[gnome-chess] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Updated Galician translations
- Date: Mon, 25 Aug 2014 19:42:50 +0000 (UTC)
commit 36390adc2c094a79421d0f31edffc47dc9c16a85
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Aug 25 21:42:41 2014 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 785 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 412 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 92e3aae..ace3185 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"instalados."
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
-#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1864
+#: ../src/gnome-chess.vala:136 ../src/gnome-chess.vala:1995
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"
@@ -69,43 +69,47 @@ msgid "game;strategy;"
msgstr "xogo;estratexia;"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
-msgid "New Game"
-msgstr "Xogo novo"
+msgid "_New Game"
+msgstr "Xogo _novo"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
+msgid "Resign to your opponent"
+msgstr "Abandonar o teu opoñente"
+
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Save the current game"
msgstr "Garda esta partida"
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
msgid "Open a saved game"
msgstr "Abrir unha partida gardada"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostrar o movemento anterior"
#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostrar o movemento actual"
#. Title for preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:46
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -121,87 +125,67 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../data/menu.ui.h:5
-msgid "Save As…"
-msgstr "Gardar como…"
-
-#: ../data/menu.ui.h:6
-msgid "Claim Draw"
-msgstr "Pedir empate"
-
-#: ../data/menu.ui.h:7
-msgid "Resign"
-msgstr "Abandonar"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "A largura da xanela"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "A largura da xanela principal en píxeles."
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "A altura da xanela"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "A altura da xanela principal en píxeles."
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un parámetro para activar o modo maximizado"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Un parámetro para activar o modo 3D"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Un parámetro para suavizar a pantalla 3D (anti-alias)"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
msgid "The piece theme to use"
msgstr "O estilo de peza do opoñente"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un parámetro para activar as suxestións de movementos"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un parámetro para activar a numeración de taboleiro"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de gardar a partida"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de carga da partida"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
msgid "The format to display moves in"
msgstr "O formato en que se mostrarán os movementos"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "O lado do taboleiro que está en primeiro plano"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "A duración do xogo en segundos (0 para «sen límite»)"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "certo se o xogador humano xoga coas blancas"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
msgid "The opponent player"
msgstr "O opoñente"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -209,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Pode ser «humano» (xogar contra outro xogador humano, «» (usar o primeiro "
"motor de xadrez dispoñíbel) ou o nome dun motor específico contra o que xogar"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Dificultade do motor de xadrez do opoñente"
@@ -236,182 +220,173 @@ msgstr "Difícil"
msgid "No limit"
msgstr "Sen límite"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Cinco minutos"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dez minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trinta minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "One hour"
msgstr "Unha hora"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Two hours"
msgstr "Dúas horas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Three hours"
msgstr "Tres horas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Alxébrico estándar"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:28
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figura"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:28
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Alxébrico longo"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Lado branco"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Lado negro"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Lado humano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active
player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Xogador actual"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:44
msgid "Fancy"
msgstr "Elaborado"
-#: ../data/preferences.ui.h:45
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
-
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:47
-msgid "Play as:"
-msgstr "Xogar como:"
+#: ../data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Play as:"
+msgstr "_Xogar como:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:49
-msgid "Opposing player:"
-msgstr "Opoñente:"
+#: ../data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Opposing player:"
+msgstr "_Opoñente:"
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:51
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "Dificultade:"
+#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_Dificultade:"
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../data/preferences.ui.h:53
-msgid "Game duration:"
-msgstr "Duración da partida:"
+#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
+#: ../data/preferences.ui.h:54
+msgid "_Time limit:"
+msgstr "Límite de _tempo:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../data/preferences.ui.h:55
+#: ../data/preferences.ui.h:56
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../data/preferences.ui.h:57
-msgid "Game"
-msgstr "Xogo"
+#: ../data/preferences.ui.h:58
+msgid "_Game"
+msgstr "_Xogo"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:59
-msgid "Board orientation:"
-msgstr "Orientación do taboleiro:"
+#: ../data/preferences.ui.h:60
+msgid "Board _orientation:"
+msgstr "Orientación do _taboleiro:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:61
-msgid "Move format:"
-msgstr "Formato do movemento:"
+#: ../data/preferences.ui.h:62
+msgid "Move _format:"
+msgstr "Formato do _movemento:"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../data/preferences.ui.h:63
-msgid "3_D chess view"
-msgstr "Vista do xadrez en 3_D"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../data/preferences.ui.h:65
-msgid "_Smooth display"
-msgstr "_Suavizar pantalla"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:64
+msgid "_Piece style:"
+msgstr "Estilo de _peza:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:67
+#: ../data/preferences.ui.h:66
msgid "_Board numbering"
msgstr "Numeración do _taboleiro"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../data/preferences.ui.h:69
+#: ../data/preferences.ui.h:68
msgid "_Move hints"
msgstr "Suxestións de _movementos"
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:71
-msgid "Piece style:"
-msgstr "Estilo de peza:"
-
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../data/preferences.ui.h:73
+#: ../data/preferences.ui.h:70
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparencia"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../data/preferences.ui.h:75
+#: ../data/preferences.ui.h:72
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Brancas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../data/preferences.ui.h:77
+#: ../data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Negras"
@@ -436,713 +411,727 @@ msgstr "_Torre"
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfil"
-#: ../src/chess-view.vala:42
+#: ../src/chess-view.vala:312
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/gnome-chess.vala:91
+msgid "Show release version"
+msgstr "Mostrar o número de versión"
+
+#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
+#: ../src/gnome-chess.vala:120
+msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
+msgstr "Xadrez de GNOME só pode abrir un PGN á vez."
