[gnome-nettool] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Greek translation
- Date: Thu, 28 Aug 2014 20:23:42 +0000 (UTC)
commit 12ec7e7a416cfdb37260e20ef9677c427a2f3cef
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Thu Aug 28 20:23:37 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 673d3f1..994172e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,29 +14,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 21:10+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-11 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 23:22+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
#: ../src/callbacks.c:339
#, c-format
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
-msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
@@ -69,23 +74,24 @@ msgstr "Προβολή πληροφοριών για το δίκτυο σας"
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
msgid "network;monitor;remote;"
-msgstr "δίκτυο;οθόνη;απομακρυσμένο;"
+msgstr "δίκτυο;οθόνη;απομακρυσμένο;network;monitor;remote;"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "Ιστορικά χρησιμοποιηθέντες τομείς"
+msgstr "Ιστορικά χρησιμοποιηθέντα ονόματα κεντρικών υπολογιστών"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
msgid "A list of hostnames previously used"
-msgstr "Μια λίστα από ονόματα υπολογιστών που χρησιμοποιούνταν"
+msgstr ""
+"Μια λίστα από ονόματα κεντρικών υπολογιστών που χρησιμοποιήθηκαν στο παρελθόν"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
msgid "Historically used usernames"
-msgstr "Ιστορικά χρησιμοποιηθέντα ονόματα χρηστών"
+msgstr "Ιστορικά χρησιμοποιηθέντα ονόματα χρηστών"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
msgid "A list of usernames previously used"
-msgstr "Μία λίστα των ονομάτων χρήστη που χρησιμοποιούνταν"
+msgstr "Μία λίστα των ονομάτων χρήστη που χρησιμοποιήθηκαν στο παρελθόν"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
msgid "Historically used domains"
@@ -93,11 +99,11 @@ msgstr "Ιστορικά χρησιμοποιηθέντες τομείς"
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "Μια λίστα με τομείς που χρησιμοποιούνταν"
+msgstr "Μια λίστα με τομείς που χρησιμοποιήθηκαν στο παρελθόν"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "Host"
-msgstr "Σύστημα"
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
msgid "User"
@@ -121,7 +127,7 @@ msgstr "Αντιγραφή ως αναφο_ρά κειμένου"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "Clear _History"
-msgstr "Εκκαθάριση Ι_στορικού"
+msgstr "Εκκαθάριση ι_στορικού"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "_Help"
@@ -145,7 +151,7 @@ msgstr "_Ρύθμιση"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "IP Information"
-msgstr "Πληροφορία IP"
+msgstr "Πληροφορίες IP"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Hardware address:"
@@ -169,15 +175,15 @@ msgstr "Κατάσταση:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Not Available"
-msgstr "Μη Διαθέσιμη"
+msgstr "Μη διαθέσιμη"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Interface Information"
-msgstr "Πληροφορία Διεπαφής"
+msgstr "Πληροφορίες διεπαφής"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "Εξερχόμενα Bytes:"
+msgstr "Εξερχόμενα bytes:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
msgid "Received bytes:"
@@ -205,7 +211,7 @@ msgstr "Συγκρούσεις:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
msgid "Interface Statistics"
-msgstr "Στατιστικά Διεπαφής"
+msgstr "Στατιστικά διεπαφής"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Devices"
@@ -293,7 +299,7 @@ msgstr "Εισερχόμενα πακέτα:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "Στατιστικά Μετάδοσης"
+msgstr "Στατιστικά μετάδοσης"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Details"
@@ -305,11 +311,11 @@ msgstr "Εμφάνιση:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
msgid "Routing Table Information"
-msgstr "Πληροφορίες routing table "
+msgstr "Πληροφορίες πίνακα δρομολόγησης"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Active Network Services"
-msgstr "Ενεργές Υπηρεσίες Δικτύου"
+msgstr "Ενεργές υπηρεσίες δικτύου"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Multicast Information"
@@ -321,7 +327,7 @@ msgstr "Netstat"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Output for net stat"
-msgstr "Αποτέλεσμα net stat"
+msgstr "Αποτέλεσμα για net stat"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Netstat output"
@@ -332,16 +338,16 @@ msgid ""
"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
"192.168.2.1"
msgstr ""
-"Εισάγετε τη διεύθυνση δικτύου για trace a path to. Για παράδειγμα: www."
-"domain.com ή 192.168.2.1"
+"Εισάγετε τη διεύθυνση δικτύου για την ανίχνευση μιας διαδρομής της. Για "
+"παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
msgid "Trace"
-msgstr "Trace"
+msgstr "Ανίχνευση"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Output for traceroute"
-msgstr "Αποτέλεσμα traceroute"
+msgstr "Αποτέλεσμα για traceroute"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "Traceroute output"
@@ -352,8 +358,8 @@ msgid ""
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Εισάγετε τη διεύθυνση δικτύου για trace a route to. Για παράδειγμα: www."
