[gedit] Updated Oriya translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Oriya translation
- Date: Wed, 27 Aug 2014 11:02:29 +0000 (UTC)
commit a1b683c738b7a79e2ee06e512049c0e5fe0ad5ba
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date: Wed Aug 27 11:02:23 2014 +0000
Updated Oriya translation
po/or.po | 504 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 263 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index b0d8740..8cdc010 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-22 05:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:31+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"Language: or\n"
@@ -35,8 +35,9 @@ msgid ""
"text editor."
msgstr ""
"gedit ଟି ହà‡à¬‰à¬›à¬¿ GNOME ଡà‡à¬¸àକଟପ ପାଇଠନିତà€à¬—ତ ପାଠààŸ à¬¸à¬®àପାଦକ। ସରଳତା à¬à¬¬à¬‚ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
-"ଉପଯà‹à¬—à€à¬¤à¬¾à¬•à ଲକàଷàଯ ରଖି, gedit ଟି à¬à¬• ଶକàà¬¤à¬¿à¬¶à¬¾à¬³à€ à¬¸à¬¾à¬§à¬¾à¬°à¬£ କାରàଯààŸ à¬ªà¬¾à¬‡à¬ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ "
-"ପାଠààŸ à¬¸à¬®àପାଦକ ଅଟà‡à¥¤"
+"ଉପଯà‹à¬—à€à¬¤à¬¾à¬•à "
+"ଲକàଷàଯ ରଖି, gedit ଟି à¬à¬• ଶକàà¬¤à¬¿à¬¶à¬¾à¬³à€ à¬¸à¬¾à¬§à¬¾à¬°à¬£ କାରàଯààŸ à¬ªà¬¾à¬‡à¬ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ପାଠààŸ à¬¸à¬®àପାଦକ "
+"ଅଟà‡à¥¤"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -45,8 +46,8 @@ msgid ""
"tool to accomplish your task."
msgstr ""
"ଆପଣ ସରàବାଧିକ ବିକàରିତ ପàସàତକ ଲà‡à¬–ନàତà, ଅଥବା କàŒà¬£à¬¸à¬¿ à¬à¬• ଆବିଷàକାର ମà‚ଳକ ପàରଗàରାମ "
-"ଲà‡à¬–ନàତà, ଅଥବା କିଛି ଛà‹à¬Ÿ ଟିପàà¬ªà¬£à€ à¬²à‡à¬–ନàତà, gedit ଆପଣଙàକ କାମ ପାଇଠà¬à¬• à¬à¬°à¬·à¬¾à¬¯à‹à¬—ààŸ "
-"ସାଧନ ହà‹à¬‡à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¥¤"
+"ଲà‡à¬–ନàତà, ଅଥବା କିଛି "
+"ଛà‹à¬Ÿ ଟିପàà¬ªà¬£à€ à¬²à‡à¬–ନàତà, gedit ଆପଣଙàକ କାମ ପାଇଠà¬à¬• à¬à¬°à¬·à¬¾à¬¯à‹à¬—ààŸ à¬¸à¬¾à¬§à¬¨ ହà‹à¬‡à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¥¤"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -54,7 +55,8 @@ msgid ""
"needs and adapt it to your workflow."
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¾à¬° ପàଲଗଇନ ତନàତàର ଆପଣଙàକ ଆବଶààŸà¬•ତା ଅନàà¬¸à¬¾à¬°à‡ à¬‰à¬ªà¬¯àକàତ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬‚ ଆପଣଙàକ "
-"କାରàଯààŸà¬¶àˆà¬³à€ ସହିତ ନିଜକà ସଜାଡ଼ିଥାà¬à¥¤"
+"କାରàଯààŸà¬¶àˆà¬³à€ ସହିତ "
+"ନିଜକà ସଜାଡ଼ିଥାà¬à¥¤"
#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "gedit"
@@ -102,7 +104,6 @@ msgstr ""
"Font\" ବିକଳàà¬ªà¬°à‡ à¬¨à¬¾à¬®à¬¿à¬¤ ଅକàଷରରà‚ପକà ତାହା ପରିବରàତàà¬¤à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରିବା ଉଚିତ।"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Monospace 12"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
@@ -133,9 +134,6 @@ msgid "Create Backup Copies"
msgstr "ନକଲ ସଂରକàଷଣଗàଡ଼ିକà ସàƒà¬·àଟି କରନàତà"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
-#| "loaded."
msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves."
msgstr ""
"gedit ସଂରକàଷଣ କରିଥିବା ଫାଇଲଗàଡ଼ିକ ପାଇଠନକଲ ସଂରକàଷଣ ସàƒà¬·àଟି କରିବା ଉଚିତ କି ନàହà¬à¥¤"
@@ -211,9 +209,12 @@ msgid ""
"character boundaries."
