[vte] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vte] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Sun, 17 Aug 2014 11:51:28 +0000 (UTC)
commit 1df25863886ec215b5345829e9b1ab62a5803f85
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sun Aug 17 13:50:33 2014 +0200
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 138 +++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8a745df..6eaa420 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,152 +2,100 @@
# Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Enric Balletbó Serra <enric balletbo campus uab es>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2003, 2007.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.11.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 10:11+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-17 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 13:49+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
-#: ../src/vte.c:2254
+#: ../src/app.ui.h:1
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../src/app.ui.h:2
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: ../src/app.ui.h:3
+msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
+msgstr "Reinicia (utilitzeu Ctrl per reiniciar i netejar)"
+
+#: ../src/app.ui.h:4
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: ../src/app.ui.h:5
+msgid "Toggle input enabled setting"
+msgstr "Commuta el paràmetre del mètode d'entrada actiu"
+
+#: ../src/app.ui.h:6
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
+#: ../src/vte.c:1992
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "No es pot convertir el caràcter %s a %s."
-#: ../src/iso2022.c:1464
+#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "S'ha intentat fixar el mapa NRC invàlid «%c»."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1494
+#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "No s'ha reconegut el sistema de codificació identificat."
-#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
+#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "S'ha intentat fixar el mapa global NRC «%c»."
-#: ../src/trie.c:409
-#, c-format
-msgid "Duplicate (%s/%s)!"
-msgstr "Duplicat (%s/%s)!"
-
#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:965
+#: ../src/vteapp.c:1026
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir la consola.\n"
-#: ../src/vteapp.c:1056
+#: ../src/vteapp.c:1136
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar l'especificació geomètrica indicada a --geometry"
-#: ../src/vte.c:1280
-#, c-format
-msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
-msgstr "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular «%s»."
-
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:4362
+#: ../src/vte.c:4208
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "S'ha produït un error en llegir del fill: %s."
-#: ../src/vte.c:4489
+#: ../src/vte.c:4344
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar les dades al fill, el convertidor de codificació no és "
"vàlid"
-#: ../src/vte.c:4500 ../src/vte.c:5526
+#: ../src/vte.c:4355 ../src/vte.c:5377
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"S'ha produït un error (%s) en convertir dades per al fill; s'ometrà la "
"conversió."
-#: ../src/vte.c:7720
+#: ../src/vte.c:7678
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la mida de PTY; s'utilitzarà el valor per "
"defecte: %s\n"
-
-#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:13290
-msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
-msgstr "_vte_conv_open() no ha pogut establir els caràcters de paraula"
-
-#~ msgid "can not run %s"
-#~ msgstr "no es pot executar %s"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en crear el senyal de conducte (SIGPIPE)."
-
-#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
-#~ msgstr "No hi ha cap gestor definit per a la seqüència de control «%s»."
-
-#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en establir la mida de PTY: %s."
-
-#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
-#~ msgstr "S'ha produït una seqüència inesperada (de tecles?) «%s»."
-
-#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
-#~ msgstr "El mode de píxel %d és desconegut.\n"
-
-#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra adequat per al caràcter U+%04x.\n"
-
-#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en afegir «%s» a l'entorn. Es continua l'execució."
-
-#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està utilitzant la font «%s», que no té els següents jocs de caràcters: "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar el patró de font Xft «%s»; es carregarà la font "
-#~ "per defecte."
-
-#~ msgid "Failed to load default Xft font."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la font Xft per defecte."
-
-#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la font «%s»; es carregarà la font per defecte."
-
-#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la font per defecte; fallada o comportament "
-#~ "anormal."
-
-#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en assignar el dibuix, s'està inhabilitant Xft."
-
-#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en assignar el context, s'està inhabilitant Pango."
-
-#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en assignar el format, s'està inhabilitant Pango."
-
-#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
-#~ msgstr "El caràcter 0x%x no està definit; es reservarà una columna."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]