[gnome-documents] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Turkish translation
- Date: Thu, 4 Dec 2014 19:26:40 +0000 (UTC)
commit c53a3931a107520a0ffba2dcad4fc871859f4cff
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Thu Dec 4 19:26:35 2014 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 390 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0362d7c..4fc2358 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
#
# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2012, 2013.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 01:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-14 10:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-04 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,177 +21,256 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:129
+#: ../src/mainWindow.js:309
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Books"
+msgstr "Kitaplar"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Belgelerinize erişin, yönetin ve paylaşın"
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
+#| msgid "Access, manage and share documents"
+msgid "Access, manage and share books"
+msgstr "Kitaplara erişin, yönetin ve paylaşın"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Dokümanlar;PDF;Belgeler;"
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
+msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
msgid "View as"
msgstr "Görünüm:"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
msgstr "Türe göre görüntüle"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Pencere konumu"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere ekranı kapladı"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu"
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:304
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A document manager application"
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "GNOME için belge yönetimi uygulaması"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
+msgid "It lets you:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
+msgid "View recent local and online documents"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search through documents"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
+msgid "See new documents shared by friends"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
+msgid "View documents fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "PDF Documents"
+msgid "Print documents"
+msgstr "PDF Belgeleri"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Items"
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Ögeleri Seç"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
+msgid "Access, manage and share documents"
+msgstr "Belgelerinize erişin, yönetin ve paylaşın"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
+msgid "Docs;PDF;Document;"
+msgstr "Dokümanlar;PDF;Belgeler;"
+
+#: ../src/documents.js:621
+#| msgid "Unable to load the document"
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
+
+#: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:452
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:679
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:680
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Belgeler ile Çalışmaya Başlama"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:941
+#: ../src/documents.js:1049
+msgid "Collection"
+msgstr "Koleksiyon"
+
+#: ../src/documents.js:756
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Belgeleri"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:757
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1051
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hesap Tablosu"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1053 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
-msgid "Collection"
-msgstr "Koleksiyon"
+#: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1055
+msgid "e-Book"
+msgstr ""
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:885 ../src/documents.js:1057
msgid "Document"
msgstr "Belge"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
-msgid "Skydrive"
-msgstr "Skydrive"
+#: ../src/documents.js:919
+msgid "ownCloud"
+msgstr ""
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:984
+msgid "OneDrive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/documents.js:1185
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1188
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızı kontrol edin."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1191
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Belge servisinde oturum açılamadı."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1194
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Belge bulunamadı."
-#: ../src/documents.js:954
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1197
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, şüpheli bir durum var (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1215
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ahh! “%s” yüklenemedi."
-#: ../src/edit.js:191
+#: ../src/edit.js:175
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
-msgid "Loading…"
-msgstr "Yükleniyor..."
-
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:142
msgid "No Documents Found"
msgstr "Hiç Belge Bulunamadı"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:163
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Çevrimiçi hesaplarınızı %s'ndan ekleyebilirsiniz"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
-msgid "System Settings"
-msgstr "Sistem Ayarları"
+#: ../src/embed.js:167
+#| msgid "System Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Sayfa %u/%u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Belge yüklenemedi"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Bu belgeyi görüntülemek için LibreOffice gerekir"
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384
msgid "No bookmarks"
msgstr "Yer imi yok"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:657 ../src/preview.js:586
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
@@ -203,147 +282,201 @@ msgstr "İçerik tablosu yok"
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:87
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "“%s” için sonuçlar"
+#: ../src/mainToolbar.js:132
+msgid "View items as a list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainToolbar.js:138
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr ""
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:168
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:170
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seçildi"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "Yapıldı"
+#: ../src/mainToolbar.js:200
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:242
msgid "Select Items"
msgstr "Ögeleri Seç"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:302
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME Türkiye Çeviri Takımı <gnome-turk gnome org>"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:305
msgid "A document manager application"
msgstr "Belge yönetimi uygulaması"
-#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#: ../src/mainWindow.js:310
+#, fuzzy
+#| msgid "A document manager application"
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Belge yönetimi uygulaması"
+
+#: ../src/notifications.js:50
+msgid "Selected item has been deleted"
+msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/notifications.js:57
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notifications.js:157
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "“%s” yazdırılıyor: %s"
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:213
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Belgeleriniz dizine ekleniyor"
-#: ../src/notifications.js:144
+#: ../src/notifications.js:214
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Bazı belgeler bu işlem sırasında kullanım dışı olabilir"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:236
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Belgeler %s konumundan getiriliyor"
-#: ../src/notifications.js:168
+#: ../src/notifications.js:238