msgstr ""
"ଧାଡ଼ି ଆବରଣ à¬§à¬¾à¬°à¬¾à¬°à‡ à¬¬ààŸà¬¬à¬¹àƒà¬¤ ଅନàତିମ ପàƒà¬¥à¬•ିକରଣ ଧାରାକà ଉଲàଲà‡à¬– କରିଥାà¬, à¬¯à¬¾à¬¹à¬¾à¬«à¬³à¬°à‡ à¬†à¬¬à¬°à¬£ "
-"ଧାରା ଅଫà‌ ଥିବା ସମàŸà¬°à‡ ମଧàଯ ତାହା ପàƒà¬¥à¬•ିକରଣ ଧାରା ପସନàଦକà à¬®à¬¨à‡ à¬°à¬–à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଶବàଦ ସà€à¬®à¬¾à¬°à‡ "
-"ଆବàƒà¬¤àତ କରିବା ପାଇଠ\"ଶବàଦ\" ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà, à¬à¬¬à¬‚ ପàରତààŸà‡à¬• ଅକàଷର ସà€à¬®à¬¾à¬°à‡ ଆବàƒà¬¤àତ "
-"କରିବା ପାଇଠ\"ଅକàଷର\" ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà।"
+"ଧାରା ଅଫà‌ "
+"ଥିବା ସମàŸà¬°à‡ ମଧàଯ ତାହା ପàƒà¬¥à¬•ିକରଣ ଧାରା ପସନàଦକà à¬®à¬¨à‡ à¬°à¬–à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଶବàଦ ସà€à¬®à¬¾à¬°à‡ ଆବàƒà¬¤àତ "
+"କରିବା ପାଇଠ"
+"\"ଶବàଦ\" ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà, à¬à¬¬à¬‚ ପàରତààŸà‡à¬• ଅକàଷର ସà€à¬®à¬¾à¬°à‡ ଆବàƒà¬¤àତ କରିବା ପାଇଠ"
+"\"ଅକàଷର\" ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° "
+"କରନàତà।"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20
msgid "Tab Size"
@@ -453,7 +454,6 @@ msgstr ""
"à¬¥à¬°à‡ à¬§à¬¾à¬¡à¬¼à¬¿ ସଂଖàଯା ମàଦàରଣ କରିବ."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid "Monospace 9"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
@@ -468,7 +468,6 @@ msgstr ""
"ମàଦàରଣ ସମàŸà¬°à‡ ଦଲିଲର ମàଖàଯ ଅଂଶ ପାଇଠବàଯବହାର କରାଯିବା ଅକàଷରରà‚ପ ନିରàଦàଦିଷàଟ କରà‡."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid "Sans 11"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
@@ -486,7 +485,6 @@ msgstr ""
"କରନàତà\" ଚàŸà¬¨ ଶà‚ନàଯ ନ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬²à‡ ହିଠà¬à¬¹à¬¾à¬° ପàରà¬à¬¾à¬¬ ହà‡à¬¬."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Sans 8"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
@@ -620,15 +618,11 @@ msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ସହାàŸà¬¤à¬¾à¬•à ପàରଦରàଶନ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ତàରàଟି ପରିଲିଖିତ ହà‡à¬²à¬¾à¥¤"
-#: ../gedit/gedit-app.c:903
+#: ../gedit/gedit-app.c:915
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ଅବàˆà¬§ ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•ରଣ।"
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:261
-msgid "About gedit"
-msgstr "gedit ବିଷàŸà¬°à‡"
-
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
msgid "Question"
msgstr "ପàରଶàନ"
@@ -638,9 +632,9 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "ସଂରକàଷଣ କରିବା ବିନା ବନàଦ କରନàତà (_w)"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:439 ../gedit/gedit-commands-file.c:568
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:645 ../gedit/gedit-commands-file.c:855
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1307 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:455 ../gedit/gedit-commands-file.c:591
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:668 ../gedit/gedit-commands-file.c:878
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1330 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855
@@ -656,23 +650,20 @@ msgstr "ସଂରକàଷଣ କରିବା ବିନା ବନàଦ କର
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:124
#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Cancel Logout"
msgid "_Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନàତà (_C)"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
-#| msgid "Save As"
msgid "_Save As…"
msgstr "à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ସଂରକàଷଣ କରନàତà (_S)…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:856
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:879 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
-#| msgid "_Save:"
msgid "_Save"
msgstr "ସଂରକàଷଣ କରନàତà (_S)"
@@ -755,13 +746,11 @@ msgstr[1] ""
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470
#, c-format
-#| msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgid "Changes to document “%s†will be permanently lost."
msgstr "ଦଲିଲ “%sâ€à¬°à‡ କରାଯାଇଥିବା ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ ସବàଦିନପାଇଠନଷàଟ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬à¥¤"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
-#| msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to document “%s†before closing?"
msgstr "ବନàଦ କରିବା ପà‚ରàବରà ପରିବରàତàତନକà “%sâ€ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬°à‡ à¬¸à¬‚à¬°à¬•àଷଣ କରାଯିବ କି?"
@@ -814,12 +803,12 @@ msgstr[0] "%d ଫାଇଲକà ଧାରଣ କରàଅଛି..."
msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗàଡ଼ିକ ଧାରଣ କରàଉଛି..."
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:435
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:451
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
msgid "Open"
msgstr "ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
@@ -827,31 +816,31 @@ msgstr "ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
msgid "_Open"
msgstr "ଖà‹à¬²à¬¨àତà (_O)"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଟି କà‡à¬¬à¬³ ଲà‡à¬–ନà€àŸà¥¤"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:587
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"ଆପଣ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ସଂରକàଷଣ କରାଯାଉଥିବା ଫାଇଲ ସହିତ ବଦଳାଇବା ପାଇଠଚà‡à¬·àଟା କରିବାକà ଚାହାନàତି "
"କି?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:592
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "ବଦଳାନàତà (_R)"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:632
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "ସଙàକà‹à¬šà¬¨ ପàରଣାଳà€à¬•à ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ଫାଇଲକà ସଂରକàଷଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬•à¬¿?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:636
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "ଫାଇଲକà ସରଳ ପାଠààŸ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସଂରକàଷଣ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬•à¬¿?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:626
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -861,11 +850,11 @@ msgstr ""
"କରି ସଂରକàଷିତ "
"ହà‡à¬¬à¥¤"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:630
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "ସଙàକà‹à¬šà¬¨ ପàରଣାଳà€à¬•à ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି ଫାଇଲକà ସଂରକàଷଣ କରନàତà (_S)"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:635
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:658
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -875,30 +864,30 @@ msgstr ""
"à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସଂରକàଷିତ "
"ହà‡à¬¬à¥¤"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:661
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠààŸ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସଂରକàଷଣ କରନàତà (_S)"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:746 ../gedit/gedit-commands-file.c:966
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:769 ../gedit/gedit-commands-file.c:989
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "'%s' ଫାଇଲକà ସଂରକàଷଣ କରàଅଛି..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:851
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:874
msgid "Save As"
