[glade] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Czech translation
- Date: Mon, 25 Aug 2014 18:54:48 +0000 (UTC)
commit 9cca7b0dc894d6ba865f046590b352c6cc319925
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Aug 25 20:54:37 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 99387f1..29b0f00 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-18 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-18 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí"
+msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
@@ -1851,21 +1851,21 @@ msgstr "Zrušení nastavení šablony"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:651
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Úprava zarovnání pro %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:722
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Úprava odsazení pro %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2070
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
msgid "Design View"
msgstr "Zobrazení návrhu"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2071
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "V_ymazat"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
@@ -2338,12 +2338,12 @@ msgstr "Naslouchat na standardním vstupu"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
-"vytvořit promítání ze všech widgetů nejvyšší úrovně jejich přidáním do "
+"Vytvořit promítání ze všech widgetů nejvyšší úrovně jejich přidáním do "
"GtkStack"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
msgid "Print handlers signature on invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat identifikaci obslužných rutin při jejich vyvolání"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
msgid "Display previewer version"
@@ -2401,15 +2401,15 @@ msgstr "%s::%s vysláno %d krát"
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709
msgid "Run First"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit první"
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714
msgid "Run Last"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit poslední"
#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719
msgid "Run Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti vyčištění"
#: ../gladeui/glade-project.c:957
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "(šablona)"
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s widgetu %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1500
+#: ../gladeui/glade-project.c:1501
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2527,26 +2527,26 @@ msgstr ""
"Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1871
+#: ../gladeui/glade-project.c:1872
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s používá Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1910
+#: ../gladeui/glade-project.c:1911
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Zejména proto, že jeden z objektů nemůže být sestaven s typem "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1915
+#: ../gladeui/glade-project.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "Zejména proto, že několik objektů (%d) nemůže být sestaveno s typy "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1922
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
msgid " and "
msgstr " a "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"v Glade 3.8 zavržené.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2001
+#: ../gladeui/glade-project.c:2002
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Přejete si místo toho načíst automaticky uloženou verzi?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2141
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2901
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2591,24 +2591,24 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2907
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Tento widget je zavržený"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2910
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2915
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2616,32 +2616,32 @@ msgstr ""
"%s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2919
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2923
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2926
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Tato vlastnost je zavržená"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2929
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavržena"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2933
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2649,81 +2649,81 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2940
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Tento signál je zavržený"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2943
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zavržen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3239
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3254
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3255
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3280
+#: ../gladeui/glade-project.c:3281
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr "Objekt %s je šablona třídy, ale to není v gtk+ %d.%d podporováno"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3295
+#: ../gladeui/glade-project.c:3296
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4764
+#: ../gladeui/glade-project.c:4765
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neuložený %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5063 ../gladeui/glade-project.c:5114
-#: ../gladeui/glade-project.c:5271
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
+#: ../gladeui/glade-project.c:5272
msgid "No widget selected."
msgstr "Není vybrán žádný widget."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5079
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Nelze kopírovat widget nerozpoznaného typu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5111
+#: ../gladeui/glade-project.c:5112
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Nelze vyjmout widget nerozpoznaného typu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5163
+#: ../gladeui/glade-project.c:5164
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5174
+#: ../gladeui/glade-project.c:5175
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Není možné vkládat do více widgetů"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5184
+#: ../gladeui/glade-project.c:5185
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ve schránce není žádný widget"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5229
+#: ../gladeui/glade-project.c:5230
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5241
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru"
@@ -5106,7 +5106,6 @@ msgstr "Ukazatel úrovně"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-#| msgid "Title"
msgid "Title Bar"
msgstr "Lišta záhlaví"
@@ -5138,17 +5137,17 @@ msgstr "Článek"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Záchytný bod"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Log"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Záznam"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "Posouvající se text"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
@@ -5157,7 +5156,6 @@ msgstr "Matematika"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-#| msgid "Formatting"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
@@ -5168,24 +5166,18 @@ msgstr "Čas"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Description:"
msgid "Description List"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Seznam popisů"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
msgid "Description Term"
-msgstr "Popis pro"
+msgstr "Výraz v popisu"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Description:"
msgid "Description Value"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Význam v popisu"
#. Atk role enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
@@ -6387,7 +6379,6 @@ msgid "Menu Button"
msgstr "Tlačítko s nabídkou"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
-#| msgid "Stock Button"
msgid "Lock Button"
msgstr "Zamykací tlačítko"
@@ -7305,7 +7296,7 @@ msgstr "Seznam vzorů názvů soborů pro přidání do filtru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Recent Filter"
-msgstr "Nedávný filtr"
+msgstr "Filtr nedávných"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "The list of application names to add to the filter"
@@ -7316,10 +7307,8 @@ msgid "Recent Manager"
msgstr "Správa nedávných"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Named Icon"
msgid "Themed Icon"
-msgstr "Výběr pojmenované ikony"
+msgstr "Tématická ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Toplevels"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]