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Belgeler çevrimiçi hesaplardan getiriliyor"
+#: ../src/password.js:46
+msgid "Password Required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/password.js:49
+msgid "_Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/password.js:65
+#, javascript-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/password.js:79
+msgid "_Password"
+msgstr ""
+
#: ../src/presentation.js:105
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
+#: ../src/presentation.js:152
+msgid "Mirrored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presentation.js:154
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presentation.js:156
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presentation.js:194
msgid "Present On"
msgstr "Sunum"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:781
+#: ../src/preview.js:594
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Bu sayfayı yer imlerine ekle"
+
+#: ../src/preview.js:835 ../src/selections.js:857
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ile Aç"
+
+#: ../src/preview.js:898
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preview.js:905
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:767
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:79 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:81
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:88 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:90
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
-#. Source item
-#: ../src/properties.js:95
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:101
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi"
-#: ../src/properties.js:108
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:117 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:119
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Izgara"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "Belgeler Hakkında"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:877
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
+#: ../src/selections.js:860
msgid "Open"
msgstr "Aç"
@@ -383,201 +516,249 @@ msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
-#: ../src/search.js:112
+#: ../src/search.js:114
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:410
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:182 ../src/search.js:288
+#: ../src/search.js:446
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:123
+#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:128
+#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "Seninle Paylaşılan"
-#: ../src/search.js:171
+#: ../src/search.js:179
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../src/search.js:185 ../src/search.js:194
msgid "Collections"
msgstr "Koleksiyonlar"
-#: ../src/search.js:175
+#: ../src/search.js:189
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF Belgeleri"
-#: ../src/search.js:179
+#: ../src/search.js:202
msgid "Presentations"
msgstr "Sunumlar"
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:205
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hesap Tabloları"
-#: ../src/search.js:185
+#: ../src/search.js:208
msgid "Text Documents"
msgstr "Metin Belgeleri"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:251
+#: ../src/search.js:212
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "e-Books"
+msgstr "e-Kitaplar"
+
+#: ../src/search.js:216
+msgid "Comics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.js:285
msgid "Match"
msgstr "Eşleştir"
-#: ../src/search.js:406
+#: ../src/search.js:291
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: ../src/search.js:294
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: ../src/search.js:442
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:614 ../src/selections.js:773
-msgid "Organize"
-msgstr "Düzenle"
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selections.js:604
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Yeni koleksiyon oluştur"
+
+#: ../src/selections.js:640
+#| msgid "Collections"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "Koleksiyonlar"
-#: ../src/selections.js:749
+#: ../src/selections.js:752
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../src/selections.js:756
+#: ../src/selections.js:757
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/selections.js:788
+#: ../src/selections.js:762
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:874
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ile Aç"
+#: ../src/selections.js:772
+#| msgid "Collection"
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Koleksiyon'a Ekle"
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:98
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paylaşım Ayarları"
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:102
+msgid "Done"
+msgstr "Yapıldı"
+
+#: ../src/sharing.js:135
msgid "Document permissions"
msgstr "Belge izinleri"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
msgid "Private"
msgstr "Özel"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
msgid "Public"
msgstr "Genel"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Herkes düzenleyebilir"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:187
msgid "Add people"
msgstr "Kişi ekle"
-#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:194
msgid "Enter an email address"
msgstr "E-posta adresi gir"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
msgid "Can edit"
msgstr "Düzenlenebilir"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
msgid "Can view"
msgstr "Görüntülenebilir"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:216
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:292
msgid "Everyone can read"
msgstr "Herkes okuyabilir"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:307
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:373
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
-#: ../src/sharing.js:433
-#, c-format
+#: ../src/sharing.js:442
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Erişim için %s'den izin isteyebilirsiniz"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
+#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
msgid "The document was not updated"
msgstr "Belge güncellenmedi"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:294
msgid "Untitled Document"
msgstr "Adsız Belge"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
-#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
-msgid "Load More"
-msgstr "Daha Fazla"
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Belgelerin listesi alınamadı"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:236
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: ../src/view.js:296
-#, c-format
+#: ../src/view.js:238
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:242
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"
-#: ../src/view.js:302
-#, c-format
+#: ../src/view.js:244
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:248
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"
-#: ../src/view.js:308
-#, c-format
+#: ../src/view.js:250
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:254
msgid "Last year"
msgstr "Geçen sene"
-#: ../src/view.js:314
-#, c-format
+#: ../src/view.js:256
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d yıl önce"
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "Skydrive"
+
+#~ msgid "Results for “%s”"
+#~ msgstr "“%s” için sonuçlar"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Izgara"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "Belgeler Hakkında"
+
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Düzenle"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Daha Fazla"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr "\"%s\" önizleme için yüklenemedi"
@@ -610,9 +791,6 @@ msgstr[0] "%d yıl önce"
#~ msgid "Add to favorites"
#~ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
-#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
-#~ msgstr "Belgelerin listesi alınamadı"
-
#, fuzzy
#~| msgid "(%d of %d)"
#~ msgid "%d of %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]