[gucharmap] Finnish translation update



commit 28549bc215ef982f360d3383de4f0f14e24502ca
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Sun Aug 17 14:48:38 2014 +0300

    Finnish translation update

 help/fi/fi.po |  647 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 297 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
index b25aa42..4453f82 100644
--- a/help/fi/fi.po
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -1,27 +1,51 @@
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap-1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 09:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-01 09:36+0200\n"
-"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:33+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sf net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gucharmap.xml:197(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gucharmap_window.png'; md5=f917d4d17283d74898864862b6e6f94c"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Flammie Pirinen <flammie iki fi>, 2006"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197(imagedata)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gucharmap_window.png'; "
+#| "md5=f917d4d17283d74898864862b6e6f94c"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gucharmap_window.png'; md5=f917d4d17283d74898864862b6e6f94c"
 
-#: C/gucharmap.xml:24(title)
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
 msgid "Character Map Manual"
 msgstr "Merkkikartan ohje"
 
-#: C/gucharmap.xml:26(para)
+#: C/index.docbook:26(abstract/para)
 msgid ""
 "Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
 "characters from a table and insert then in to a text string."
@@ -29,37 +53,39 @@ msgstr ""
 "Merkikartta on Unicode-pohjainen merkistösovellus, jonka avulla voi etsiä "
 "merkkejä ja lisätä niitä merkkijonoiksi."
 
-#: C/gucharmap.xml:31(year) C/gucharmap.xml:36(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/gucharmap.xml:32(holder) C/gucharmap.xml:60(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/gucharmap.xml:35(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: C/index.docbook:30(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr ""
 
-#: C/gucharmap.xml:37(holder)
-msgid "Chee Bin HOH"
-msgstr "Chee Bin Hoh"
+#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr ""
 
-#: C/gucharmap.xml:48(publishername) C/gucharmap.xml:66(orgname)
-#: C/gucharmap.xml:96(publishername) C/gucharmap.xml:107(para)
-#: C/gucharmap.xml:117(para)
+#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:96(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Gnome Documentation Project"
 
 # ei virallista suomennosta?
-#: C/gucharmap.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" "
+#| "url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+#| "with this manual."
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
 "Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
@@ -69,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
 "tiedoston."
 
-#: C/gucharmap.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -81,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
 "kuten lisenssin luku 6 sanelee."
 
-#: C/gucharmap.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -94,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
 "jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
 
-#: C/gucharmap.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -121,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "VERSION KÄYTTÖÖN EI OLE MYÖNNETTY LUPAA TÄSSÄ PAITSI TÄMÄN "
 "VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN MUKAISESTI; JA"
 
-#: C/gucharmap.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -146,95 +172,95 @@ msgstr ""
 "VERSIOIDEN KÄYTTÖÖN, EI EDES SILLOIN KUN OSAPUOLELLE ON KERROTTU TÄLLAISTEN "
 "VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA."
 
-#: C/gucharmap.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "ASIAKIRJA JA SEN MUOKATUT VERSIOT TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN "
 "EHTOJEN MUKAISESTI YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gucharmap.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/gucharmap.xml:59(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Gnome Documentation Team"
-
-#: C/gucharmap.xml:63(firstname)
-msgid "Chee Bin"
-msgstr "Chee Bin"
-
-#: C/gucharmap.xml:64(surname)
-msgid "HOH"
-msgstr "Hoh"
-
-#: C/gucharmap.xml:67(email)
-msgid "cbhoh gnome org"
-msgstr "cbhoh gnome org"
-
-#: C/gucharmap.xml:102(revnumber)
-msgid "Character Map Manual V2.1"
-msgstr "Merkkikartan ohje 2.1"
+#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
 
-#: C/gucharmap.xml:103(date)
-msgid "2004-02-26"
-msgstr "26.2.2004"
+#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
 
-#: C/gucharmap.xml:105(para)
+#: C/index.docbook:105(revdescription/para)
 msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
 msgstr "Päivitetty Gnomeen 2.6, ohjelman versio 1.3.0"
 
-#: C/gucharmap.xml:106(para)
+#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Sunin Gnome Documentation Team"
 
