[tali] Updated Greek translation



commit 70957df642b503abc522a45ef761ab67c7e24218
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Thu Aug 28 20:10:15 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  533 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 86e1d20..15e8a58 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 20:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-15 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 16:14+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -44,10 +44,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
+#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:55
 msgid "Tali"
 msgstr "Τάλι"
 
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιείται ήδη! Πού θέλετε να το τ
 #: ../src/clist.c:414
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
-msgstr "Βαθμοί: %d"
+msgstr "Βαθμολογία: %d"
 
 #: ../src/clist.c:416
 #, c-format
@@ -143,336 +143,134 @@ msgstr "%1$dm %2$ds"
 
 #: ../src/games-scores-dialog.c:385
 msgid "New Game"
-msgstr "Νέο Παιχνίδι"
+msgstr "Νέο παιχνίδι"
 
 #. Score dialog column header for the date the score was recorded
 #: ../src/games-scores-dialog.c:478
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Προβολή βοήθειας για αυτό το παιχνίδι"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Τερματισμός του τρέχοντος παιχνιδιού"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Υπόδειξη για την επόμενη κίνησή σας"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνης"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Εκκίνηση νέου δικτυακού παιχνιδιού με πολλούς παίχτες"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr ""
-"Τερματισμός του τρέχοντος δικτυακού παιχνιδιού και επιστροφή στον δικτυακό "
-"εξυπηρετητή"
-
-#: ../src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Εμφάνιση μιας λίστας παιχτών στο δικτυακό παιχνίδι"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ακύρωση αναίρεσης της τελευταίας κίνησης"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Επανεκκίνηση του παιχνιδιού"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Συνέχιση του τρέχοντος επιπέδου"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Προβολή της βαθμολογίας"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Σχετικά με αυτό το παιχνίδι"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Ρύθμιση παιχνιδιού"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Έξοδος από αυτό το παιχνίδι"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "Π_εριεχόμενα"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Υπόδειξη"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:743
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Νέο παιχνίδι"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Επανάληψη κίνησης"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "Επανα_φορά"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Επανεκκίνηση"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Αναίρεση κίνησης"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "Μοί_ρασμα"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Δικτυακό _παιχνίδι"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Εγ_κατάλειψη παιγνιδιού"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Λίστα παιχτών"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "Π_αύση"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Συνέχιση"
-
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Βαθμολογίες"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Τέλος παιχνιδιού"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Το %s είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή "
-"του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU -GPL- όπως αυτή "
-"έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού -FSF- είτε της έκδοσης "
-"%d της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Το %s διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ "
-"ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε την έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣΓΙΑ "
-"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε τη γενική "
-"δημόσια άδεια χρήσης GNU."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU μαζί "
-"με το %s· Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU -GPL- μαζί με το πρόγραμμα. Εάν όχι, επισκεφθείτε το <http://www.gnu.org/";
-"licenses/>."
-
-#: ../src/gyahtzee.c:101
+#: ../src/gyahtzee.c:100
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Καθυστέρηση κινήσεων υπολογιστή"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:103
+#: ../src/gyahtzee.c:102
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Προβολή σκέψεων υπολογιστή"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:105
+#: ../src/gyahtzee.c:104
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Αριθμός αντιπάλων που χειρίζεται ο υπολογιστής"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:105 ../src/gyahtzee.c:107 ../src/gyahtzee.c:111
-#: ../src/gyahtzee.c:113
+#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
+#: ../src/gyahtzee.c:112
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:107
+#: ../src/gyahtzee.c:106
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Αριθμός ζωντανών αντιπάλων"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:109
+#: ../src/gyahtzee.c:108
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "Επιλογή παιχνιδιού: Κλασικό ή Χρώματα"
+msgstr "Επιλογή παιχνιδιού: Κλασικό ή χρώματα"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:109
+#: ../src/gyahtzee.c:108
 msgid "STRING"
-msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:111
+#: ../src/gyahtzee.c:110
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Αριθμός παιχνιδιών που θα παιχθούν αποκλειστικά από τον υπολογιστή"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:113
+#: ../src/gyahtzee.c:112
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Αριθμός προσπαθειών για κάθε ζαριά του υπολογιστή"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:359
+#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Κλασικό"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:119 ../src/setup.c:360
+#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Χρώματα"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:140
+#: ../src/gyahtzee.c:139
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Ρίξτε τα ζάρια!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:795
+#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:804
 msgid "Roll!"
 msgstr "Ζαριά!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:177
+#: ../src/gyahtzee.c:176
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Το παιχνίδι λήγει ισόπαλο!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621
+#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:630
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Βαθμολογία Τάλι"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:192
+#: ../src/gyahtzee.c:191
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Συγχαρητήρια!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: ../src/gyahtzee.c:192
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Είστε ο καλύτερος!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:194
+#: ../src/gyahtzee.c:193
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Είστε στην πρώτη δεκάδα."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:206
+#: ../src/gyahtzee.c:205
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "Ο %s κερδίζει το παιχνίδι με %d πόντο"
 msgstr[1] "Ο %s κερδίζει το παιχνίδι με %d πόντους"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:210
+#: ../src/gyahtzee.c:209
 msgid "Game over!"
 msgstr "Τέλος παιχνιδιού!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:254
+#: ../src/gyahtzee.c:253
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Ο υπολογιστής παίζει για τον παίκτη %s"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:256
+#: ../src/gyahtzee.c:255
 #, c-format
-#| msgid "%s! -- You're up."
 msgid "%s! – You’re up."
 msgstr "%s! -- Σειρά σου."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:449
+#: ../src/gyahtzee.c:448
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "Επιλέξτε ζάρια για να ρίξετε ή γραμμή βαθμολογίας."
+msgstr "Επιλέξτε ζαριά για να ρίξετε ή μια γραμμή βαθμολογίας."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:477
+#: ../src/gyahtzee.c:476
 msgid "Roll"
 msgstr "Ζαριά"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:535
+#: ../src/gyahtzee.c:534
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Επιτρέπονται μόνο τρεις ζαριές. Επιλέξτε γραμμή βαθμολογίας."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:582
+#: ../src/gyahtzee.c:591
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Έκδοση GNOME (1998):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:585
+#: ../src/gyahtzee.c:594
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Έκδοση κονσόλας (1992):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:588
+#: ../src/gyahtzee.c:597
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Παιχνίδι χρώματα και τεχνητή νοημοσύνη πολλαπλών επιπέδων (2006):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:605
+#: ../src/gyahtzee.c:614
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money\n"
 "\n"
@@ -482,36 +280,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Το Τάλι είναι μέρος των παιχνιδιών του GNOME."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:610
+#: ../src/gyahtzee.c:619
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>\n"
+"Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+ cs cmu edu>\n"
 "Συμεών (Σίμος) Ξενιτέλλης <simos hellug gr>\n"
 "Κώστας Παπαδήμας <pkst gmx net>\n"
-"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>"
+"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/";
+
+#: ../src/gyahtzee.c:752
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Νέο παιχνίδι"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:744
+#: ../src/gyahtzee.c:753
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Π_ροτιμήσεις"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:748
+#: ../src/gyahtzee.c:754
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Βαθμολογίες"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:757
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:749
+#: ../src/gyahtzee.c:758
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:750
+#: ../src/gyahtzee.c:759
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:769
+#: ../src/gyahtzee.c:778
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Αναίρεση της πιο πρόσφατης κίνησής σας"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:974 ../src/yahtzee.c:69
+#: ../src/gyahtzee.c:981 ../src/yahtzee.c:69
 msgid "Human"
 msgstr "Άνθρωπος"
 