msgstr "à¬à¬ªà¬°à¬¿ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ସଂରକàଷଣ କରନàତà"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1170
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1193
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "'%s' ଦଲିଲକà ପàରତàଯାବàƒà¬¤àତ କରàଅଛି..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "ଅସଂରକàଷିତ ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକà ଦଲିଲ '%s' କà ପàରତààŸà¬¾à¬¬àƒà¬¤ à¬•à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬•à¬¿?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1224
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -910,12 +899,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ପà‚ରàବ %ld ସà‡à¬•à‡à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬¹à‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଦଲିଲର ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ ପà‚ରା ନଷàଟ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1233
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "ପà‚ରàବ ମିନିଟà à¬°à‡ à¬¹à‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଦଲିଲର ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ ପà‚ରା ନଷàଟ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1239
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -928,7 +917,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ପà‚ରàବ ମିନିଟà ଓ %ld ସà‡à¬•à‡à¬£àà¬¡à¬°à‡ à¬¹à‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଦଲିଲର ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ ପà‚ରା ନଷàଟ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1249
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -940,12 +929,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ପà‚ରàବ %ld ମିନିଟà à¬°à‡ à¬¹à‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଦଲିଲର ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ ପà‚ରା ନଷàଟ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1287
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬°à‡ à¬¶à‡à¬· ମàହàରàତàà¬¤à¬°à‡ à¬•à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ ସବàଦିନ ପାଇଠନଷàଟହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1270
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1293
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -958,7 +947,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ପà‚ରàବ ଘଣàଟା ଓ %d ମିନିଟà à¬°à‡ à¬¹à‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଦଲିଲର ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକ ପà‚ରା ନଷàଟ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1285
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -969,7 +958,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬°à‡ à¬¶à‡à¬· %d ଘଣàଟା କରାଯାଇଥିବା ପରିବରàତàତନ ଗàଡିକ ସବàଦିନ ପାଇଠନଷàଟ ହà‹à¬‡à¬¯à¬¿à¬¬à¥¤"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1331
msgid "_Revert"
msgstr "ପàନଃପàରତàଯାବରàତàତନ କରନàତà (_R)"
@@ -1009,12 +998,11 @@ msgstr "ଅସଂରକàଷିତ ଦଲିଲ %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:427
#, c-format
-#| msgid "_New Tab Group"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "ଟààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€ %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1084
-#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:1098
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1139
+#: ../gedit/gedit-window.c:1145 ../gedit/gedit-window.c:1153
msgid "Read-Only"
msgstr "କà‡à¬¬à¬³-ପଠନà€àŸ"
@@ -1061,7 +1049,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1168
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1223
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1076,7 +1064,6 @@ msgstr "ପàନଃ ପàରଚà‡à¬·àଟା କରନàତà (_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:167
#, c-format
-#| msgid "Could not find the file %s."
msgid "Could not find the file “%sâ€."
msgstr "“%sâ€à¬«à¬¾à¬‡à¬²à¬•à ପାଇ ପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
@@ -1091,37 +1078,29 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:188
#, c-format
-#| msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgid "Unable to handle “%s:†locations."
msgstr "“%s:†ଅବସàଥାନକà ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରିପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:194
-#| msgid "gedit cannot handle this location."
msgid "Unable to handle this location."
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଅବସàଥାନକà ନିàŸà¬¨àତàରଣ କରିପାରିବ ନାହିà¬à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
-#| msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgid "The location of the file cannot be accessed."
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲର ଅବସàଥିତିକà ଗମନ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:207
#, c-format
-#| msgid "%s is a directory."
msgid "“%s†is a directory."
msgstr "“%sâ€à¬—à‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଡିରà‡à¬•àଟà‹à¬°à¬¿ ଅଟà‡à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:214
#, c-format
-#| msgid "%s is not a valid location."
msgid "“%s†is not a valid location."
msgstr "“%s†ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବàˆà¬§ ଅବସàଥାନ ନàହà‡à¬à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:250
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
-#| "correct and try again."
msgid ""
"Host “%s†could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
@@ -1142,7 +1121,6 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273
#, c-format
-#| msgid "%s is not a regular file."
msgid "“%s†is not a regular file."
msgstr "“%s†ଟି ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନିàŸà¬®à¬¿à¬¤ ଫାଇଲ ନàହà¬à¥¤"
@@ -1156,14 +1134,12 @@ msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "ଅପàରତààŸà¬¾à¬¶à¬¿à¬¤ ତàରàଟି: %s"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:347
-#| msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"ଅନàରà‹à¬§ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲକà ଖà‹à¬œà¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬²à¬¾ ନାହିà¬à¥¤ ସମàà¬à¬¬à¬¤à¬ƒ à¬à¬¹à¬¾ à¬¨à¬¿à¬•à¬Ÿà¬°à‡ à¬…à¬ªà¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ହà‹à¬‡à¬›à¬¿à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:357
#, c-format
-#| msgid "Could not revert the file %s."
msgid "Could not revert the file “%sâ€."
msgstr "ଫାଇଲ “%sâ€à¬•à ପàରତààŸà¬¾à¬¬àƒà¬¤ କରିହà‡à¬²à¬¾ ନାହିà¬à¥¤"
@@ -1201,7 +1177,6 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଫାଇଲକà ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ପାଇଠଆପଣଙàକ à¬ªà¬¾à¬–à¬°à‡ à¬†à¬¬à¬¶ààŸà¬•à€àŸ ଅନàମତି ନାହିà¬."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605
-#| msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgid "Unable to detect the character encoding."
msgstr "ଅକàଷର ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•ରଣକà ଖà‹à¬œà¬¿à¬¬à¬¾à¬°à‡ ସମରàଥ ହà‡à¬²à¬¾ ନାହିà¬à¥¤"
@@ -1216,7 +1191,6 @@ msgstr "ତାଲିକାରà ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଅକàଷର ସାଙàକ
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:613
#, c-format
-#| msgid "There was a problem opening the file %s."
msgid "There was a problem opening the file “%sâ€."
