[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation



commit f70de68bb19cd364182a4e5093b004c6eb19493d
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Aug 21 19:28:09 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  345 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f37753b..62a22d8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-01 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-01 11:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-21 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 16:27-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "_Nome de usuário"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
 msgid "Sign In"
 msgstr "Autenticar-se"
 
@@ -145,6 +145,22 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">Nenhuma máquina encontrada</span></b>"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Crie uma máquina usando o botão na porção superior esquerda."
 
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "E/S:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "Rede:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Forçar desligamento"
+
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_ausar"
@@ -158,8 +174,8 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriedades"
 
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318 ../src/libvirt-machine.vala:447
-#: ../src/wizard-source.vala:272
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331 ../src/libvirt-machine.vala:447
+#: ../src/wizard-source.vala:280
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -175,42 +191,6 @@ msgstr "Selecionar em execução"
 msgid "Select None"
 msgstr "Selecionar nenhuma"
 
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Seleção de fonte"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Preparação"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Revisão"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
-msgid "I/O:"
-msgstr "E/S:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
-msgid "Net:"
-msgstr "Rede:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Forçar desligamento"
-
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -223,11 +203,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalação expressa"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:264
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:265
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -243,6 +223,26 @@ msgstr "Chave do produto"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Mídia desconhecida"
 
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Seleção de fonte"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Preparação"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Revisão"
+
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Inserir URL"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "é recente (posterior a 2008), verifique nas configurações da sua BIOS para "
 "habilitá-las."
 
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:95
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
@@ -326,77 +326,77 @@ msgstr ""
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014."
 
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:96
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:115
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:116
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:117
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar o número da versão"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Abrir em tela cheia"
 
-#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Verificar recursos de virtualização"
 
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Abrir máquina com UUID"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "Termo de pesquisa"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI para exibir, gerenciar ou instalar mídia"
 
-#: ../src/app.vala:198
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
 
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:213
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
 
-#: ../src/app.vala:519
+#: ../src/app.vala:494
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/app.vala:530
+#: ../src/app.vala:505
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "A máquina \"%s\" foi excluída"
 
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:506
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
 msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
 
-#: ../src/collection-view.vala:37
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Novos e recentes"
 
-#: ../src/display-page.vala:90
+#: ../src/display-page.vala:97
 msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(pressione as teclas Ctrl [da esquerda]+Alt para desmarcar)"
 
@@ -405,123 +405,131 @@ msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato de imagem de disco sem suporte."
 
 #: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:49
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:114 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:119 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:129
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Registro de resolução de problemas"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
 msgid "_Save"
 msgstr "Sal_var"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
 msgid "Save log"
 msgstr "Salvar registro"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Ocorreu erro ao salvar: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:231
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Adicionar suporte a convidado"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
 msgid "USB device support"
 msgstr "Suporte a dispositivos USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Suporte a cartão inteligente"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:297
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365
 msgid "empty"
 msgstr "vazio"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:294
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:361
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:374
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:308
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:269
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:328 ../src/wizard-source.vala:277
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319 ../src/wizard-source.vala:273
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332 ../src/wizard-source.vala:281
 msgid "_Open"
 msgstr "A_brir"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "A inserção de \"%s\" como um CD/DVD dentro de '%s' falhou"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:368
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "A remoção de CD/DVD de \"%s\" falhou"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:416 ../src/wizard.vala:518
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:429 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:477
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Tamanho máximo do disco"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
+"Não há espaço suficiente em sua máquina para aumentar o tamanho máximo do "
+"disco."
+
 #: ../src/libvirt-machine.vala:446
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Quando você força desligamento, a máquina pode perder dados."
@@ -585,21 +593,21 @@ msgstr ""
 "Falha ao localizar disco apropriado para importar para a máquina \"%s\""
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:124
+#: ../src/machine.vala:130
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando-se a %s"
 
-#: ../src/machine.vala:141 ../src/machine.vala:553
+#: ../src/machine.vala:147 ../src/machine.vala:564
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Conexão ao \"%s\" falhou"
 
-#: ../src/machine.vala:224
+#: ../src/machine.vala:233
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: ../src/machine.vala:543
+#: ../src/machine.vala:554
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -608,12 +616,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" não pode ser restaurado a partir do disco\n"
 "Tentar sem usar estado salvo?"
 
