.\n"
+#| "\n"
+#| "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+#| "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+"Creating a box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
 "\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual 
machine</i></b> that runs locally on your own."
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"Yeni Kutu oluşturmak farklı bir işletim sistemini doğrudan giriş yaptığınız oturumdan kullanabilmenizi 
sağlar.\n"
+"Yeni Kutu oluşturmak farklı bir işletim sistemini doğrudan giriş yaptığınız "
+"oturumdan kullanabilmenizi sağlar.\n"
 "\n"
-"<b><i>Ağla bağlı olduğunuz</i></b> bir makineye bağlanabilir veya <b><i>sanal makine</i></b> oluşturup 
bilgisayarınızda çalıştırabilirsiniz."
+"<b><i>Ağla bağlı olduğunuz</i></b> bir makineye bağlanabilir veya "
+"<b><i>sanal makine</i></b> oluşturup bilgisayarınızda çalıştırabilirsiniz."
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:4
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "İşletim sistemi kurulum ortamı yerleştirin veya aşağıdan bir kaynak seçin"
+msgstr ""
+"İşletim sistemi kurulum ortamı yerleştirin veya aşağıdan bir kaynak seçin"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:5
-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already 
obtained and are the property of their respective owners."
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:6
@@ -287,8 +287,55 @@ msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Yeni kutu oluşturmaya hazırlanıyor"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:7
-msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is recent (post 2008), check 
your BIOS settings to enable them."
-msgstr "Sanallaştırma eklentileri sisteminizde bulunmuyor. Sisteminiz yeniyse (2008 sonrası), BIOS 
ayarlarını kontrol edip etkinleştirebilirsiniz."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system "
+#| "is recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Sanallaştırma eklentileri sisteminizde bulunmuyor. Sisteminiz yeniyse (2008 "
+"sonrası), BIOS ayarlarını kontrol edip etkinleştirebilirsiniz."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Collections"
+msgid "Box actions"
+msgstr "Koleksiyonlar"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:35
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid "Open in new Window"
+msgstr "Yeni Pencerede Aç"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:39
+msgid "Remove favorite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions-popover.vala:41
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:44
+msgid "Pause"
+msgstr "Duraklat"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:55
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "'%s'in duraklatılması başarısız oldu"
 
 #: ../src/app.vala:97
 msgid "translator-credits"
@@ -345,181 +392,202 @@ msgstr "- Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
 
-#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
-#, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "Geri Al"
-
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:480
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "'%s' kutusu silindi"
 
-#: ../src/app.vala:508
+#: ../src/app.vala:481
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u kutu silindi"
 
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/app.vala:508 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: ../src/collection-view.vala:40
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Yeni ve Son"
 
-#: ../src/display-page.vala:97
+#: ../src/display-page.vala:101
 msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(kurtulmak için [sol] Ctrl + Alt tuşlarına basın)"
 
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:228
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr ""
+
 #: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Desteklenmeyen disk kalıbı biçimi."
 
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:50
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:39
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "Sanallaştırıcı"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Hata ayıklama kaydı"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Panoya kopyala"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Kapat"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
-msgid "Save log"
-msgstr "Günlüğü kaydet"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "Kaydedilirken hata: %s"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:64
+msgid "Broker"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:76
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65
 msgid "Protocol"
 msgstr "İletişim Kuralı"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137 ../src/ovirt-machine.vala:66
+#: ../src/remote-machine.vala:66 ../src/wizard.vala:470
+msgid "URI"
+msgstr "Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
+
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Misafir desteği ekle"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
 msgid "USB device support"
 msgstr "USB aygıtı desteği"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Akıllı kart desteği"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:254
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
 msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:277
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284 ../src/wizard-source.vala:282
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Bir aygıt ya da ISO dosyası seçin"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288 ../src/wizard-source.vala:286
 msgid "_Open"
 msgstr "A_ç"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "'%s' diski '%s' kutusuna CD/DVD olarak takılamadı"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:324
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "'%s' kutusundan CD/DVD çıkarılamadı"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
+#| msgid "CPU:"
+msgid "CPU"
+msgstr "MİB"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#| msgid "I/O:"
+msgid "I/O"
+msgstr "G/Ç"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:432
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Hata ayıklama kaydı"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:454
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Panoya kopyala"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:437
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:452
+msgid "Save log"
+msgstr "Günlüğü kaydet"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "Kaydedilirken hata: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:490
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Kapanmaya Zorla"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:515 ../src/wizard.vala:508
 msgid "Memory"
 msgstr "Bellek"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:579
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:601
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "En Büyük Disk Boyutu"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
-msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:592
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "En büyük disk boyununu artırmak için makinenizde yeterli alan yok."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine.vala:466
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Zorla kapatırsanız kutu veri kaybedebilir"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
-#, fuzzy
+#: ../src/libvirt-machine.vala:468 ../src/libvirt-machine.vala:623
 msgid "_Shutdown"
-msgstr "Kapanmaya Zorla"
+msgstr "_Kapat"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine.vala:553
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s diskten geri yükleniyor"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine.vala:556
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s başlatılıyor"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:604
+#: ../src/libvirt-machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "'%s'in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
@@ -558,21 +626,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "'%s' kutusu için uygun disk aktarılamadı"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:140
+#: ../src/machine.vala:150
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s'e bağlanılıyor"
 