-#: C/gucharmap.xml:111(revnumber)
-msgid "Unicode Character Map Manual V2.0"
-msgstr "Unicode-merkkikartan ohjekirja, versio 2.0"
-
-#: C/gucharmap.xml:112(date)
-msgid "October 2003"
-msgstr "Lokakuu 2003"
+#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
 
-#: C/gucharmap.xml:114(para)
+#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee Bin Hoh <email>cbhoh gnome org</email>"
 
-#: C/gucharmap.xml:122(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
 msgstr "Tämä ohjekirja käsittelee Merkkikartan versiota 1.3.0"
 
-#: C/gucharmap.xml:127(title)
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Palaute"
 
-#: C/gucharmap.xml:128(para)
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
+#| "Map</application> application or this manual, follow the directions in "
+#| "the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback "
+#| "Page</ulink>."
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
 "Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"<ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Virheilmoitukset tai parannusehdotukset <application>Merkkikartta</"
 "application>an tai tähän ohjekirjaan toimitetaan <ulink url=\"ghelp:gnome-"
 "feedback\" type=\"help\">Gnome Feedback -ohjesivun</ulink> mukaisesti."
 
-#: C/gucharmap.xml:136(primary)
-msgid "gucharmap"
-msgstr "gucharmap"
+#: C/index.docbook:135(article/indexterm)
+msgid "<primary>gucharmap</primary>"
+msgstr ""
 
-#: C/gucharmap.xml:139(primary) C/gucharmap.xml:142(primary)
-msgid "Character Map"
-msgstr "Merkkikartta"
+#: C/index.docbook:138(article/indexterm)
+#: C/index.docbook:141(article/indexterm)
+msgid "<primary>Character Map</primary>"
+msgstr ""
 
-#: C/gucharmap.xml:148(title)
+#: C/index.docbook:148(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Johdanto"
 
-#: C/gucharmap.xml:149(para)
+#: C/index.docbook:149(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> application allows you to "
 "insert special characters into a document or a text field. "
@@ -250,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "<application>Merkkikarttaa</application> käsitellessäsi merkkejä, joita ei "
 "löydy näppäimistöltäsi suoraan."
 
-#: C/gucharmap.xml:152(para)
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> displays all the characters are "
 "available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
@@ -263,26 +289,26 @@ msgstr ""
 "merkistöä. Unicode-merkistöstandardin tarkoituksena on pyrkiä sisällyttämään "
 "kaikki kirjoitusmerkit, joita maailman kielissä käytetään."
 
-#: C/gucharmap.xml:160(title)
+#: C/index.docbook:160(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Aloittaminen"
 
-#: C/gucharmap.xml:163(title)
+#: C/index.docbook:163(sect2/title)
 msgid "To Start Character Map"
 msgstr "Merkkikartan käynnistys"
 
-#: C/gucharmap.xml:164(para)
+#: C/index.docbook:164(sect2/para)
 msgid ""
 "You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "<application>Merkkikartan</application> voi käynnistää seuraavilla tavoilla:"
 
-#: C/gucharmap.xml:168(term)
+#: C/index.docbook:168(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu>-valikosta"
 
 # Accessories = ?
-#: C/gucharmap.xml:170(para)
+#: C/index.docbook:170(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -290,19 +316,19 @@ msgstr ""
 "Valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Apuohjelmat</"
 "guimenu><guimenuitem>Merkkikartta</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:176(term)
+#: C/index.docbook:176(varlistentry/term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Komentoriviltä"
 
-#: C/gucharmap.xml:178(para)
+#: C/index.docbook:178(listitem/para)
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
 msgstr "Suorita seuraava käsky: <command>gnome-character-map</command>"
 
-#: C/gucharmap.xml:187(title)
+#: C/index.docbook:187(sect2/title)
 msgid "When You Start Character Map"
 msgstr "Merkkikartan käynnistyttyä"
 
-#: C/gucharmap.xml:188(para)
+#: C/index.docbook:188(sect2/para)
 msgid ""
 "When you start <application>Character Map</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -310,27 +336,28 @@ msgstr ""
 "Kun <application>Merkkikartta</application> on käynnistynyt, seuraavan "
 "näköinen ikkuna ilmestyy ruutuun."
 