+
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../src/gnome-chess.vala:432
+#: ../src/gnome-chess.vala:444
msgid "Game Start"
msgstr "Iniciar partida"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:746
+#: ../src/gnome-chess.vala:804
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O peón banco móvese desde %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:748
+#: ../src/gnome-chess.vala:806
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:750
+#: ../src/gnome-chess.vala:808
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:752
+#: ../src/gnome-chess.vala:810
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:754
+#: ../src/gnome-chess.vala:812
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:756
+#: ../src/gnome-chess.vala:814
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:758
+#: ../src/gnome-chess.vala:816
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A torre branca móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:760
+#: ../src/gnome-chess.vala:818
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:762
+#: ../src/gnome-chess.vala:820
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:764
+#: ../src/gnome-chess.vala:822
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:766
+#: ../src/gnome-chess.vala:824
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:768
+#: ../src/gnome-chess.vala:826
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:770
+#: ../src/gnome-chess.vala:828
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O cabalo branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:772
+#: ../src/gnome-chess.vala:830
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:774
+#: ../src/gnome-chess.vala:832
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:776
+#: ../src/gnome-chess.vala:834
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:778
+#: ../src/gnome-chess.vala:836
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:780
+#: ../src/gnome-chess.vala:838
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:782
+#: ../src/gnome-chess.vala:840
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O alfil branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:784
+#: ../src/gnome-chess.vala:842
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:786
+#: ../src/gnome-chess.vala:844
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:788
+#: ../src/gnome-chess.vala:846
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:790
+#: ../src/gnome-chess.vala:848
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:792
+#: ../src/gnome-chess.vala:850
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:794
+#: ../src/gnome-chess.vala:852
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A raíña branca móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:796
+#: ../src/gnome-chess.vala:854
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:798
+#: ../src/gnome-chess.vala:856
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:800
+#: ../src/gnome-chess.vala:858
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:802
+#: ../src/gnome-chess.vala:860
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:804
+#: ../src/gnome-chess.vala:862
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../src/gnome-chess.vala:806
+#: ../src/gnome-chess.vala:864
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O rei branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:808
+#: ../src/gnome-chess.vala:866
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:810
+#: ../src/gnome-chess.vala:868
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:812
+#: ../src/gnome-chess.vala:870
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:814
+#: ../src/gnome-chess.vala:872
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:816
+#: ../src/gnome-chess.vala:874
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:818
+#: ../src/gnome-chess.vala:876
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O peón negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:820
+#: ../src/gnome-chess.vala:878
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:822
+#: ../src/gnome-chess.vala:880
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:824
+#: ../src/gnome-chess.vala:882
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:826
+#: ../src/gnome-chess.vala:884
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:828
+#: ../src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:830
+#: ../src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A torre negra móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:832
+#: ../src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "A torre negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:834
+#: ../src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "A torre negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:836
+#: ../src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:838
+#: ../src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:840
+#: ../src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:842
+#: ../src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O cabalo negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:844
+#: ../src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:846
+#: ../src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:848
+#: ../src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:850
+#: ../src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:852
+#: ../src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:854
+#: ../src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O alfil negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:856
+#: ../src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:858
+#: ../src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:860