-"domain.com ή 192.168.2.1"
+"Εισάγετε τη διεύθυνση δικτύου για ανίχνευση μιας διαδρομής (route) της. Για "
+"παράδειγμα: www.domain.com ή 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
msgid "Traceroute"
@@ -373,7 +379,7 @@ msgstr "Σάρωση"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Output for port scan"
-msgstr "Αποτέλεσμα σάρωσης θύρας"
+msgstr "Αποτέλεσμα για σάρωση θύρας"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Port scan output"
@@ -385,7 +391,7 @@ msgstr "Σάρωση θύρας"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "_Information type:"
-msgstr "Τύπος Πληρο_φοριών:"
+msgstr "Τύπος πληρο_φοριών:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
@@ -399,11 +405,11 @@ msgstr "Lookup"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
msgid "Output for lookup"
-msgstr "Αποτέλεσμα lookup"
+msgstr "Αποτέλεσμα για lookup"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Lookup output"
-msgstr "αποτέλεσμα lookup"
+msgstr "Αποτέλεσμα lookup"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid ""
@@ -419,11 +425,11 @@ msgstr "Εισάγετε το χρήστη για finger "
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "User name"
-msgstr "Όνομα Χρήστη"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Username:"
-msgstr "_Όνομα Χρήστη:"
+msgstr "_Όνομα χρήστη:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
msgid "Finger"
@@ -431,11 +437,11 @@ msgstr "Finger"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "Output for finger"
-msgstr "Αποτέλεσμα finger"
+msgstr "Αποτέλεσμα για finger"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "Finger output"
-msgstr "αποτέλεσμα finger"
+msgstr "Αποτέλεσμα finger"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Domain address:"
@@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "Whois"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
msgid "Output for whois"
-msgstr "Αποτέλεσμα whois"
+msgstr "Αποτέλεσμα για whois"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
msgid "Whois output"
@@ -476,19 +482,19 @@ msgstr "Διεπαφή Ethernet"
#: ../src/info.c:62
msgid "Wireless Interface"
-msgstr "Διεπαφή Wireless"
+msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
#: ../src/info.c:63
msgid "Modem Interface"
-msgstr "Διεπαφή Μόντεμ"
+msgstr "Διεπαφή μόντεμ"
#: ../src/info.c:64
msgid "Parallel Line Interface"
-msgstr "Παράλληλη Διεπαφή"
+msgstr "Παράλληλη διεπαφή"
#: ../src/info.c:65
msgid "Infrared Interface"
-msgstr "Διεπαφή Υπερύθρων"
+msgstr "Διεπαφή υπερύθρων"
#: ../src/info.c:66
msgid "Loopback Interface"
@@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "Διεπαφή Loopback"
#: ../src/info.c:67
msgid "Unknown Interface"
-msgstr "Άγνωστη Διεπαφή"
+msgstr "Άγνωστη διεπαφή"
#: ../src/info.c:165
msgid "Network Devices Not Found"
@@ -584,7 +590,7 @@ msgstr "Συγκρούσεις:\t%s\n"
#: ../src/info.h:23
msgid "not available"
-msgstr "όχι διαθέσιμη"
+msgstr "μη διαθέσιμη"
#: ../src/lookup.c:85
#, c-format
@@ -602,7 +608,7 @@ msgstr "TTL"
#: ../src/lookup.c:297
msgid "Address Type"
-msgstr "Τύπος Διεύθυνσης"
+msgstr "Τύπος διεύθυνσης"
#: ../src/lookup.c:307
msgid "Record Type"
@@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "Αποστολή ping σε μια διεύθυνση δικτύου"
#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
msgid "HOST"
-msgstr "HOST"
+msgstr "ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ"
#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
@@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "Μετάδοση"
#: ../src/main.c:506
msgid "Scope"
-msgstr "Σκοπός"
+msgstr "Εμβέλεια"
#: ../src/main.c:665
msgid "Default Information"
@@ -731,11 +737,11 @@ msgstr "Πληροφορίες Mailbox"
#. When asking for NS record in DNS context
#: ../src/main.c:673
msgid "Name Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής ονοματοδοσίας"
+msgstr "Διακομιστής ονοματοδοσίας"
#: ../src/main.c:674
msgid "Host name for Address"
-msgstr "Όνομα συστήματος για διεύθυνση"
+msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή για διεύθυνση"
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
@@ -758,7 +764,7 @@ msgstr "Οποιαδήποτε / Όλες οι πληροφορίες "
#: ../src/netstat.c:134
msgid "Getting routing table"
-msgstr "Λήψη routing table"
+msgstr "Λήψη πίνακα δρομολόγησης"
#: ../src/netstat.c:149
msgid "Getting active Internet connections"
@@ -790,11 +796,11 @@ msgstr "Προορισμός"
#: ../src/netstat.c:649
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Πύλη δικτύου"
#: ../src/netstat.c:657
msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Μάσκα δικτύου"
#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
msgid "Interface"
@@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "Πρωτόκολλο\t Πηγή IP\tΘύρα/Υπηρεσία\tΚατά
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:832
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
-msgstr "Προορισμός\tGateway\tNetmask\tΔιεπαφή\n"
+msgstr "Προορισμός\tΠύλη δικτύου\tΜάσκα δικτύου\tΔιεπαφή\n"
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
@@ -834,7 +840,7 @@ msgstr "Δεν καθορίστηκε μια διεύθυνση δικτύου"
#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μιά έγκυρη διεύθυνση δικτύου και δοκιμάστε ξανά."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση δικτύου και δοκιμάστε ξανά."
#: ../src/nettool.c:212
#, c-format
@@ -878,7 +884,7 @@ msgstr "Seq. No.:"
#: ../src/ping.c:261
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
-msgstr "Αποστολή α αιτήσεων ping σε %s"
+msgstr "Αποστολή αιτήσεων ping σε %s"
#: ../src/ping.c:577
msgid "Bytes"
@@ -966,23 +972,22 @@ msgstr "Traceroute σε %s"
#: ../src/traceroute.c:309
msgid "Hop"
-msgstr "Hop"
+msgstr "Άλμα"
#: ../src/traceroute.c:317
msgid "Hostname"
-msgstr "Όνομα συστήματος"
+msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή"
#: ../src/traceroute.c:325
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. The traceroute output in text format:
-#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
-#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:361
+#: ../src/traceroute.c:360
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
-msgstr "Hop\tΌνομα συστήματος\tIP\tTime 1\n"
+msgstr "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
#: ../src/utils.c:239
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]