@@ -520,104 +330,104 @@ msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "Το παιχνίδι που παίζατε θα ολοκληρωθεί με τον αρχικό αριθμό παικτών."
 
 #: ../src/setup.c:264
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Τάλι"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/setup.c:285
+#: ../src/setup.c:282
 msgid "Human Players"
 msgstr "Άνθρωποι παίκτες"
 
-#: ../src/setup.c:295
+#: ../src/setup.c:292
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "_Αριθμός παικτών:"
 
-#: ../src/setup.c:309
+#: ../src/setup.c:306
 msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Παίκτες υπολογιστή"
+msgstr "Αντίπαλοι υπολογιστή"
 
 #. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:316
+#: ../src/setup.c:313
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Καθυστέρηση μεταξύ των ζαριών"
 
-#: ../src/setup.c:326
+#: ../src/setup.c:323
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "Αρι_θμός αντιπάλων:"
 
-#: ../src/setup.c:340
+#: ../src/setup.c:337
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Δυσκολία παιχνιδιού:"
 
-#: ../src/setup.c:343
+#: ../src/setup.c:340
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Εύκολο"
 
-#: ../src/setup.c:344
+#: ../src/setup.c:341
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Μεσαίο"
 
-#: ../src/setup.c:345
+#: ../src/setup.c:342
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Δύσκολο"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:356
+#: ../src/setup.c:353
 msgid "Game Type"
 msgstr "Είδος παιχνιδιού"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:368
+#: ../src/setup.c:365
 msgid "Player Names"
 msgstr "Ονόματα παικτών"
 