+#: ../src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:862
+#: ../src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:864
+#: ../src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:866
+#: ../src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A raíña negra móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:868
+#: ../src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:870
+#: ../src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:872
+#: ../src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:874
+#: ../src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:876
+#: ../src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../src/gnome-chess.vala:878
+#: ../src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O rei negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:880
+#: ../src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:882
+#: ../src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:884
+#: ../src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:886
+#: ../src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:888
+#: ../src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:911
+#: ../src/gnome-chess.vala:969
msgid "White castles kingside"
msgstr "As brancas conquistan a zona do rei"
-#: ../src/gnome-chess.vala:915
+#: ../src/gnome-chess.vala:973
msgid "White castles queenside"
msgstr "As brancas conquistan a zona da raíña"
-#: ../src/gnome-chess.vala:919
+#: ../src/gnome-chess.vala:977
msgid "Black castles kingside"
msgstr "As negras conquistan a zona do rei"
-#: ../src/gnome-chess.vala:923
+#: ../src/gnome-chess.vala:981
msgid "Black castles queenside"
msgstr "As negras conquistan a zona da raíña"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1053
+#: ../src/gnome-chess.vala:1120
msgid "White is in Check"
msgstr "As brancas están en xaque"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1056
+#: ../src/gnome-chess.vala:1123
msgid "Black is in Check"
msgstr "As negras están en xaque"
#. Window title on White's turn if White is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1062
+#: ../src/gnome-chess.vala:1129
msgid "White to Move"
msgstr "As branca para mover"
#. Window title on White's turn if White is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1065
+#: ../src/gnome-chess.vala:1132
msgid "White is Thinking…"
msgstr "As brancas están pensando…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1071
+#: ../src/gnome-chess.vala:1138
msgid "Black to Move"
msgstr "As negras para mover"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1074
+#: ../src/gnome-chess.vala:1141
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "As negras están pensando…"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1102
+#: ../src/gnome-chess.vala:1166
msgid "Unpause the game"
msgstr "Reanudar o xogo"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1108
+#: ../src/gnome-chess.vala:1172
msgid "Pause the game"
msgstr "Deter o xogo"
#. Window title when the white player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1129
+#: ../src/gnome-chess.vala:1195
msgid "White Wins"
msgstr "As brancas gañan"
#. Window title when the black player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1134
+#: ../src/gnome-chess.vala:1200
msgid "Black Wins"
msgstr "As negras gañan"
#. Window title when the game is drawn
-#: ../src/gnome-chess.vala:1139
+#: ../src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Xogo en táboas"
-#. Window title when the chess engine dies unexpectedly
-#: ../src/gnome-chess.vala:1145
-msgid "The computer player died unexpectedly."
-msgstr "O xogador computador morreu de forma inesperada."
-
-#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: ../src/gnome-chess.vala:1149
-msgid "The computer player is very confused."
-msgstr "O xogador computador está moi confuso."
+#.
+#. * Window title when something goes wrong with the engine...
+#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
+#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
+#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
+#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
+#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
+#.
+#: ../src/gnome-chess.vala:1217
+msgid "Oops! Something has gone wrong."
+msgstr "Recoido! Algo foi mal."
#. Window subtitle when Black is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1162
-msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)."
-msgstr "As negras está en xaque e non pode moverse (xaque mate)."
+#: ../src/gnome-chess.vala:1230
+msgid "Black is in check and cannot move."
+msgstr "As negras está en xaque e non pode moverse."
#. Window subtitle when White is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1165
-msgid "White is in check and cannot move (checkmate)."
-msgstr "As brancas está en xaque e non pode moverse (xaque mate)."
+#: ../src/gnome-chess.vala:1233
+msgid "White is in check and cannot move."
+msgstr "As brancas está en xaque e non pode moverse."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: ../src/gnome-chess.vala:1171
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)."
-msgstr "O opoñente non pode mover (táboas)."
+#: ../src/gnome-chess.vala:1239
+msgid "Opponent cannot move."
+msgstr "O opoñente non pode mover."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1175
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves."
+#: ../src/gnome-chess.vala:1243
+msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos cincuenta "
"movementos."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1180
+#: ../src/gnome-chess.vala:1248
msgid "Black has run out of time."
msgstr "As negras gastaron o seu tempo."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1183
+#: ../src/gnome-chess.vala:1251
msgid "White has run out of time."
msgstr "As brancas gastaron o seu tempo."
