[gnome-tetravex] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tetravex] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Mon, 25 Aug 2014 06:12:39 +0000 (UTC)
commit 29a5dacca67b0f02a6c78cdcad2b0bfbaa096fa8
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Mon Aug 25 14:12:31 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/zh_TW.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
2 files changed, 184 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index c06dbc5..12ec5da 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-12 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-01 07:27+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 14:12+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Tetravex"
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "GNOME 數字拼圖"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr "你可以改變棋盤的尺寸讓遊戲更簡單或更困難。"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:57 ../src/gnome-tetravex.vala:95
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:312
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:70 ../src/gnome-tetravex.vala:116
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:413
msgid "Tetravex"
msgstr "數字拼圖"
@@ -117,21 +117,73 @@ msgstr "關於(_A)"
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:113
-#| msgid "Play as:"
-msgid "Play _Again"
-msgstr "再玩一次(_A)"
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:37
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "顯示推出版本並離開"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
+msgid "Start the game paused"
+msgstr "開始已暫停的遊戲"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
+msgid "Set size of board (2-6)"
+msgstr "設定遊戲盤大小(2-6)"
+
+#. not a typo
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:139
+msgid "Resume the game"
+msgstr "繼續遊戲"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:151
+msgid "Pause the game"
+msgstr "暫停遊戲"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:168
+msgid "Start a new game"
+msgstr "開始另一局遊戲"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:180
+msgid "Give up and view the solution"
+msgstr "放棄並檢視解答"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:251
+msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
+msgstr "數字只能是從 2 到 6。\n"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
+#. * need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:306
+#, c-format
+msgid "%02d∶%02d∶%02d"
+msgstr "%02d∶%02d∶%02d"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:315
+#, c-format
+msgid "%02d∶%02d"
+msgstr "%02d∶%02d"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:127 ../src/gnome-tetravex.vala:380
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:379
+msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
+msgstr "你確定要放棄並檢視解答?"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
-#| msgid "_Solve"
-msgid "_Resolve"
-msgstr "解題(_R)"
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "繼續玩(_K)"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:315
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
+msgid "_Give Up"
+msgstr "放棄(_G)"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:416
msgid ""
"Position pieces so that the same numbers are touching each other\n"
"\n"
@@ -141,7 +193,7 @@ msgstr ""
"\n"
"數字拼圖(Tetravex)是 GNOME 遊戲的一部分。"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:322
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:423
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -151,35 +203,44 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:375
-msgid "Res_ume"
-msgstr "繼續(_U)"
-
-#: ../src/puzzle-view.vala:336
+#: ../src/puzzle-view.vala:337
msgid "Paused"
msgstr "暫停"
-#: ../src/score-dialog.vala:28
-#| msgid "_Quit"
+#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "結束"
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: ../src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "開新局"
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: ../src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: ../src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: ../src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: ../src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "時間"
+
+#~| msgid "Play as:"
+#~ msgid "Play _Again"
+#~ msgstr "再玩一次(_A)"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "暫停(_P)"
+
+#~| msgid "_Solve"
+#~ msgid "_Resolve"
+#~ msgstr "解題(_R)"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "繼續(_U)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 96fa356..2306547 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-12 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 17:16+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Tetravex"
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "GNOME 數字拼圖"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
msgstr "您可以改變棋盤的尺寸讓遊戲更簡單或更困難。"
#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:57 ../src/gnome-tetravex.vala:95
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:312
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:70 ../src/gnome-tetravex.vala:116
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:413
msgid "Tetravex"
msgstr "數字拼圖"
@@ -119,21 +119,73 @@ msgstr "關於(_A)"
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:113
-#| msgid "Play as:"
-msgid "Play _Again"
-msgstr "再玩一次(_A)"
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:37
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "顯示釋出版本並離開"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
+msgid "Start the game paused"
+msgstr "開始已暫停的遊戲"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
+msgid "Set size of board (2-6)"
+msgstr "設定遊戲盤大小(2-6)"
+
+#. not a typo
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:139
+msgid "Resume the game"
+msgstr "繼續遊戲"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:151
+msgid "Pause the game"
+msgstr "暫停遊戲"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:168
+msgid "Start a new game"
+msgstr "開始另一局遊戲"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:180
+msgid "Give up and view the solution"
+msgstr "放棄並檢視解答"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:251
+msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
+msgstr "數字只能是從 2 到 6。\n"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
+#. * need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:306
+#, c-format
+msgid "%02d∶%02d∶%02d"
+msgstr "%02d∶%02d∶%02d"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:315
+#, c-format
+msgid "%02d∶%02d"
+msgstr "%02d∶%02d"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:127 ../src/gnome-tetravex.vala:380
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:379
+msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
+msgstr "您確定要放棄並檢視解答?"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
-#| msgid "_Solve"
-msgid "_Resolve"
-msgstr "解題(_R)"
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "繼續玩(_K)"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:315
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
+msgid "_Give Up"
+msgstr "放棄(_G)"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:416
msgid ""
"Position pieces so that the same numbers are touching each other\n"
"\n"
@@ -143,7 +195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"數字拼圖(Tetravex)是 GNOME 遊戲的一部分。"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:322
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:423
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -153,35 +205,44 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:375
-msgid "Res_ume"
-msgstr "繼續(_U)"
-
-#: ../src/puzzle-view.vala:336
+#: ../src/puzzle-view.vala:337
msgid "Paused"
msgstr "暫停"
-#: ../src/score-dialog.vala:28
-#| msgid "_Quit"
+#: ../src/score-dialog.vala:29
msgid "Quit"
msgstr "結束"
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: ../src/score-dialog.vala:30
msgid "New Game"
msgstr "開新局"
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: ../src/score-dialog.vala:33
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: ../src/score-dialog.vala:45
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: ../src/score-dialog.vala:70
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: ../src/score-dialog.vala:73
msgid "Time"
msgstr "時間"
+
+#~| msgid "Play as:"
+#~ msgid "Play _Again"
+#~ msgstr "再玩一次(_A)"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "暫停(_P)"
+
+#~| msgid "_Solve"
+#~ msgid "_Resolve"
+#~ msgstr "解題(_R)"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "繼續(_U)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]