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:517
+#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:514
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "Άσσοι [σύνολο βαθμών από άσσους]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:518
+#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:515
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "Δυάρια [σύνολο βαθμών από δυάρια]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:519
+#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:516
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "Τριάρια [σύνολο βαθμών από τριάρια]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:520
+#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:517
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "Τεσσάρια [σύνολο βαθμών από τεσσάρια]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:521
+#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:518
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "Πεντάρια [σύνολο βαθμών από πεντάρια]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:522
+#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:519
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "Εξάρια [σύνολο βαθμών από εξάρια]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:523
+#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:520
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "Τρία όμοια [σύνολο]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:524
+#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:521
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "Καρέ [σύνολο]"
 
 # FIX (next 8 msgs)
 # Do not know the Greek equivalents for these...
 # Kanenas expert sto mparmpouti paidia ?? :-)
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:525
+#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:522
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "Φουλ [25]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:526
+#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:523
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Μικρή κέντα [30]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:527
+#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:524
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Μεγάλη κέντα [40]"
 
@@ -625,7 +435,7 @@ msgstr "Μεγάλη κέντα [40]"
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "Πέντε όμοια [50]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:529
+#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:526
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Τύχη [σύνολο]"
 
@@ -648,41 +458,191 @@ msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Μπόνους αν >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:530
+#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:527
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "Δύο ζευγάρια ίδιου χρώματος [σύνολο]"
 
 # FIX (next 8 msgs)
 # Do not know the Greek equivalents for these...
 # Kanenas expert sto mparmpouti paidia ?? :-)
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:531
+#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:528
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "Φουλ [15 + σύνολο]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:532
+#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:529
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Φουλ με Χρώμα [20 + σύνολο]"
+msgstr "Φουλ με χρώμα [20 + σύνολο]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:533
+#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:530
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Χρώμα (όλα ίδιο χρώμα) [35]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:534
+#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:531
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "4 όμοια [25 + σύνολο]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:535
+#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:532
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "Πέντε όμοια [50+ σύνολο]"
 
 #: ../src/yahtzee.c:251
 msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Επιλέξτε γραμμή βαθμολογίας."
+msgstr "Επιλέξτε θέση βαθμολογίας."
 
-#: ../src/yahtzee.c:528
+#: ../src/yahtzee.c:525
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "Πέντε όμοια [σύνολο]"
 
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "Προβολή βοήθειας για αυτό το παιχνίδι"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Τερματισμός του τρέχοντος παιχνιδιού"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Υπόδειξη για την επόμενη κίνησή σας"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "Εκκίνηση νέου δικτυακού παιχνιδιού με πολλούς παίχτες"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τερματισμός του τρέχοντος δικτυακού παιχνιδιού και επιστροφή στον "
+#~ "δικτυακό εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μιας λίστας παιχτών στο δικτυακό παιχνίδι"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "Ακύρωση αναίρεσης της τελευταίας κίνησης"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση του παιχνιδιού"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "Συνέχιση του τρέχοντος επιπέδου"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Προβολή της βαθμολογίας"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Αναίρεση της τελευταίας κίνησης"
+
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "Σχετικά με αυτό το παιχνίδι"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "Ρύθμιση παιχνιδιού"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "Έξοδος από αυτό το παιχνίδι"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Π_εριεχόμενα"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Πλήρης οθόνη"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Υπόδειξη"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Νέο"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Επανάληψη κίνησης"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "Επανα_φορά"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Επανεκκίνηση"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_Αναίρεση κίνησης"
+
+#~ msgid "_Deal"
+#~ msgstr "Μοί_ρασμα"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "Δικτυακό _παιχνίδι"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "Εγ_κατάλειψη παιγνιδιού"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "_Λίστα παιχτών"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "Π_αύση"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "_Συνέχιση"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Τέλος παιχνιδιού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το %s είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+#~ "τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU -"
+#~ "GPL- όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού -FSF- "
+#~ "είτε της έκδοσης %d της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
+#~ "μεταγενέστερης έκδοσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το %s διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ "
+#~ "ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε την έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή "
+#~ "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες, "
+#~ "δείτε τη γενική δημόσια άδεια χρήσης GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU "
+#~ "μαζί με το %s· Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+#~ "GNU -GPL- μαζί με το πρόγραμμα. Εάν όχι, επισκεφθείτε το <http://www.gnu.";
+#~ "org/licenses/>."
+
+#~ msgid "Tali Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις Τάλι"
+
 #~ msgctxt "score-dialog"
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "Όνομα"
@@ -810,9 +770,6 @@ msgstr "Πέντε όμοια [σύνολο]"
 #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 #~ msgstr "Επίπεδο δυσκολίας της μηχανής του σκακιού που παίζεται αντίπαλοι"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις"
-
 #~ msgid "Play as:"
 #~ msgstr "Παίζετε ως:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]