msgstr "ଫାଇଲ“%s†କà ଖà‹à¬²à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàŸà¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ତàରàଟି ପରିଲିଖିତ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬²à¬¾à¥¤"
@@ -1236,7 +1210,6 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
#, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not open the file “%s†using the “%s†character encoding."
msgstr "“%s†ଅକàଷର ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•ରଣ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି “%sâ€à¬«à¬¾à¬‡à¬²à¬•à ଖà‹à¬²à¬¿ à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬²à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬à¥¤"
@@ -1247,13 +1220,11 @@ msgstr "ତାଲିକାରà à¬à¬¿à¬¨àନ à¬à¬• ଅକàଷର ସା
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
#, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s."
msgid "Could not open the file “%sâ€."
msgstr "ଫାଇଲ “%s†କà ଖà‹à¬²à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ ନାହିà¬â€."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701
#, c-format
-#| msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgid "Could not save the file “%s†using the “%s†character encoding."
msgstr "“%s†ଅକàଷର ସାଙàକà‡à¬¤à¬¿à¬•ରଣ ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରି “%s†ଫାଇଲକà ସଂରକàଷଣ କରିପାରିଲà‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬à¥¤"
@@ -1274,12 +1245,10 @@ msgstr "ସମàପାଦନ କରନàତà ନାହିଠ(_o)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
#, c-format
-#| msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgid "This file “%s†is already open in another window."
msgstr "ଫାଇଲ “%s†ଟି ଅନààŸà¬à¬• à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬°à‡ ପà‚ରàବରà ଖà‹à¬²à¬¾à¬…ଛି।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
-#| msgid "Do you want to reload the file?"
msgid "Do you want to edit it anyway?"
msgstr "ଆପଣ à¬à¬¹à¬¾à¬•à ଯà‡à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ ଉପାàŸà¬°à‡ ସମàପାଦନ କରିବାକà ଚାହàà¬à¬›à¬¨àତି କି?"
@@ -1301,7 +1270,6 @@ msgstr "ସଂରକàଷଣ କରନàତà ନାହିଠ(_o)"
#.
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874
#, c-format
-#| msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgid "The file “%s†has been modified since reading it."
msgstr "ଫାଇଲ “%sâ€à¬•à ପଢ଼ିସାରିବା ପରଠàଠପରିବରàତàତନ କରାସରିଛି।"
@@ -1314,42 +1282,31 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:969
#, c-format
-#| msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgid "Could not create a backup file while saving “%sâ€"
msgstr "“%sâ€à¬•à ସଂରକàଷଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ନକଲ ସଂରକàଷଣ ଫାଇଲ ସàƒà¬·àଟିକରିପାରିବà‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974
#, c-format
-#| msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%sâ€"
msgstr ""
"“%sâ€à¬•à ସଂରକàଷଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ଅସàଥାàŸà€ ନକଲ ସଂରକàଷଣ ଫାଇଲ ସàƒà¬·àଟିକରିପାରିବà‡à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991
-#| msgid ""
-#| "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new "
-#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
-#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
-#| "anyway?"
msgid ""
"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
"ନà‚ତନ ଫାଇଲକà ସଂରକàଷଣ କରିବା ପà‚ରàବରà ଫାଇଲର ପà‚ରàବ ପàରତିଲିପିକà ନକଲ ସଂରକàଷଣ "
-"କରିପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤ "
-"ଆପଣ à¬à¬¹à¬¿ ଚà‡à¬¤à¬¾à¬¬à¬¨à€à¬•à ଅମାନààŸ à¬•à¬°à¬¿ ଫାଇଲକà ଯà‡à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ ଉପାàŸà¬°à‡ ସଂରକàଷଣ କରିପାରିବà‡, କିନàତà "
-"ସଂରକàଷଣ କରିବା "
-"ସମàŸà¬°à‡ ଯଦି ତàରàଟି ଘଟିଲା, ତà‡à¬¬à‡ ଆପଣ ସà‡à¬¹à¬¿ ଫାଇଲର ପàରàଣା ନକଲକà ହରାଇବà‡à¥¤ ଯà‡à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ "
-"ଉପାàŸà¬°à‡ ସଂରକàଷଣ "
-"କରନàତà?"
+"କରିପାରିଲା ନାହିà¬à¥¤ ଆପଣ à¬à¬¹à¬¿ "
+"ଚà‡à¬¤à¬¾à¬¬à¬¨à€à¬•à ଅମାନààŸ à¬•à¬°à¬¿ ଫାଇଲକà ଯà‡à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ ଉପାàŸà¬°à‡ ସଂରକàଷଣ କରିପାରିବà‡, କିନàତà ସଂରକàଷଣ "
+"କରିବା ସମàŸà¬°à‡ "
+"ଯଦି ତàରàଟି ଘଟିଲା, ତà‡à¬¬à‡ ଆପଣ ସà‡à¬¹à¬¿ ଫାଇଲର ପàରàଣା ନକଲକà ହରାଇବà‡à¥¤ ଯà‡à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ ଉପାàŸà¬°à‡ "
+"ସଂରକàଷଣ କରନàତà?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you "
-#| "typed the location correctly and try again."
msgid ""
"Cannot handle “%s:†locations in write mode. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
@@ -1359,29 +1316,23 @@ msgstr ""
"ଟାଇପ କରିଛନàତି ବà‹à¬²à¬¿ ଯାଞàଚ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ପàନରàବାର ପàରଚà‡à¬·àଟା କରନàତà।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1059
-#| msgid ""
-#| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you "
-#| "typed the location correctly and try again."
msgid ""
"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ ଅବସàଥାନକà ଲିଖନà€àŸ à¬§à¬¾à¬°à¬¾à¬°à‡ à¬¨à¬¿àŸà¬¨àତàରଣ କରିପାରିବ ନାହିà¬à¥¤ ଦàŸà¬¾à¬•ରି ଆପଣ ଅବସàଥାନ ସଠିକ "
-"à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ "
-"ଟାଇପ କରିଛନàତି ବà‹à¬²à¬¿ ଯାଞàଚ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ପàନରàବାର ପàରଚà‡à¬·àଟା କରନàତà।"
+"à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଟାଇପ "
+"କରିଛନàତି ବà‹à¬²à¬¿ ଯାଞàଚ କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ପàନରàବାର ପàରଚà‡à¬·àଟା କରନàତà।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1068
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
-#| "correctly and try again."
