[gnome-system-monitor] Updated Galician translations



commit 979cbf93c16503f1afc0e1ac3e21e04a2c5503a8
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Aug 25 21:32:59 2014 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d0b4574..5069ff5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-30 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-30 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:32+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -28,25 +28,32 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:362
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:363
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
-msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
-msgstr "Monitor;Sistema;Procesos;CPU;Memoria;Rede;Historial;Uso;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Monitor;Sistema;Procesos;CPU;Memoria;Rede;Historial;Uso;Rendemento;Tarefas;Xe"
+"stor;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema de GNOME"
 
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "Monitor;Sistema;Procesos;CPU;Memoria;Rede;Historial;Uso;"
+
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
 msgid "View and manage system resources"
 msgstr "Ver e xestionar os recursos do sistema"
@@ -115,12 +122,12 @@ msgstr "Historial da CPU"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Historial da memoria e da swap"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:259
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
 #: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:271
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
@@ -128,7 +135,7 @@ msgstr "Swap"
 msgid "Network History"
 msgstr "Historial da rede"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:299
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recibindo"
 
@@ -136,7 +143,7 @@ msgstr "Recibindo"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total recibido"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:314
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
@@ -226,23 +233,23 @@ msgstr "_Matar"
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "Cambiar _prioridade"
 
-#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
 msgid "Very High"
 msgstr "Moi alta"
 
-#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
 msgid "Very Low"
 msgstr "Moi baixa"
 
@@ -471,7 +478,7 @@ msgstr "CPU"
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:373
+#: ../src/interface.cpp:374
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2013.\n"
@@ -511,23 +518,27 @@ msgstr "«%s» non é unha expresión regular de Perl correcta."
 
 #: ../src/lsof.cpp:128
 #, c-format
-msgid "%d open files"
-msgstr "%d ficheiros abertos"
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d ficheiro aberto"
+msgstr[1] "%d ficheiros abertos"
 
 #: ../src/lsof.cpp:130
 #, c-format
-msgid "%d matching open files"
-msgstr "%d ficheiros abertos que coinciden"
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d ficheiro aberto que coinciden"
+msgstr[1] "%d ficheiros abertos que coinciden"
 
-#: ../src/lsof.cpp:248
+#: ../src/lsof.cpp:246
 msgid "Process"
 msgstr "Proceso"
 
-#: ../src/lsof.cpp:260
+#: ../src/lsof.cpp:258
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:270 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de ficheiro"
 
@@ -583,11 +594,11 @@ msgstr "Memoria compartida modificada"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inodo"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:437
+#: ../src/memmaps.cpp:436
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Mapas de memoria"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:449
+#: ../src/memmaps.cpp:448
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Mapas de memoria para o proceso «%s» (PID %u):"
@@ -627,7 +638,7 @@ msgstr "DF"
 msgid "Object"
 msgstr "Obxecto"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:337
+#: ../src/openfiles.cpp:336
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso «%s» (PID %u):"
@@ -1124,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "baixo corresponde a unha prioridade máis alta."
 
 #: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:431
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
@@ -1204,7 +1215,7 @@ msgstr "Agardando pola canle"
 msgid "Control Group"
 msgstr "Grupo de control"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:221
 #, c-format
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
@@ -1276,82 +1287,82 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:163
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.3g kbit"
 msgstr "%.3g kbit"
 
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:169
 #, c-format
 msgid "%.3g Mbit"
 msgstr "%.3g Mbit"
 
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%.3g Gbit"
 msgstr "%.3g Gbit"
 
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
 msgid "%.3g Tbit"
 msgstr "%.3g Tbit"
 
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:186
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"
 msgstr[1] "%u bits"
 
-#: ../src/util.cpp:186
+#: ../src/util.cpp:187
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../src/util.cpp:229
+#: ../src/util.cpp:230
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Prioridade moi alta"
 
-#: ../src/util.cpp:231
+#: ../src/util.cpp:232
 msgid "High Priority"
 msgstr "Prioridade alta"
 
-#: ../src/util.cpp:233
+#: ../src/util.cpp:234
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Prioridade normal"
 
-#: ../src/util.cpp:235
+#: ../src/util.cpp:236
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Prioridade baixa"
 
-#: ../src/util.cpp:237
+#: ../src/util.cpp:238
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Prioridade moi baixa"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:629
+#: ../src/util.cpp:630
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]