[baobab] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Tue, 19 Aug 2014 12:05:12 +0000 (UTC)
commit ad18f2570370ef525e87da3bee44cf093bf1f25a
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Aug 19 20:05:04 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/zh_TW.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 124 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index f6687fe..9249ff2 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 14:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 20:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:04+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -22,24 +22,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application which can scan either specific folders (local or "
"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
"directory size or percentage."
msgstr "能掃描特定資料夾 (本地端或遠端) 或儲存區的簡單應用程式,並且能用圖形呈現每個目錄的容量或百分比。"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "磁碟用量分析器"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "storage;space;cleanup;儲存區;空間;清理;"
@@ -75,14 +75,10 @@ msgstr "視窗狀態"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "視窗的 GdkWindowState"
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"
-#: ../src/baobab-application.vala:99
-msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgstr "- 磁碟用量分析器"
-
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
@@ -136,15 +132,15 @@ msgstr "掃描資料夾…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "掃描遠端資料夾…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "開啟資料夾(_O)"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進回收筒(_V)"
@@ -176,63 +172,39 @@ msgstr "環狀圖表"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "樹狀圖表"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "移至上層資料夾(_M)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "拉近(_I)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "拉遠(_O)"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:224
+#: ../src/baobab-window.vala:203
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../src/baobab-window.vala:226
+#: ../src/baobab-window.vala:205
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/baobab-window.vala:227
+#: ../src/baobab-window.vala:206
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:211
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "遞迴分析掛載點"
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:258
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "無法分析儲存區。"
-#: ../src/baobab-window.vala:311
+#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Failed to show help"
msgstr "無法顯示求助"
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:312
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -246,41 +218,73 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
"Ming-Yen Hsu <myhsu cyberdude com>, 1999"
-#: ../src/baobab-window.vala:407
+#: ../src/baobab-window.vala:386
msgid "Failed to open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: ../src/baobab-window.vala:427
+#: ../src/baobab-window.vala:406
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
-#: ../src/baobab-window.vala:527
+#: ../src/baobab-window.vala:506
msgid "Devices and locations"
msgstr "裝置與位置"
-#: ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:567
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "無法掃描資料夾「%s」"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:570
#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr "無法掃描資料夾「%s」或它包含的某些資料夾。"
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgstr "無法掃描包含於資料夾「%s」的某些資料夾"
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "無法偵測到佔用的磁碟容量。"
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "顯示表面容量來代替。"
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "無法分析磁碟使用率"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:7
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "移至上層資料夾(_P)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "- 磁碟用量分析器"
+
#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "最大深度"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c11e426..f499dcd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 14:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 13:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 20:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 14:25+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application which can scan either specific folders (local or "
"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr ""
"能掃描特定資料夾 (本地端或遠端) 或儲存區的簡單應用程式,並且能用圖形呈現每個"
"目錄的容量或百分比。"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "磁碟用量分析器"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "storage;space;cleanup;儲存區;空間;清理;"
@@ -77,14 +77,10 @@ msgstr "視窗狀態"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "視窗的 GdkWindowState"
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "輸出版本資訊並離開"
-#: ../src/baobab-application.vala:99
-msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgstr "- 磁碟用量分析器"
-
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
@@ -138,15 +134,15 @@ msgstr "掃描資料夾…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "掃描遠端資料夾…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "開啟資料夾(_O)"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進回收筒(_V)"
@@ -178,63 +174,39 @@ msgstr "環狀圖表"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "樹狀圖表"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "移至上層資料夾(_M)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "拉近(_I)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "拉遠(_O)"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:224
+#: ../src/baobab-window.vala:203
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../src/baobab-window.vala:226
+#: ../src/baobab-window.vala:205
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/baobab-window.vala:227
+#: ../src/baobab-window.vala:206
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:211
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "遞迴分析掛載點"
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:258
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "無法分析儲存區。"
-#: ../src/baobab-window.vala:311
+#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Failed to show help"
msgstr "無法顯示求助"
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:312
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -248,41 +220,73 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
"Ming-Yen Hsu <myhsu cyberdude com>, 1999"
-#: ../src/baobab-window.vala:407
+#: ../src/baobab-window.vala:386
msgid "Failed to open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: ../src/baobab-window.vala:427
+#: ../src/baobab-window.vala:406
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
-#: ../src/baobab-window.vala:527
+#: ../src/baobab-window.vala:506
msgid "Devices and locations"
msgstr "裝置與位置"
-#: ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:567
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "無法掃描資料夾「%s」"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:570
#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr "無法掃描資料夾「%s」或它包含的某些資料夾。"
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgstr "無法掃描包含於資料夾「%s」的某些資料夾"
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "無法偵測到佔用的磁碟容量。"
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "顯示表面容量來代替。"
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "無法分析磁碟使用率"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:7
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "移至上層資料夾(_P)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "- 磁碟用量分析器"
+
#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "最大深度"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]