msgid ""
"“%s†is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
"“%s†ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ବàˆà¬§ ଅବସàଥାନ ନàହà‡à¬à¥¤ ଦàŸà¬¾à¬•ରି ଆପଣ ଅବସàଥାନ ସଠିକ à¬à¬¾à¬¬à¬°à‡ ଟାଇପ କରିଛନàତି "
-"ବà‹à¬²à¬¿ ଯାଞàଚ କରନàତà "
-"à¬à¬¬à¬‚ ପàନରàବାର ପàରଚà‡à¬·àଟା କରନàତà।"
+"ବà‹à¬²à¬¿ ଯାଞàଚ "
+"କରନàତà à¬à¬¬à¬‚ ପàନରàବାର ପàରଚà‡à¬·àଟା କରନàତà।"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1075
msgid ""
@@ -1438,13 +1389,11 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
#, c-format
-#| msgid "Could not save the file %s."
msgid "Could not save the file “%sâ€."
msgstr "“%s†ଫାଇଲକà ସଂରକàଷଣ à¬•à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à‡ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬à¥¤"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1165
#, c-format
-#| msgid "The file %s changed on disk."
msgid "The file “%s†changed on disk."
msgstr "“%s†ଫାଇଲକà ଡିସàà¬•à¬°à‡ à¬ªà¬°à¬¿à¬¬à¬°àତàତନ କରାଯାଇଛି।"
@@ -1453,14 +1402,14 @@ msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "ପରିବରàତàତନଗàଡ଼ିକà ଛାଡ଼ନàତà à¬à¬¬à¬‚ ପàନରàଦàଧାରଣ କରନàତà (_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
msgid "_Reload"
msgstr "ପàନରàଧାରଣ କରନàତà (_R)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1252
#, c-format
-#| msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%sâ€"
msgstr "“%s†କà ସଂରକàଷଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ କିଛି ଅବàˆà¬§ ଅକàଷର ଧରାପଡ଼ିଛି"
@@ -1472,8 +1421,7 @@ msgstr ""
"ହà‹à¬‡à¬¯à¬¾à¬‡à¬ªà¬¾à¬°à‡à¥¤ "
"ଯà‡à¬•àŒà¬£à¬¸à¬¿ ଉପାàŸà¬°à‡ ସଂରକàଷଣ କରନàତà?"
-#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:614
-#| msgid "No resize"
+#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:400
msgid "No results"
msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଫଳାଫଳ ନାହିà¬"
@@ -1647,7 +1595,6 @@ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖàଯା ପàରଦରàଶିତ କରନ
#.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:733
#, c-format
-#| msgid "Page %d of %d"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d ର %d"
@@ -1679,40 +1626,41 @@ msgstr "ଆପଣ ଖà‹à¬œà¬¿à¬¬à¬¾à¬•à ଚାହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ବାକ
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ଆପଣ ସà‚ଚକକà ପଠାଇବାକà ଚାହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଧାଡ଼ି"
-#: ../gedit/gedit-window.c:930
+#: ../gedit/gedit-window.c:978
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "à¬…à¬¨à¬²à¬¾à¬‡à¬¨à¬°à‡ à¬¬à¬¨àà¬§à¬¨à€ à¬®à‡à¬³ ସà€à¬®à¬¾ ବାହାରà‡"
-#: ../gedit/gedit-window.c:935
+#: ../gedit/gedit-window.c:983
msgid "Bracket match not found"
msgstr "à¬…à¬¨à¬²à¬¾à¬‡à¬¨à¬°à‡ à¬¬à¬¨àà¬§à¬¨à€ à¬®à‡à¬³ ମିଳିଲା ନାହିà¬"
-#: ../gedit/gedit-window.c:940
+#: ../gedit/gedit-window.c:988
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "à¬…à¬¨à¬²à¬¾à¬‡à¬¨à¬°à‡ à¬¬à¬¨àà¬§à¬¨à€ à¬®à‡à¬³ ମିଳିଛି: %d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-window.c:975
+#: ../gedit/gedit-window.c:1023
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1150
+#: ../gedit/gedit-window.c:1205
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "ଟààŸà¬¾à¬¬ ଓସାର: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1521
+#: ../gedit/gedit-window.c:1575
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ସà‡à¬ à¬¾à¬°à‡ à¬•à¬¿à¬›à¬¿ ଅସଂରକàଷିତ ଦଲିଲ ଅଛି"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2351
+#: ../gedit/gedit-window.c:2419
msgid "Change side panel page"
msgstr "ପାରàଶàౠପଟି ପàƒà¬·àଠାକà ପରିବରàତàତନ କରନàତà"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2371 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2439 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "ଦଲିଲ"
@@ -1726,27 +1674,24 @@ msgid "Move _Right"
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପଟକà ଘàଞàଚାନàତà (_R)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:3
-#| msgid "_Move to New Window"
msgid "Move to New _Window"
msgstr "ନà‚ତନ à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬•à ଘàଞàଚାନàତà (_W)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:4
-#| msgid "_New Tab Group"
msgid "Move to New Tab _Group"
msgstr "ନà‚ତନ ଟààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€à¬•à ଘàଞàଚାନàତà (_G)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Close All"
msgid "_Close"
msgstr "ବନàଦ କରନàତà (_C)"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:6
-#| msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "ସàà±àŸà¬‚ଚାଳିତ ଅà¬à¬¿à¬¸àଥାପନ"
@@ -1755,125 +1700,250 @@ msgid "Use Spaces"
msgstr "ଖାଲି ସàଥାନଗàଡ଼ିକà ବààŸà¬¬à¬¹à¬¾à¬° କରନàତà"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:8
-#| msgid "_Display line numbers"
msgid "Display line numbers"
msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖàଯାଗàଡ଼ିକà ଦରàଶାନàତà"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:9
-#| msgid "Display Right Margin"
msgid "Display right margin"
msgstr "ଡାହାଣ ସà€à¬®à¬¾ ପàରଦରàଶନ କରନàତà"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:10
-#| msgid "Highlight current _line"
msgid "Highlight current line"
msgstr "ପàରଚଳିତ ଧାଡ଼ିକà ଆଲà‹à¬•ିତ କରନàତà"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:11
-#| msgid "Text Wrapping"
msgid "Text wrapping"
msgstr "ପାଠàଯ ମà‹à¬¡à¬¼à¬¿à¬¬à¬¾"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
+msgid "_New Window"
+msgstr "ନà‚ଆ à±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ (_N)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ପସନàଦ (_P)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "ସାହାଜàଯ (_H)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+msgid "_About"
+msgstr "à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ (_A)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
+msgid "_Quit"
+msgstr "à¬¬à¬¿à¬¦à¬¾àŸ à¬¨à¬¿à¬…à¬¨àତà (_Q)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