-#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
+#: ../src/machine.vala:169 ../src/machine.vala:591
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "'%s'e bağlanılamadı"
 
-#: ../src/machine.vala:248
+#: ../src/machine.vala:258
 msgid "Saving…"
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: ../src/machine.vala:568
+#: ../src/machine.vala:577
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -581,17 +649,17 @@ msgstr ""
 "'%s' diksten geri yüklenemedi\n"
 "Kaydedilmemiş durumla denensin mi?"
 
-#: ../src/machine.vala:569
+#: ../src/machine.vala:578
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
-#: ../src/machine.vala:578
+#: ../src/machine.vala:587
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "'%s' başlatılamadı"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:620
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "'%s' doğrulama gerektiriyor"
@@ -651,36 +719,27 @@ msgstr "%s'e bağlanılamadı"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties.vala:46
-msgid "Login"
-msgstr "Giriş"
-
-#: ../src/properties.vala:54
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
+#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:35
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:43
 msgid "Devices"
 msgstr "Aygıtlar"
 
-#: ../src/properties.vala:62
+#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:47
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Anlık Görüntüler"
 
-#: ../src/properties.vala:221
+#: ../src/properties.vala:177
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "'%s' için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
 
-#: ../src/properties.vala:222
+#: ../src/properties.vala:178
 msgid "_Restart"
 msgstr "Yeniden Ba_şlat"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:63
-#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "'%s'in duraklatılması başarısız oldu"
-
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
 #, c-format
@@ -700,74 +759,69 @@ msgstr[0] "%d seçildi"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın)"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "%s'e döndürülüyor..."
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "Anlık görüntü uygulanamadı"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
 msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
 msgstr "\"%s\" anlık görüntüsü silindi."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: ../src/snapshots-property.vala:99
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor..."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#: ../src/snapshots-property.vala:107
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "%s içni anlık görüntü oluşturulamadı"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:33
+#: ../src/spice-display.vala:32
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/spice-display.vala:55
-#, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "'%s' USB aygıtı '%s' için otomatik yönlendirilemedi"
-
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#: ../src/spice-display.vala:50 ../src/spice-display.vala:318
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "'%s' USB aygıtı '%s' için yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:279
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Panoyu paylaş"
 
-#: ../src/spice-display.vala:302
-msgid "Resize guest"
-msgstr "Misafiri boyutlandır"
-
-#: ../src/spice-display.vala:311
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "Yeni USB aygıtlarını yönlendir"
-
-#: ../src/spice-display.vala:331
+#: ../src/spice-display.vala:304
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB aygıtları"
 
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:284 ../src/wizard.vala:291
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Geçersiz Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:373
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Port bir kez belirtilmeli"
 
-#: ../src/spice-display.vala:407
+#: ../src/spice-display.vala:382
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Spice URI için kayıp port"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:188
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Kuruluma hazırlanırken bir hata meydana geldi. Hızlı kurulum kapatıldı."
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Aygıt sürücüleri indiriliyor..."
 
@@ -786,7 +840,8 @@ msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"SELinux bağlamınız hatalı görünüyor, komutu çalıştırarak onarmayı deneyebilirsiniz:\n"
+"SELinux bağlamınız hatalı görünüyor, komutu çalıştırarak onarmayı "
+"deneyebilirsiniz:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/util-app.vala:202
@@ -794,23 +849,38 @@ msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux kurulmadı mı?"
 
