[gnome-boxes] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 6ee3977078e798ac2b7e9cbf1cd0aa629b1357cc
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Aug 23 11:22:07 2014 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  348 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ea88635..890cdd7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes 3.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-21 15:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 11:22+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Bokser"
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Br_ukernavn"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passord"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
 msgid "Sign In"
 msgstr "Logg inn"
 
@@ -137,6 +137,22 @@ msgstr "<b><span size=\"large>Ingen bokser funnet</span></b>"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Lag en med knappen øverst til venstre."
 
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "Nettverk:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Tving nedstenging"
+
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_ause"
@@ -150,8 +166,8 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "Egenska_per"
 
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318 ../src/libvirt-machine.vala:447
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331 ../src/libvirt-machine.vala:447
+#: ../src/wizard-source.vala:280
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
@@ -167,42 +183,6 @@ msgstr "Velg kjørende"
 msgid "Select None"
 msgstr "Velg ingen"
 
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Innledning"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Valg av kilde"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Forberedelse"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Gjennomgang"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
-msgid "Net:"
-msgstr "Nettverk:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Tving nedstenging"
-
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -215,11 +195,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Hurtig installering"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:264
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:265
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -235,6 +215,26 @@ msgstr "Produktnøkkel"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Ukjent medie"
 
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Innledning"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Valg av kilde"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Forberedelse"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Gjennomgang"
+
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Oppgi URL"
@@ -308,81 +308,81 @@ msgstr ""
 "Utvidelser for virtualisering er ikke tilgjengelig på ditt system. Sjekk "
 "innstillingene i BIOS hvis systemet er nytt (etter 2008) og slå dem på der."
 
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:95
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:96
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Et enkelt GNOME 3 program for å aksessere eksterne eller virtuelle systemer"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:115
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:116
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:117
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vis versjonsnummer"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Åpne i fullskjerm"
 
-#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sjekk virtualiseringsstøtte"
 
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Åpne boks med UUID"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "Søkebegrep"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI som skal vises, VM-forhandler, eller installasjonsmedie"
 
-#: ../src/app.vala:198
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Et enkelt program for å aksessere eksterne eller virtuelle maskiner"
 
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:213
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "For mange kommandolinjeargumenter oppgitt.\n"
 
-#: ../src/app.vala:519
+#: ../src/app.vala:494
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_ngre"
 
-#: ../src/app.vala:530
+#: ../src/app.vala:505
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Boks «%s» er slettet"
 
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:506
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u boks er slettet"
 msgstr[1] "%u bokser er slettet"
 
-#: ../src/collection-view.vala:37
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nye og nylige"
 
-#: ../src/display-page.vala:90
+#: ../src/display-page.vala:97
 msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(trykk [venstre] Ctrl+Alt-tastene for å fjerne fokus)"
 
@@ -391,123 +391,129 @@ msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Ikke støttet format for diskavtrykk."
 
 #: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:49
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:114 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:119 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualiserer"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:129
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Feilsøkingslogg"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopier til utklippstavle"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
 msgid "Save log"
 msgstr "Lagre logg"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Feil ved lagring: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:231
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Legg til støtte for gjest"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
 msgid "USB device support"
 msgstr "Støtte for USB-enheter"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Støtte for smartkort"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:297
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:294
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:361
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:374
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:308
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "Select"
 msgstr "Velg"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:260
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:328 ../src/wizard-source.vala:277
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319 ../src/wizard-source.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332 ../src/wizard-source.vala:281
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Innsetting av «%s» som en CD/DVD i «%s» feilet"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:368
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Fjerning av CD/DVD fra «%s» feilet"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:416 ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:429 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:477
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Maksimal diskstørrelse"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "Det er ikke nok plass på din maskin til å øke maksimal diskstørrelse."
+
 #: ../src/libvirt-machine.vala:446
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Når du bruker tvungen nedstenging kan boksen miste data."
@@ -569,21 +575,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å finne en passende disk å importere for boks «%s»"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:124
+#: ../src/machine.vala:130
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kobler til %s"
 
-#: ../src/machine.vala:141 ../src/machine.vala:553
+#: ../src/machine.vala:147 ../src/machine.vala:564
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Tilkobling til «%s» feilet"
 
-#: ../src/machine.vala:224
+#: ../src/machine.vala:233
 msgid "Saving..."
 msgstr "Lagrer …"
 
-#: ../src/machine.vala:543
+#: ../src/machine.vala:554
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -592,12 +598,12 @@ msgstr ""
 "«%s» kunne ikke gjenopprettes fra disk\n"
 "Prøv uten lagret tilstand?"
 