-#| msgid "Print"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
msgid "_Print…"
msgstr "ମà‚ଦàରଣ କରନàତà (_P)…"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମàପà‚ରàଣ ପରଦା (_F)"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10
-#| msgid "_Save All"
msgid "Save _All"
msgstr "ସବàଗàଡ଼ିକà ସଂରକàଷଣ କରନàତà (_A)"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
-#| msgid "Find"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
msgid "_Find…"
msgstr "ଖà‹à¬œà¬¨àତà (_F)…"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
msgid "_Find and Replace…"
msgstr "ଖà‹à¬œà¬¨àତà à¬à¬¬à¬‚ ବଦଳାନàତà (_F)…"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "ଆଲà‹à¬•ପାତ ହଟାଇଦିଅନàତà (_C)"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
-#| msgid "Go to _Line..."
msgid "_Go to Line…"
msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଧାଡ଼ିକà ଯାଆନàତà (_G)…"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "View"
msgstr "ଦà‡à¬–ନàତà"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
msgid "Side _Panel"
msgstr "ପାରàଶàବ ଫଳକ (_P)"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "ତଳ ଫଳକ (_B)"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
-#| msgid "_Highlight Mode"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "ବିଶà‡à¬·à¬¦à¬°àଶନ ଧାରା (_H)…"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
-#| msgid "_Tools"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
msgid "Tools"
msgstr "ସାଧନ"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ପସନàଦ (_P)"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
-#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "ସାହାଜàଯ (_H)"
-
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ (_A)"
-
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
msgid "_Close All"
msgstr "ସବà ବନàଦ କରନàତà (_C)"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "à¬¬à¬¿à¬¦à¬¾àŸ à¬¨à¬¿à¬…à¬¨àତà (_Q)"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
+#| msgid "_File"
+msgid "File"
+msgstr "ଫାଇଲ"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "ନà‚ଆ à±à¬¿à¬£àà¬¡à‹ (_N)"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:2
+msgid "_New"
+msgstr "ନà‚ତନ (_N)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
+#| msgid "Open a New Document"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "ସମàପàରତିକକà ଖà‹à¬²à¬¨àତà (_R)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "ବନàଦ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଟààŸà¬¾à¬¬à¬•à ପàଣି ଖà‹à¬²à¬¨àତà (_T)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
+#| msgid "_Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ସଂରକàଷଣ କରନàତà (_A)..."
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "ସମàପାଦନ"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr "ପଦକàଷà‡à¬ª ବାତିଲ (_U)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
+msgid "_Redo"
+msgstr "ପàଣି କରନàତà (_R)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
+msgid "C_ut"
+msgstr "କାଟନàତà (_u)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
+msgid "_Copy"
+msgstr "ନକଲ କରନàତà (_C)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
+msgid "_Paste"
+msgstr "ଲଗାନàତà (_P)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
+msgid "_Delete"
+msgstr "ଲିà¬à¬¾à¬¨àତà (_D)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
+#| msgid "File Browser Filter Mode"
+msgid "Overwrite _Mode"
+msgstr "ନବଲିଖନ ଧାରା (_M)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
+msgid "Select _All"
+msgstr "ସବà ବାଛନàତà (_A)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
+#| msgid "_Search"
+msgid "Search"
+msgstr "ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ପରବରàତàତà€à¬•à ଖà‹à¬œà¬¨àତà (_x)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ପà‚ରàବବରàତàତà€à¬•à ଖà‹à¬œà¬¨àତà (_v)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
+#| msgid "_Find and Replace…"
+msgid "Find and _Replace…"
+msgstr "ଖà‹à¬œà¬¿ ବଦଳାନàତà (_R)…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
+#| msgid "_Go to Line…"
+msgid "Go to _Line…"
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଧାଡ଼ି ସଂଖààŸà¬¾à¬•à ଯାଆନàତà (_L)…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
+#| msgid "Save _All"
+msgid "_Save All"
+msgstr "ସବàଗàଡ଼ିକà ସଂରକàଷଣ କରନàତà (_A)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
+#| msgid "Nex_t Tab Group"
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "ନà‚ତନ ଟààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€ (_N)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "ପà‚ରàବ ଟààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€ (_r)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬ŸààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€ (_t)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "ପà‚ରàବ ଦଲିଲ (_P)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬¦à¬²à¬¿à¬² (_e)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
+#| msgid "Move to New _Window"
+msgid "_Move To New Window"
+msgstr "ନà‚ଆ à±à¬¿à¬£àଡà‹à¬•à ଯାଆନàତà (_M)"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ସହାàŸà¬¤à¬¾"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
@@ -1904,7 +1974,6 @@ msgid "_Add"
msgstr "ଯà‹à¬— କପନàତà (_A)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Remove Tool"
msgid "_Remove"
msgstr "କାଢ଼ନàତà (_R)"
@@ -1913,27 +1982,22 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "ମà‡à¬¨àà¬°à‡ à¬ªàରଦରàଶିତ ସଙàକà‡à¬¤à¬¾à¬¬à¬³à€: (_E)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "Highlight Mode"
msgstr "ବିଶà‡à¬·à¬¦à¬°àଶନ ଧାରା"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Selection"
msgid "_Select"
msgstr "ବାଛନàତà (_S)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1
-#| msgid "Use %s highlight mode"
msgid "Search highlight mode..."
msgstr "ବିଶà‡à¬·à¬¦à¬°àଶନ ଧାରାକà ଖà‹à¬œà¬¨àତà ..."