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1189
-msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)."
-msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces (tripla repetición)."
+#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
+#: ../src/gnome-chess.vala:1257
+msgid "The same board state has occurred three times."
+msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1193
-msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)."
-msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate (pezas insuficientes)."
+#: ../src/gnome-chess.vala:1261
+msgid "Neither player can checkmate."
+msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1198
+#: ../src/gnome-chess.vala:1266
msgid "Black has resigned."
msgstr "As negras abandonaron."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1201
+#: ../src/gnome-chess.vala:1269
msgid "White has resigned."
msgstr "As brancas abandonaron."
#. Window subtitle when a game is abandoned
-#: ../src/gnome-chess.vala:1207
+#: ../src/gnome-chess.vala:1275
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "O xogo foi abandonado."
-#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly.
-#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: ../src/gnome-chess.vala:1213 ../src/gnome-chess.vala:1223
-msgid "The game cannot continue."
-msgstr "O xogo non pode continuar."
-
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1217
-msgid "One of the players has died."
-msgstr "Un dos xogadores morreu."
+#: ../src/gnome-chess.vala:1281
+msgid "The game log says a player died!"
+msgstr "O rexistro do xogo di que o xogador morreu!"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1282 ../src/gnome-chess.vala:1950
-#: ../src/gnome-chess.vala:2033
+#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
+#. * or when the engine says something is wrong with us!
+#: ../src/gnome-chess.vala:1287
+msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
+msgstr "O xogador computador está confuso. O xogo non pode continuar."
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1345 ../src/gnome-chess.vala:2081
+#: ../src/gnome-chess.vala:2164
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1286
+#: ../src/gnome-chess.vala:1349
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonar a partida"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1287
+#: ../src/gnome-chess.vala:1350
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Gardar a partida para despois"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1291
+#: ../src/gnome-chess.vala:1354
msgid "_Discard game"
msgstr "_Rexeitar partida"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1292
+#: ../src/gnome-chess.vala:1355
msgid "_Save game log"
msgstr "_Gardar o rexistro partida"
#. Your very last chance to save
-#: ../src/gnome-chess.vala:1305
+#: ../src/gnome-chess.vala:1368
msgid "_Discard"
msgstr "_Rexeitar"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1305 ../src/gnome-chess.vala:1951
+#: ../src/gnome-chess.vala:1368 ../src/gnome-chess.vala:2082
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1320
+#. Title of claim draw dialog
+#: ../src/gnome-chess.vala:1391
+msgid "Would you like to claim a draw?"
+msgstr "Desexas pedir empate?"
+
+#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
+#: ../src/gnome-chess.vala:1397
+msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
+msgstr "Houbo 50 movementos sen comer unha captura ou sen mover un peón"
+
+#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
+#: ../src/gnome-chess.vala:1402
+msgid "The current board position has occurred three times."
+msgstr "A posición de taboleiro actual repetiuse tres veces."
+
+#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
+#: ../src/gnome-chess.vala:1408
+msgid "(You will not be offered this choice again.)"
+msgstr "(Non se lle ofrecerá esta opción de novo.)"
+
+#. Option in claim draw dialog
+#. Option on warning dialog when player clicks resign
+#: ../src/gnome-chess.vala:1411 ../src/gnome-chess.vala:1451
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "_Continuar xogando"
+
+#. Option in claim draw dialog
+#: ../src/gnome-chess.vala:1413
+msgid "_Claim Draw"
+msgstr "_Pedir empate"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1433
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Quere gardar esta partida antes de comezar unha nova?"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1343
-msgid "You cannot currently claim a draw."
-msgstr "Non pode reclamar un empate actualmente."
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1352
-msgid "It is the first time this board position has occurred"
-msgstr "É a primeira vez que esta posición de taboleiro se produciu"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1353
-msgid "It is the second time this board position has occurred"
-msgstr "É a segunda vez que esta posición de taboleiro se produciu"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1354
+#. Title of warning dialog when player clicks Resign
+#: ../src/gnome-chess.vala:1446
+msgid "Are you sure you want to resign?"
+msgstr "Ten certeza que quere abandonar?"
+
+#. Text on warning dialog when player clicks Resign
+#: ../src/gnome-chess.vala:1449
+msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
+msgstr "Isto ten sentido se quere gardar un xogo como un rexistro da súa perda."