-#: ../src/machine.vala:544
+#: ../src/machine.vala:555
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:582
+#: ../src/machine.vala:593
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "\"%s\" requer autenticação"
@@ -659,12 +667,12 @@ msgstr "Página inicial do %s: <%s>.\n"
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Arquivo %s inexistente"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:40
+#: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Autenticar-se a %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:45
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Não conectado a %s"
@@ -673,97 +681,99 @@ msgstr "Não conectado a %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Conexão ao gerenciador oVirt falhou"
 
-#: ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties.vala:45
 msgid "Login"
 msgstr "Início de sessão"
 
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:53
 msgid "Display"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/properties.vala:55
+#: ../src/properties.vala:57
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../src/properties.vala:213
+#: ../src/properties.vala:217
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "As alterações requerem reinicialização de \"%s\"."
 
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:218
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:54
+#: ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Pausa em \"%s\" falhou"
 
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "_Abrir em nova janela"
+msgstr[1] "_Abrir em %d novas janelas"
+
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:40
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionada"
 msgstr[1] "%d selecionadas"
 
-#: ../src/selection-toolbar.vala:42
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:31
+#: ../src/spice-display.vala:33
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/spice-display.vala:53
+#: ../src/spice-display.vala:55
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr ""
 "O redirecionamento automático de dispositivo USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:339
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "O redirecionamento de dispositivos USB \"%s\" para \"%s\" falhou"
 
-#: ../src/spice-display.vala:290
+#: ../src/spice-display.vala:296
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Compartilhar área de transferência"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:302
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Redimensionar convidado"
 
-#: ../src/spice-display.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:311
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Redirecionar novos dispositivos USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:325
+#: ../src/spice-display.vala:331
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivos USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382 ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:296
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválido"
 
-#: ../src/spice-display.vala:392
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
 
-#: ../src/spice-display.vala:401
+#: ../src/spice-display.vala:407
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta porta em Spice URI"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "Propriedades de %s"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:450
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Baixando drivers de dispositivos..."
 
@@ -771,7 +781,14 @@ msgstr "Baixando drivers de dispositivos..."
 msgid "no password"
 msgstr "sem senha"
 
-#: ../src/util-app.vala:207
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr ""
+"É necessária uma conexão com a internet para efetuar a instalação expressa "
+"de %s."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -781,11 +798,11 @@ msgstr ""
 "executando:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:211
+#: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux não está instalado?"
 
-#: ../src/util-app.vala:293
+#: ../src/util-app.vala:284
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -794,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "a partir de libvirt. Certifique-se de que \"virsh -c qemu:///session pool-"
 "dumpxml gnome-boxes\" esteja funcionando."
 
-#: ../src/util-app.vala:298
+#: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -803,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
 "este diretório não existe"
 
-#: ../src/util-app.vala:302
+#: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -811,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
 "não é um diretório"
 
-#: ../src/util-app.vala:306
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -841,23 +858,23 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro durante a preparação da instalação. Instalação expressa "
 "desabilitada."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:173
+#: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "A máquina Live \"%s\" foi excluída automaticamente."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:186
+#: ../src/vm-creator.vala:188
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalando..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:329
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -891,98 +908,104 @@ msgstr "Sistema 64 bits x86"
 msgid " from %s"
 msgstr " da %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:117
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "A criação da máquina falhou"
 
-#: ../src/wizard.vala:170
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Por favor, digite o URI da área de trabalho ou coleção"
 
-#: ../src/wizard.vala:176
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis para esta conta."
 
-#: ../src/wizard.vala:179
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Irá adicionar uma única máquina."
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:185
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acessar área de trabalho"
 
-#: ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "Local vazio"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
 
-#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analisando..."
 
-#: ../src/wizard.vala:341
+#: ../src/wizard.vala:343
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
 "corrompida?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:456
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Instalação da máquina falhou"
 
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:475
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "Máquina"
 
-#: ../src/wizard.vala:489 ../src/wizard.vala:500
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../src/wizard.vala:491
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:505
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:527
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:527
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:591
-#| msgid "Downloading device drivers..."
+#: ../src/wizard.vala:593
 msgid "Downloading media..."
 msgstr "Baixando mídia..."
 
-#: ../src/wizard.vala:601
+#: ../src/wizard.vala:603
 msgid "Download failed."
 msgstr "O download falhou."
 
-#: ../src/wizard.vala:709
+#: ../src/wizard.vala:714
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "P_ersonalizar..."
 
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "Propriedades de %s"
+
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Nova"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]