#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:1
-#| msgid "Documents"
msgid "Other Documents…"
msgstr "ଅନààŸà¬¾à¬¨ààŸ à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬—àଡ଼ିକ ..."
#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open another file"
msgstr "ଅନààŸ à¬à¬• ଫାଇଲ ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
@@ -1946,7 +2010,6 @@ msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ସà€à¬®à¬¾à¬°à‡à¬–ାକà ସàତମàà¬à¬°à‡ ଦରàଶାନàତà (_m):"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Statusbar"
msgid "Display _statusbar"
msgstr "ଅବସàଥିତି ପଟି ଦରàଶାନàତà (_s)"
@@ -2187,7 +2250,6 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "ସବà ବଦଳାନàତà (_A)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Find"
msgid "_Find"
msgstr "ଖà‹à¬œà¬¨àତà (_F)"
@@ -2220,7 +2282,6 @@ msgid "_Wrap around"
msgstr "ଆର ଧାଡ଼ିକି ମà‹à¬¡à¬¼à¬¨àତà (_W)"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui.h:1
-#| msgid "Close document"
msgid "Close Document"
msgstr "ଦଲିଲ ବନàଦ କରନàତà"
@@ -2249,12 +2310,10 @@ msgid "Hide panel"
msgstr "ପଟàଟିକାକà ଲàଚାନàତà"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:11
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open a file dialog"
msgstr "ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ଫାଇଲ ସଂଳାପ ଖà‹à¬²à¬¨àତà"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:12
-#| msgid "Leave fullscreen mode"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମàପà‚ରàଣàଣ ପରଦା ଧାରାକà ଛାଡନàତà"
@@ -2266,23 +2325,23 @@ msgstr "ଅଦààŸà¬¤à¬¨à¬•à ଯାଞàଚ କରନàତà"
msgid "Check for latest version of gedit"
msgstr "gedit ର ପàରଚଳିତ ସଂସàକରଣ ପାଇଠଯାଞàଚ କରନàତà"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:249
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245
msgid "There was an error displaying the URI."
msgstr "URI କà ପàରଦରàଶନ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ତàରàଟି ପରିଲିଖିତ ହà‹à¬‡à¬¥à¬¿à¬²à¬¾à¥¤"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:287
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282
msgid "_Download"
msgstr "ଆହà‹à¬°à¬£ କରନàତà (_D)"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283
msgid "_Ignore Version"
msgstr "ସଂସàକରଣକà ଅଗàରାହàଯ କରନàତà (_I)"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "ସà‡à¬ à¬¾à¬°à‡ geditର ଗà‹à¬Ÿà¬¿à¬ ନà‚ତନ ସଂସàକରଣକà ଅଛି"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:296
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291
msgid ""
"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
"or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2311,7 +2370,7 @@ msgstr "ଦଲିଲର ପରିସଂଖàଯାନ"
msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
msgstr "à¬à¬• à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬°à‡ à¬¶à¬¬àଦ ସଂଖààŸà¬¾, ଧାଡ଼ି à¬à¬¬à¬‚ ଅକàଷରଗàଡ଼ିକର à¬¬à¬¿à¬¬à¬°à¬£à€ à¬¦à¬¿à¬…à¬¨àତà।"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:538
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:537
msgid "_Document Statistics"
msgstr "ଦଲିଲର ପରିସଂଖàଯାନ (_D)"
@@ -2384,7 +2443,6 @@ msgid "Send to fpaste"
msgstr "fpaste ପାଖକà ପଠାନàତà"
#: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:2
-#| msgid "Change selected text to upper case"
msgid "Paste selected text or current document to fpaste"
msgstr "ବଚàଛିତ ପାଠàଯକà ଲଗାନàତà କିମàବା ପàରଚଳିତ ଦଲିଲକà fpaste ପାଖକà ପଠାନàତà"
@@ -2604,7 +2662,6 @@ msgid "_Applicability:"
msgstr "ପàରàŸà‹à¬— କàଷମତା (_A):"
#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
-#| msgid "Shell Output"
msgid "Tool Output"
msgstr "ସାଧନ ଫଳାଫଳ"
@@ -2678,12 +2735,6 @@ msgstr "ଫାଇଲ \"%s\"କà ଆବରàଜନାପାତàରକà ପ
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "ବଚàଛିତ ଫାଇଲଗàଡ଼ିକ ଆବରàଜନାପାତàରକà ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିà¬."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
-#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
-msgid "_Delete"
-msgstr "ଲିà¬à¬¾à¬¨àତà (_D)"
-
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
@@ -2761,7 +2812,6 @@ msgstr "ପàରବଳତା: %s କà ମାପିପାରିଲା ନା
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2774
#, c-format
-#| msgid "An error occurred while loading a directory"
msgid "Error when loading '%s': No such directory"
msgstr "'%s' କà ଧାରଣ କରିବା ସମàŸà¬°à‡ ତàରàଟି: à¬à¬ªà¬°à¬¿ କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ଡିରà‡à¬•àଟà‹à¬°à€ ନାହିà¬"
@@ -2860,7 +2910,6 @@ msgstr ""
"କରିଥାà¬à¥¤"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "File Browser Filter Pattern"
msgid "File Browser Binary Patterns"
msgstr "ଫାଇଲ ବàରାଉଜର à¬¬à¬¾à¬‡à¬¨à¬¾à¬°à€ à¬ªàରକାରଗàଡ଼ିକ"
@@ -3232,7 +3281,7 @@ msgstr "ସଂକàଷିପàତ ପଥ କି ଯାହା ସହିତ ସ
msgid "_Drop targets:"
msgstr "ଲକàଷààŸà¬—àଡ଼ିକà ଛାଡ଼ନàତà (_D):"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:432
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:431
msgid "S_ort..."