+
+#. Option on warning dialog when player clicks resign
+#: ../src/gnome-chess.vala:1453
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Abandonar"
+
+#. Translators: timer labels in the bottom-right. (Change your preferences
+#. * to enable timed games.) The first %d is minutes and the %02d at the end
+#. * is seconds. In the middle is a ratio character and a LTR order mark to
+#. * force minutes on the left of the ratio in RTL layouts. You probably do
+#. * not need to change this, but I'm told you might....
+#: ../src/gnome-chess.vala:1535
#, c-format
-msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
-msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
-msgstr[0] "Houbo 1 movemento sen comerse unha ficha ou sen mover un peón"
-msgstr[1] "Houbo %d movementos sen comerse unha ficha ou sen mover un peón"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1357
-msgid "You can claim a draw when either:"
-msgstr "Pode reclamar un empate se:"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1358
-msgid "Any board position has occurred three times"
-msgstr "Ocorreu calquera estado do taboleiro en tres ocasións"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1359
-msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
-msgstr "Houbera 50 movementos sen comerse unha ficha ou sen mover un peón"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1360
-msgid ""
-"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
-msgstr ""
-"(O estado do taboleiro vese afectado pola capacidade da torre ou de captura)"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1361
-msgid "The game is automatically a draw if:"
-msgstr "A partida acaba automaticamente en empate se:"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1362
-msgid "The current player cannot move (stalemate)"
-msgstr "O xogador actual non pode mover (táboas)"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1363
-msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate (pezas insuficientes)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../src/gnome-chess.vala:1747
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
+msgid "%d∶%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#. Translators: timer labels in the bottom-right. (Change your preferences
+#. * to enable timed games.) Less than a minute is left. The %02d at the end
+#. * is seconds. Before that is a ratio character and a LTR order mark to
+#. * force minutes on the left of the ratio in RTL layouts. You probably do
+#. * not need to change this, but I'm told you might....
+#: ../src/gnome-chess.vala:1544
+#, c-format
+msgid "∶%02d"
+msgstr "∶%02d"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../src/gnome-chess.vala:1751
+#: ../src/gnome-chess.vala:1890
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../src/gnome-chess.vala:1755
+#: ../src/gnome-chess.vala:1894
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1868
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME\n"
-"\n"
-"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"O xadrez en 2D e 3D do GNOME.\n"
-"\n"
-"GNOME Xadrez forma parte do GNOME Games."
+#: ../src/gnome-chess.vala:1999
+msgid "A classic game of positional strategy"
+msgstr "Un xogo clásico de estratexia posicional."
-#: ../src/gnome-chess.vala:1871
+#: ../src/gnome-chess.vala:2002
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2014.\n"
@@ -1155,66 +1144,146 @@ msgstr ""
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000."
-#: ../src/gnome-chess.vala:1937
+#: ../src/gnome-chess.vala:2068
msgid "Failed to save game"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar a partida"
#. Title of save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1961
+#: ../src/gnome-chess.vala:2092
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Gardar partida de xadrez"
#. Default filename for the save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1974
+#: ../src/gnome-chess.vala:2105
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partida de xadrez sen título"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../src/gnome-chess.vala:1979 ../src/gnome-chess.vala:2043
+#: ../src/gnome-chess.vala:2110 ../src/gnome-chess.vala:2174
msgid "PGN files"
msgstr "Ficheiros PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../src/gnome-chess.vala:1985 ../src/gnome-chess.vala:2049
+#: ../src/gnome-chess.vala:2116 ../src/gnome-chess.vala:2180
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2020
+#: ../src/gnome-chess.vala:2151
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Desexa gardar este xogo antes de cargar outro?"
#. Title of load game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2031
+#: ../src/gnome-chess.vala:2162
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cargar unha partida de xadrez"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2034
+#: ../src/gnome-chess.vala:2165
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2068
+#: ../src/gnome-chess.vala:2199
msgid "Failed to open game"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a partida"
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-chess.vala:2151
-msgid "Show release version"
-msgstr "Mostrar o número de versión"
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Xogo novo"
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/gnome-chess.vala:2163
-msgid "[FILE] - Play Chess"
-msgstr "[FILE]: xogar ao Xadrez"
+#~ msgid "Save As…"
+#~ msgstr "Gardar como…"
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/gnome-chess.vala:2174
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
-"ordes dispoñíbeis."