-#: ../src/machine.vala:544
+#: ../src/machine.vala:555
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:582
+#: ../src/machine.vala:593
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "«%s» krever autentisering"
@@ -638,17 +644,17 @@ msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:225
+#: ../src/media-manager.vala:228
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Fil %s finnes ikke"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:40
+#: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Logg inn på %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:45
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Ikke koblet til %s"
@@ -657,95 +663,98 @@ msgstr "Ikke koblet til %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Tilkobling til oVirt-forhandler feilet"
 
-#: ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties.vala:45
 msgid "Login"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:53
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/properties.vala:55
+#: ../src/properties.vala:57
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../src/properties.vala:213
+#: ../src/properties.vala:217
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "Endringer krever omstart av «%s»."
 
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:218
 msgid "_Restart"
 msgstr "Sta_rt på nytt"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:54
+#: ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Pause av «%s» feilet"
 
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "_Åpne i nytt vindu"
+msgstr[1] "_Åpne i %d nye vinduer"
+
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:40
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valgt"
 msgstr[1] "%d valgt"
 
-#: ../src/selection-toolbar.vala:42
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Klikk på oppføringer for å velge dem)"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:31
+#: ../src/spice-display.vala:33
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/spice-display.vala:53
+#: ../src/spice-display.vala:55
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Automatisk omdirigering av USB-enhet «%s» for «%s» feilet"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:339
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Omdirigering av USB-enhet «%s» for «%s» feilet"
 
-#: ../src/spice-display.vala:290
+#: ../src/spice-display.vala:296
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Del utklippstavle"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:302
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Endre størrelse på gjest"
 
-#: ../src/spice-display.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:311
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Omdiriger nye USB-enheter"
 
-#: ../src/spice-display.vala:325
+#: ../src/spice-display.vala:331
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB-enheter"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382 ../src/wizard.vala:261 ../src/wizard.vala:270
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ugyldig URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:392
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Porten må oppgis en gang"
 
-#: ../src/spice-display.vala:401
+#: ../src/spice-display.vala:407
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Mangler port i URI for Spice"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - egenskaper"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:450
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Laster ned enhetsdrivere …"
 
@@ -753,7 +762,12 @@ msgstr "Laster ned enhetsdrivere …"
 msgid "no password"
 msgstr "ingen passord"
 
-#: ../src/util-app.vala:207
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "Hurtiginstallasjon av %s krever forbindelse til internett."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -763,11 +777,11 @@ msgstr ""
 "kjøre:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:211
+#: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux er ikke installert?"
 
-#: ../src/util-app.vala:293
+#: ../src/util-app.vala:284
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -775,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "Fikk ikke informasjon om lager for lagringskapasitet for «gnome-boxes» fra "
 "libvirt. Sjekk at «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» virker."
 
-#: ../src/util-app.vala:298
+#: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -784,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
 "men denne katalogen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/util-app.vala:302
+#: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -792,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
 "men dette er ikke en katalog"
 
-#: ../src/util-app.vala:306
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -801,17 +815,17 @@ msgstr ""
 "%s er kjent for libvirt som GNOME Bokser sitt lager for lagringskapasitet, "
 "men det er ikke lesbart/skrivbart"
 
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:340
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:340
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:488
+#: ../src/vm-configurator.vala:495
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Vertssystemet kan ikke brukes"
 
@@ -822,23 +836,23 @@ msgstr ""
 "En feil oppsto under forberedelse til installasjon. Hurtiginstallasjon er "
 "slått av."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:173
+#: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Live boks «%s» ble slettet automatisk."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:186
+#: ../src/vm-creator.vala:188
 msgid "Installing..."
 msgstr "Installerer …"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:329
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -872,87 +886,99 @@ msgstr "64-bit x86-system"
 msgid " from %s"
 msgstr " fra %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:111
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Oppretting av boks feilet"
 
-#: ../src/wizard.vala:153
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Vennligst oppgi URI til skrivebord eller samling"
 
-#: ../src/wizard.vala:159
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelig fra denne kontoen."
 
-#: ../src/wizard.vala:162
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Legger til en enkelt boks."
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:168
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Skrivebordstilgang"
 
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "Tom lokasjon"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Ikke støttet protokoll «%s»"
 
-#: ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Ukjent installasjonsmedie"
 
-#: ../src/wizard.vala:291 ../src/wizard.vala:334
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analyserer …"
 
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/wizard.vala:343
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Klarte ikke å analysere medie for installasjon. Korrupt eller ufullstendig "
 "medie?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:402
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Oppsett av boks feilet"
 
-#: ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Bokser vil lage en ny boks med følgende egenskaper:"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../src/wizard.vala:435 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-port"
 
-#: ../src/wizard.vala:451
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
 "kontoen:"
 
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maksimum"
 
-#: ../src/wizard.vala:626
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Downloading media..."
+msgstr "Laster ned medie …"
+
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "Nedlasting feilet."
+
+#: ../src/wizard.vala:714
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "T_ilpass …"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]