[epiphany] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 26 Aug 2014 17:01:55 +0000 (UTC)
commit e159c72f55bf3e93a3a39cce52ce895dfec3055a
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 26 19:01:46 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c1576ea..f8c2f8b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 03:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-19 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -52,7 +52,8 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany"
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:243
+#: ../src/ephy-search-provider.c:287
#, no-c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
@@ -609,11 +610,6 @@ msgstr "F11"
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Enviar correo-e a la dirección «%s»"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:243 ../src/ephy-search-provider.c:287
-#, c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=es-es&kad=es_ES"
-
#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Árabe (_IBM-864)"
@@ -1164,7 +1160,6 @@ msgstr "Esté atento."
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1911
-#| msgid "Reload Anyway"
msgid "Load Anyway"
msgstr "Cargar de todas formas"
@@ -1470,7 +1465,6 @@ msgid "Your connection is secure."
msgstr "Su conexión es segura."
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318
-#| msgid "_View Certificate…"
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_Ver certificado…"
@@ -1529,7 +1523,7 @@ msgstr "Error al descargar: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1100
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -1600,11 +1594,6 @@ msgstr "_Mostrar todos los temas"
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"
@@ -1748,6 +1737,10 @@ msgstr "_Exportar marcadores…"
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportar marcadores de un archivo"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
@@ -1993,22 +1986,18 @@ msgstr ""
"que ha visitado. Marque el tipo de información que quiere eliminar:"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Cookies"
msgid "Coo_kies"
msgstr "Coo_kies"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Cache and temporary files"
msgid "Cache and _temporary files"
msgstr "Caché y archivos _temporales"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Browsing history"
msgid "Browsing _history"
msgstr "_Histórico de navegación"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Saved passwords"
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Contraseñas _guardadas"
@@ -2217,7 +2206,6 @@ msgid "Fonts & Style"
msgstr "Tipografías y estilo"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Manage Cookies"
msgid "Manage _Cookies"
msgstr "Gestionar _cookies"
@@ -2247,7 +2235,6 @@ msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
msgstr "_Indicar a los sitios web que no quiere que le rastreen"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Manage Passwords"
msgid "Manage _Passwords"
msgstr "Gestionar _contraseñas"
@@ -2571,8 +2558,9 @@ msgstr "_Copiar dirección de correo-e"
#. Images.
#: ../src/ephy-window.c:233
-msgid "View _Image"
-msgstr "Ver _imagen"
+#| msgid "View _Image"
+msgid "View _Image in New Tab"
+msgstr "Ver _imagen en una pestaña nueva"
#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Copy I_mage Address"
@@ -2586,85 +2574,77 @@ msgstr "_Guardar imagen como…"
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Establecer como _fondo"
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "St_art Animation"
-msgstr "_Iniciar animación"
-
-#: ../src/ephy-window.c:243
-msgid "St_op Animation"
-msgstr "_Detener animación"
-
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:446
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario"
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:447
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información."
-#: ../src/ephy-window.c:453
+#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "Close _Document"
msgstr "Cerrar _documento"
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:464
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Hay descargas en curso en esta ventana"
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:465
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarán las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:466
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:1103
+#: ../src/ephy-window.c:1102
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/ephy-window.c:1105
+#: ../src/ephy-window.c:1104
msgid "Save As Application"
msgstr "Guardar como aplicación"
-#: ../src/ephy-window.c:1107
+#: ../src/ephy-window.c:1106
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/ephy-window.c:1109
+#: ../src/ephy-window.c:1108
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/ephy-window.c:1111
+#: ../src/ephy-window.c:1110
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1120
+#: ../src/ephy-window.c:1119
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1123
+#: ../src/ephy-window.c:1122
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1144
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/ephy-window.c:1155
+#: ../src/ephy-window.c:1156
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../src/ephy-window.c:1167
+#: ../src/ephy-window.c:1168
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../src/ephy-window.c:1176
+#: ../src/ephy-window.c:1177
msgid "New _Tab"
msgstr "Pe_staña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:1184
+#: ../src/ephy-window.c:1185
msgid "Go to most visited"
msgstr "Ir a los más visitados"
@@ -2739,7 +2719,6 @@ msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
#: ../src/prefs-dialog.c:1031
#, c-format
-#| msgid "http://www.bing.com/search?q=%s"
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s&cc=es"
@@ -2840,6 +2819,16 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=es-es&kad=es_ES"
+
+#~ msgid "St_art Animation"
+#~ msgstr "_Iniciar animación"
+
+#~ msgid "St_op Animation"
+#~ msgstr "_Detener animación"
+
#~ msgid "%d _Similar"
#~ msgid_plural "%d _Similar"
#~ msgstr[0] "%d _similar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]