+#~ msgid "Resign"
+#~ msgstr "Abandonar"
+
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "Un parámetro para activar o modo 3D"
+
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "Un parámetro para suavizar a pantalla 3D (anti-alias)"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Pechar"
+
+#~ msgid "Difficulty:"
+#~ msgstr "Dificultade:"
+
+#~ msgid "Game duration:"
+#~ msgstr "Duración da partida:"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Xogo"
+
+#~ msgid "3_D chess view"
+#~ msgstr "Vista do xadrez en 3_D"
+
+#~ msgid "_Smooth display"
+#~ msgstr "_Suavizar pantalla"
+
+#~ msgid "The computer player died unexpectedly."
+#~ msgstr "O xogador computador morreu de forma inesperada."
+
+#~ msgid "The game cannot continue."
+#~ msgstr "O xogo non pode continuar."
+
+#~ msgid "One of the players has died."
+#~ msgstr "Un dos xogadores morreu."
+
+#~ msgid "You cannot currently claim a draw."
+#~ msgstr "Non pode reclamar un empate actualmente."
+
+#~ msgid "It is the first time this board position has occurred"
+#~ msgstr "É a primeira vez que esta posición de taboleiro se produciu"
+
+#~ msgid "It is the second time this board position has occurred"
+#~ msgstr "É a segunda vez que esta posición de taboleiro se produciu"
+
+#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
+#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
+#~ msgstr[0] "Houbo 1 movemento sen comerse unha ficha ou sen mover un peón"
+#~ msgstr[1] "Houbo %d movementos sen comerse unha ficha ou sen mover un peón"
+
+#~ msgid "You can claim a draw when either:"
+#~ msgstr "Pode reclamar un empate se:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en "
+#~ "passant.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(O estado do taboleiro vese afectado pola capacidade da torre ou de "
+#~ "captura)"
+
+#~ msgid "The game is automatically a draw if:"
+#~ msgstr "A partida acaba automaticamente en empate se:"
+
+#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "O xogador actual non pode mover (táboas)"
+
+#~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate (pezas insuficientes)"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "segundo"
+#~ msgstr[1] "segundos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "O xadrez en 2D e 3D do GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Xadrez forma parte do GNOME Games."
+
+#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
+#~ msgstr "[FILE]: xogar ao Xadrez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
+#~ "ordes dispoñíbeis."
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
@@ -1245,9 +1314,6 @@ msgstr ""
#~ "Reclamar un empate por tripla repetición ou a regra de cincuenta "
#~ "movementos"
-#~ msgid "Resign to your opponent"
-#~ msgstr "Abandonar o teu opoñente"
-
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Trocar o modo de pantalla completa"
@@ -1260,9 +1326,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Chess - %1$s"
#~ msgstr "Xadrez - %1$s"
-#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
-#~ msgstr "Recoido! Algo foi mal."
-
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "Sitio web do GNOME Games"
@@ -1288,15 +1351,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Xadrez"
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Xogo"
-
#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_Desfacer movemento"
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "_Abandonar"
-
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Preferencias"
@@ -1492,9 +1549,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "S_uxestión"
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "Xogo _novo"
-
#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "_Refacer movemento"
@@ -2441,9 +2495,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
#~ msgstr "Se continúa xogando a seguinte partida usará o mapa novo."
-#~ msgid "_Continue playing"
-#~ msgstr "_Continuar xogando"
-
#~ msgid "Use _new map"
#~ msgstr "Usar o mapa _novo"
@@ -2636,9 +2687,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr[0] "Xogado durante %d segundo"
#~ msgstr[1] "Xogado durante %d segundos"
-#~ msgid "Do you really want to do this?"
-#~ msgstr "Está seguro de que quere facer isto?"
-
#~ msgid "Don't ask me this again."
#~ msgstr "Non preguntar isto de novo."
@@ -3340,9 +3388,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "N_umber of opponents:"
#~ msgstr "Nú_mero de opoñentes:"
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "_Dificultade:"
-
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medio"
@@ -4999,9 +5044,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/D"
-#~ msgid "%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
#~ msgid "Congratulations, you have won!"
#~ msgstr "Parabéns, gañou vostede!"
@@ -6086,9 +6128,6 @@ msgstr ""
#~ "Contacte co administrador do seu sistema para resolver estes problemas, "
#~ "mentres tanto poderá xogar ao Xadrez no modo 2D."
-#~ msgid "Unable to claim draw"
-#~ msgstr "Non é posíbel pedir táboas"
-
#~ msgid ""
#~ "You may claim a draw when:\n"
#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]