[california] Updated Spanish translation



commit 268f090fec28a3087de1d8c29b4fc47c1112d53d
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 26 18:47:24 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  434 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 281 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 92a1fe4..87a3691 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-06 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-21 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 18:20+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -93,44 +93,54 @@ msgstr "Calendario web (.ics)"
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Calendario de Google"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:89
+#: ../src/activator/activator.vala:38
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#, c-format
+#| msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
+msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
+msgstr "No se pudo suscribir al calendario en %s: %s"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
 msgid "Authenticating…"
 msgstr "Autenticando…"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:97
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:97
 msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
 msgstr "No se pudo autenticar con el servicio de calendario de Google"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:105
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:105
 msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
 msgstr "No se pudo autenticar: nombre de cuenta o contraseña no válidos"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:107
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:107
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "No se pudo autenticar: %s"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:125
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:125
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de calendarios: %s"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:131
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:131
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autenticado"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
 msgid "None"
 msgstr "Niguno"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:158
 #, c-format
 msgid "Bad Google URI \"%s\""
 msgstr "URI «%s» de Google incorrecto"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:188
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:188
 #, c-format
 msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
 msgstr "No se pudo suscribir a %s: %s"
@@ -143,19 +153,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Fundación Yorba"
 msgid "Visit California's home page"
 msgstr "Visitar la página web de California"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:169
+#: ../src/application/california-application.vala:165
 #, c-format
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "No se pudo abrir California: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:272
+#: ../src/application/california-application.vala:264
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
 #. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:278
+#: ../src/application/california-application.vala:270
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014"
 
@@ -176,85 +186,129 @@ msgstr "Informe de problemas y haga sus peticiones en:"
 msgid "Unknown options: %s\n"
 msgstr "Opciones desconocidas: %s\n"
 
+#. Prints a span of dates, i.e. "Monday, January 3 to Thursday, January 6"
+#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:127
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s a %s"
+
 #: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm
+#. 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+msgstr ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:151
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, %s\n"
+#| "%s, %s"
+msgid "%s, %s to %s, %s"
+msgstr "%s, %s hasta %s, %s"
+
 #. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:113
+#: ../src/calendar/calendar.vala:114
+#, no-c-format
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
 #. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#: ../src/calendar/calendar.vala:119
+#, no-c-format
 msgid "%b %Y"
 msgstr "%b %Y"
 
 #. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:121
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#, no-c-format
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
 #. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:125
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
+#, no-c-format
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:129
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#, no-c-format
 msgid "%a, %b %e, %Y"
 msgstr "%a, %b %e, %Y"
 
 #. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
 #. "Mon, Mar 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#: ../src/calendar/calendar.vala:140
+#, no-c-format
 msgid "%a, %b %e"
 msgstr "%a, %b %e"
 
 #. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:138
+#: ../src/calendar/calendar.vala:145
+#, no-c-format
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e de %B, %Y"
 
 #. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
 #. i.e. "Mar 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:143
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#, no-c-format
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %b, %Y"
 
 #. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:147
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#, no-c-format
 msgid "%B %e"
 msgstr "%Y %B"
 
 #. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
 #. i.e. "Mar 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:152
+#: ../src/calendar/calendar.vala:162
+#, no-c-format
 msgid "%b %e"
 msgstr "%Y %b"
 
 #. A "pretty" date compacted according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10/2014"
 #. Leading zeroes will be stripped.
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:157
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:168
+#, no-c-format
 msgid "%a %x"
 msgstr "%a %x"
 
 #. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
 #. Leading zeroes will be stripped.
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:163
+#: ../src/calendar/calendar.vala:174
 #, no-c-format
 msgid "%a %m/%d"
 msgstr "%a %m/%d"
@@ -263,7 +317,7 @@ msgstr "%a %m/%d"
 #. i.e. "3/10"
 #. Leading zeroes will be stripped.
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:170
+#: ../src/calendar/calendar.vala:181
 #, no-c-format
 msgid "%m/%d"
 msgstr "%m/%d"
@@ -271,35 +325,35 @@ msgstr "%m/%d"
 #. Ante meridiem
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:175
+#: ../src/calendar/calendar.vala:186
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:180
+#: ../src/calendar/calendar.vala:191
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. Post meridiem
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:185
+#: ../src/calendar/calendar.vala:196
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:190
+#: ../src/calendar/calendar.vala:201
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
 #. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:195
+#: ../src/calendar/calendar.vala:206
 #, c-format
 msgid "%d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d%s"
@@ -307,32 +361,32 @@ msgstr "%d:%02d%s"
 #. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:200
+#: ../src/calendar/calendar.vala:211
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d:%02d%s"
 