 #: ../src/util-app.vala:284
-msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c 
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr "'gnome-boxes'in depolama havuzu bilgisi libvirt'ten alınamıyor. 'virsh -c qemu:///session 
pool-dumpxml gnome-boxes' komutunun çalıştığından emin olun."
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"'gnome-boxes'in depolama havuzu bilgisi libvirt'ten alınamıyor. 'virsh -c "
+"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' komutunun çalıştığından emin olun."
 
 #: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
-msgstr "%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin mevcut değil"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
+"mevcut değil"
 
 #: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin değil"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
+"değil"
 
 #: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
-msgstr "%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama kullanıcı tarafından 
okunabilir/yazılabilir değil"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama "
+"kullanıcı tarafından okunabilir/yazılabilir değil"
 
 #: ../src/util.vala:341
 msgid "yes"
@@ -822,31 +892,27 @@ msgstr "hayır"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:512
+#: ../src/vm-configurator.vala:553
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:48
-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "Kuruluma hazırlanırken bir hata meydana geldi. Hızlı kurulum kapatıldı."
-
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:174
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Çalışan '%s' kutusu otomatik olarak silindi."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:188
+#: ../src/vm-creator.vala:187
 msgid "Installing…"
 msgstr "Kuruluyor..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Çalışan"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:331
+#: ../src/vm-creator.vala:330
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -879,24 +945,36 @@ msgstr "64-bit x86 sistemi"
 msgid " from %s"
 msgstr " %s konumundan"
 
-#: ../src/wizard.vala:119
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Box"
+msgid "Create a box"
+msgstr "Kutu Oluştur"
+
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:35
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a Box"
+msgid "Create a box (step %d/4)"
+msgstr "Kutu Oluştur"
+
+#: ../src/wizard.vala:120
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Sanal makine oluşturma başarısız oldu"
 
-#: ../src/wizard.vala:172
+#: ../src/wizard.vala:173
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Lütfen masaüstü veya koleksiyon URI girin"
 
-#: ../src/wizard.vala:178
+#: ../src/wizard.vala:179
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Bu hesap için mevcut tüm sistemlerin kutularını ekler."
 
-#: ../src/wizard.vala:181
+#: ../src/wizard.vala:182
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Bir kutu ekler."
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
+#: ../src/wizard.vala:188
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Masaüstü Erişimi"
 
@@ -904,73 +982,110 @@ msgstr "Masaüstü Erişimi"
 msgid "Empty location"
 msgstr "Boş konum"
 
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:308
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen protokol '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:377
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Bilinmeyen kurulum ortamı"
 
-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:378
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analiz ediliyor..."
 
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:329
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "Kurulum ortamının analizi başarısız oldu. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
+msgstr ""
+"Kurulum ortamının analizi başarısız oldu. Bozuk ya da eksik ortam olabilir "
+"mi?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
+#: ../src/wizard.vala:446
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Kutu kurulumu başarısız oldu"
 
-#: ../src/wizard.vala:472
+#: ../src/wizard.vala:460
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Kutular aşağıdaki özelliklere sahip yeni bir kutu oluşturacak:"
 
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:468
 msgid "Host"
 msgstr "Ana Makine"
 
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:479 ../src/wizard.vala:490
 msgid "Port"
 msgstr "İletişim Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:493
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS İletişim Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:495
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Bu hesap için mevcut tüm sistemlerin kutularını ekler:"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:517
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:517
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s en fazla"
 
-#: ../src/wizard.vala:593
+#: ../src/wizard.vala:581
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Ortam indiriliyor..."
 
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:591
 msgid "Download failed."
 msgstr "İndirme başarısız."
 
-#: ../src/wizard.vala:714
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.vala:702
 msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Özelleştir..."
+msgstr "_Özelleştir…"
+
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "Net:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Kaynak Seçimi"
+
+#~ msgid "Preparation"
+#~ msgstr "Hazırlık"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Kurulum"
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Gözden Geçirme"
+
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "Sanallaştırıcı"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr "'%s' USB aygıtı '%s' için otomatik yönlendirilemedi"
+
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "Misafiri boyutlandır"
+
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "Yeni USB aygıtlarını yönlendir"
 
 #~ msgid "Animation duration"
 #~ msgstr "Canlandırma süresi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]