msgstr "ସଜାଡ଼ନàତà... (_o)"
@@ -3320,8 +3369,8 @@ msgstr "ବନାନ ଯାଞàଚ କରିବା ସମାପàତ"
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:370
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:376
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:367
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3330,7 +3379,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:385
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:382
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -3339,7 +3388,7 @@ msgstr "ଅଜଣା (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:491
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:488
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "ପà‚ରàବନିରàଦàଧାରିତ"
@@ -3352,11 +3401,11 @@ msgstr "à¬à¬¾à¬·à¬¾ ବିନàଯାସ କରନàତà"
msgid "Languages"
msgstr "à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬—àଡ଼ିକ"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:796
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:791
msgid "The document is empty."
msgstr "à‡à¬¹à¬¿ ଦଲିଲ ଖାଲି ଅଛି."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:816
msgid "No misspelled words"
msgstr "କàŒà¬£à¬¸à¬¿ ବନାନà¬àଲ ଶବàଦ ନାହିà¬"
@@ -3425,11 +3474,11 @@ msgstr "ବନାନ ଯାଞàଚକରàତàତା"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ସାମàପàରତିକ ଦଲିଲର ବନାନ àŸà¬¾à¬žàଚ କରà‡."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:273
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:270
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "ତାରିଖ ଓ à¬¸à¬®àŸ à¬à¬°àତàତି କରନàତà (_s)..."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:499
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:496
msgid "Available formats"
msgstr "ଉପଲବàଧ ସଂରà‚ପଗàଡ଼ିକ"
@@ -3514,6 +3563,9 @@ msgstr "ତାରିଖ/à¬¸à¬®àŸ à¬à¬°àତàତି କରନàତà"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "ସାମàପàରତିକ ତାରିଖ ଓ ସମàŸà¬•à ଦରàଶିକାର ଅବସàà¬¥à¬¾à¬¨à¬°à‡ à¬à¬°àତàତି କରà‡"
+#~ msgid "About gedit"
+#~ msgstr "gedit ବିଷàŸà¬°à‡"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -3658,18 +3710,9 @@ msgstr "ସାମàପàରତିକ ତାରିଖ ଓ ସମàŸà¬•à ଦ
#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
#~ msgstr "àŸàନିକà‹à¬¡ (àŸà.ଟି.à¬à¬«.-à®)"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ସମàପାଦନ କରନàତà (_E)"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "ଦà‡à¬–ନàତà (_V)"
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "ଖà‹à¬œà¬¨àତà (_S)"
-
#~ msgid "_Documents"
#~ msgstr "ଦଲିଲଗàଡ଼ିକ (_D)"
@@ -3724,9 +3767,6 @@ msgstr "ସାମàପàରତିକ ତାରିଖ ଓ ସମàŸà¬•à ଦ
#~ msgid "Delete the selected text"
#~ msgstr "ବଛା ପାଠàଯକà ଲିà¬à¬¾à¬¨àତà"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "ସବà ବାଛନàତà (_A)"
-
#~ msgid "Select the entire document"
#~ msgstr "ସଂପà‚ରàଣ ଦଲିଲକà ବାଛନàତà"
@@ -3736,15 +3776,9 @@ msgstr "ସାମàପàରତିକ ତାରିଖ ଓ ସମàŸà¬•à ଦ
#~ msgid "Search for text"
#~ msgstr "ପାଠàଯ ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "ପରବରàତàତà€à¬•à ଖà‹à¬œà¬¨àତà (_x)"
-
#~ msgid "Search forwards for the same text"
#~ msgstr "à¬à¬•ା ପାଠàଯ ପାଇଠଆଗକà ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
-#~ msgid "Find Pre_vious"
-#~ msgstr "ପà‚ରàବବରàତàତà€à¬•à ଖà‹à¬œà¬¨àତà (_v)"
-
#~ msgid "Search backwards for the same text"
#~ msgstr "à¬à¬•ା ପାଠàଯ ପାଇଠପଛàକà ଖà‹à¬œà¬¨àତà"
@@ -3769,27 +3803,15 @@ msgstr "ସାମàପàରତିକ ତାରିଖ ଓ ସମàŸà¬•à ଦ
#~ msgid "Create a new tab group"
#~ msgstr "à¬à¬• ନà‚ଆ ଟààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€ ସàƒà¬·àଟି କରନàତà"
-#~ msgid "P_revious Tab Group"
-#~ msgstr "ପà‚ରàବ ଟààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€ (_r)"
-
#~ msgid "Switch to the previous tab group"
#~ msgstr "ପà‚ରàବବରàତàà¬¤à€ à¬ŸààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€à¬•à ବଦଳ କରନàତà"
-#~ msgid "Nex_t Tab Group"
-#~ msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬ŸààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€ (_t)"
-
#~ msgid "Switch to the next tab group"
#~ msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬ŸààŸà¬¾à¬¬ ଶàରà‡à¬£à€à¬•à ବଦଳ କରନàତà"
-#~ msgid "_Previous Document"
-#~ msgstr "ପà‚ରàବ ଦଲିଲ (_P)"
-
#~ msgid "Activate previous document"
#~ msgstr "ପà‚ରàବ ଦଲିଲକà ସକàà¬°à¬¿àŸ à¬•à¬°à¬¨àତà"
-#~ msgid "N_ext Document"
-#~ msgstr "ପରବରàତàà¬¤à€ à¬¦à¬²à¬¿à¬² (_e)"
-
#~ msgid "Activate next document"
#~ msgstr "ନà‚ଆ ଦଲିଲ ସàƒà¬·àଟି କରନàତà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]