 #. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:203
+#: ../src/calendar/calendar.vala:214
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:206
+#: ../src/calendar/calendar.vala:217
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:216
+#: ../src/calendar/calendar.vala:227
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoche"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:220
+#: ../src/calendar/calendar.vala:231
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
@@ -507,47 +561,48 @@ msgstr "en;"
 msgid "st;nd;rd;th"
 msgstr "º;"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:65
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:68
-#: ../src/host/host-show-event.vala:60 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
-#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
-#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:64
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
+#: ../src/host/host-show-event.vala:75 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:65
 msgid "Save A_ll Events"
 msgstr "Guardar _todos los eventos"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
 msgid "Save _This Event"
 msgstr "Guardar _este evento"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:165
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:165
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:278
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:280
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
 msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
 msgstr "No se pudo crear el evento: se debe especificar el calendario"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:297
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:299
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
 #, c-format
 msgid "Unable to create event: %s"
 msgstr "No se pudo crear el evento: %s"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:303
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:304
 msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
 msgstr "No se pudo actualizar el evento: se debe especificar el calendario"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:322
-#: ../src/host/host-show-event.vala:209
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:349
 #, c-format
 msgid "Unable to update event: %s"
 msgstr "No se pudo actualizar el evento: %s"
@@ -588,58 +643,73 @@ msgid_plural "Select calendar to import events into:"
 msgstr[0] "Seleccionar calendario en el que importar el evento:"
 msgstr[1] "Seleccionar calendario en el que importar los eventos:"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:94
+#: ../src/host/host-main-window.vala:97
 msgid "_Today"
 msgstr "_Hoy"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:158
+#: ../src/host/host-main-window.vala:164
 msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
 msgstr "Saltar a la fecha de hoy (Ctrl+T)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:164
-msgid "Previous (Alt+Left)"
-msgstr "Anterior (Alt+Izquierda)"
-
-#: ../src/host/host-main-window.vala:170
-msgid "Next (Alt+Right)"
-msgstr "Siguiente (Alt+Derecha)"
-
-#: ../src/host/host-main-window.vala:195
+#: ../src/host/host-main-window.vala:182
 msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
 msgstr "Añadir un evento rápido (Ctrl+N)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:201
+#: ../src/host/host-main-window.vala:188
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Calendarios (Ctrl+L)"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:53 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../src/host/host-show-event.vala:54 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/host/host-show-event.vala:55
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../src/host/host-show-event.vala:56
-msgid "Delete A_ll Events"
-msgstr "Eliminar _todos los eventos"
-
-#: ../src/host/host-show-event.vala:57
-msgid "Delete _This Event"
-msgstr "Eliminar e_ste evento"
-
-#: ../src/host/host-show-event.vala:59
-msgid "Delete This and _Future Events"
-msgstr "Eliminar este evento y los _futuros"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:472
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create event: %s"
+msgid "Unable to edit event: %s"
+msgstr "No se pudo editar el evento: %s"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:84
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm"
+msgstr "Ejemplo: cena en restaurante italiano a las 19:30"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:86
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill"
+msgstr "Ejemplo: cena en restaurante italiano"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:90
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow"
+msgstr "Ejemplo: cena en restaurante italiano a las 19:30 mañana"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:70
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:71
+#| msgid "Save A_ll Events"
+msgid "A_ll Events"
+msgstr "_Todos los eventos"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:72
+#| msgid "Save _This Event"
+msgid "_This Event"
+msgstr "_Este evento"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:74
+#| msgid "Delete This and _Future Events"
+msgid "This & _Future Events"
+msgstr "Este evento y los _futuros"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:81
+#| msgid "Untitled event"
+msgid "Edit event"
+msgstr "Editar evento"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:82
+#| msgid "Delete A_ll Events"
+msgid "Delete event"
+msgstr "Eliminar evento"
 
 #. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
 #. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:240
+#: ../src/host/host-show-event.vala:259
 #, c-format
 msgid "Unable to remove event: %s"
 msgid_plural "Unable to remove events: %s"
@@ -660,29 +730,19 @@ msgstr "Mes"
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
-#: ../src/view/week/week-controller.vala:172
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s a %s"
-
 #: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
 #: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
-msgid "_Add Calendar…"
-msgstr "_Añadir calendario…"
-
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
 msgid "_Calendars"
 msgstr "_Calendarios"
 
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -691,9 +751,34 @@ msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:3
 msgid "Calendar color"
 msgstr "Color del calendario"
 
+#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:2
+#| msgid "_Calendars"
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr "Visibilidad del calendario"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:2
+#| msgid "_Add Calendar…"
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Añadir calendario"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:3
+#| msgid "My calendars:"
+msgid "Rename calendar"
+msgstr "Renombrar calendario"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
+#| msgid "Desktop Calendar"
+msgid "Delete calendar"
+msgstr "Eliminar calendario"
+
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
 msgid "Untitled event"
 msgstr "Evento sin título"
@@ -707,7 +792,6 @@ msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
-#| msgid "Re_peats"
 msgid "Re_peats…"
 msgstr "Se re_pite…"
 
@@ -723,8 +807,8 @@ msgstr "_Ubicación"
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descripción"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-#| msgid "Calendar:"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
@@ -840,74 +924,110 @@ msgid "to"
 msgstr "a"
 
 #: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:3
-#| msgid "_All-day"
 msgid "_All-day event"
 msgstr "Evento de _todo el día"
 
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:1
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Calendar _name"
+msgstr "_Nombre del calendario"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:2
+#| msgid "_URL:"
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:4
+#| msgid "Select a color for the Web calendar"
+msgid "Select a color for the calendar"
+msgstr "Seleccionar un color para el calendario"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:6 ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Suscribir"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:7
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:8
+msgid ""
+"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
+msgstr ""
+"Si se proporciona, se le pedirá su contraseña cuando acceda al calendario "
+"por primera vez"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:9
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
 msgid "_Try again"
 msgstr "In_tentarlo de nuevo"
 
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-msgid "My calendars:"
-msgstr "Mis calendarios:"
-
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Suscribir"
+#| msgid "My calendars:"
+msgid "My calendars"
+msgstr "Mis calendarios"
 
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
-msgid "Other available calendars:"
-msgstr "Otros calendarios disponibles:"
+#| msgid "Other available calendars:"
+msgid "Other available calendars"
+msgstr "Otros calendarios disponibles"
 
 #: ../src/rc/google-login.ui.h:2
 msgid "_Login"
 msgstr "_Iniciar sesión"
 
 #: ../src/rc/google-login.ui.h:3
-msgid "Google _account name:"
-msgstr "Nombre de la _cuenta de Google:"
+#| msgid "Google _account name:"
+msgid "Google _account name"
+msgstr "Nombre de la _cuenta de Google"
 
 #: ../src/rc/google-login.ui.h:4
-msgid "Google _password:"
-msgstr "Contra_seña de Google:"
+#| msgid "Google _password:"
+msgid "Google _password"
+msgstr "Contra_seña de Google"
+
+#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:1
+msgid "Previous (Alt+Left)"
+msgstr "Anterior (Alt+Izquierda)"
+
+#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:2
+msgid "Next (Alt+Right)"
+msgstr "Siguiente (Alt+Derecha)"
 
 #: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
-msgid "_Quick add event"
-msgstr "añadir un evento _rápido"
+#| msgid "_Quick add event"
+msgid "_Quick Add Event"
+msgstr "Añadir _rápido un evento "
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/show-event.ui.h:1
+msgid "When"
+msgstr "Cuándo"
 
 #: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
-msgid "C_ancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgid "What"
+msgstr "Qué"
 
 #: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
-msgid "_Create"
-msgstr "C_rear"
+#| msgid "_Quick add event"
+msgid "Quick Add help"
+msgstr "Ayuda de añadir rápido"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6 ../src/rc/show-event.ui.h:1
-msgid "When"
-msgstr "Cuándo"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6
+msgid "Edit event details"
+msgstr "Editar los detalles del evento"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
+#| msgid "_Repeating event"
+msgid "Create event"
+msgstr "Crear evento"
 
 #: ../src/rc/show-event.ui.h:2
 msgid "Where"
 msgstr "Dónde"
 
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:2
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
-msgid "Select a color for the Web calendar"
-msgstr "Seleccionar un color para el calendario web"
-
 #: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
@@ -920,6 +1040,24 @@ msgstr "_Reducir"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Delete _This Event"
+#~ msgstr "Eliminar e_ste evento"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "C_ancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "C_rear"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
+
 #~ msgid "From"
 #~ msgstr "De"
 
@@ -935,16 +1073,6 @@ msgstr "Tamaño _normal"
 #~ msgid "Remove in this series:"
 #~ msgstr "Quitar en estas series:"
 
-#~ msgid "Desktop Calendar"
-#~ msgstr "Calendario del escritorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "%s, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "%s, %s"
-
 #~ msgid "%B"
 #~ msgstr "%B"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]