-#: C/gucharmap.xml:193(title)
+#: C/index.docbook:193(figure/title)
 msgid "Character Map Window"
 msgstr "Merkkikartan ikkuna"
 
-# ?
-#: C/gucharmap.xml:200(phrase)
-msgid "Shows Character Map window."
-msgstr "Näyttää merkistön ikkunan."
+#: C/index.docbook:195(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map "
+"window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
 
-#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
-#: C/gucharmap.xml:210(para)
+#: C/index.docbook:210(sect2/para)
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> window contains the following "
 "elements:"
 msgstr "<application>Merkkikartta</application>-ikkunassa on seuraavat osat:"
 
-#: C/gucharmap.xml:214(term)
+#: C/index.docbook:214(varlistentry/term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Valikkopalkki"
 
-#: C/gucharmap.xml:216(para)
+#: C/index.docbook:216(listitem/para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
 "with <application>Character Map</application>."
@@ -338,55 +365,55 @@ msgstr ""
 "Valikkopalkin valikot sisältävät valtaosan komennoista, joita "
 "<application>Merkkikarttaa</application> käytettäessä tarvitsee."
 
-#: C/gucharmap.xml:222(term)
+#: C/index.docbook:222(varlistentry/term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Työkalupalkki"
 
-#: C/gucharmap.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(listitem/para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
 "zoom spin box."
 msgstr ""
-"Työkalupalkissa on pudotusvalikollinen kirjasimia, kirjasimen tyyli -"
-"painikkeita ja suurennuksen askelluskenttä"
+"Työkalupalkissa on pudotusvalikollinen fontteja, fontin tyyli -painikkeita "
+"ja suurennuksen askelluskenttä"
 
 # XXX: jotain ihan muuta
-#: C/gucharmap.xml:230(term)
+#: C/index.docbook:230(varlistentry/term)
 msgid "Display area"
 msgstr "Näyttöalue"
 
-#: C/gucharmap.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:232(listitem/para)
 msgid "The display area contains the following components:"
 msgstr "Näyttöalueella on seuraavat osat:"
 
-#: C/gucharmap.xml:237(para)
+#: C/index.docbook:237(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
 msgstr ""
 "<guilabel>Kirjoitusjärjestelmä</guilabel>- tai <guilabel>Unicode-lohko</"
 "guilabel>-luettelo"
 
-#: C/gucharmap.xml:241(para)
+#: C/index.docbook:241(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
 msgstr "<guilabel>Merkkikartta</guilabel>-välilehti"
 
-#: C/gucharmap.xml:245(para)
+#: C/index.docbook:245(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
 msgstr "<guilabel>Merkin yksityiskohdat</guilabel> -välilehti"
 
-#: C/gucharmap.xml:249(para)
+#: C/index.docbook:249(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
 msgstr "<guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> -tekstilaatikko"
 
-#: C/gucharmap.xml:253(para)
+#: C/index.docbook:253(listitem/para)
 msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
 msgstr "<guibutton>Kopioi</guibutton>-painike"
 
-#: C/gucharmap.xml:260(term)
+#: C/index.docbook:260(varlistentry/term)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Tilarivi"
 
-#: C/gucharmap.xml:262(para)
+#: C/index.docbook:262(listitem/para)
 msgid ""
 "The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
 "and Unicode character name."
@@ -394,24 +421,24 @@ msgstr ""
 "Tilarivissä näkyy tällä hetkellä valitun merkin Unicode-koodi sekä Unicode-"
 "nimi merkille."
 
-#: C/gucharmap.xml:272(title)
+#: C/index.docbook:272(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Käyttö"
 
-#: C/gucharmap.xml:275(title)
+#: C/index.docbook:275(sect2/title)
 msgid "To Change the Character-Set List"
 msgstr "Merkistöluettelon vaihtaminen"
 
-#: C/gucharmap.xml:276(para)
+#: C/index.docbook:276(sect2/para)
 msgid ""
 "To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Valinnalla <menuchoice><guimenu>Näytä</"
-"guimenu><guimenuitem>Kirjoitusjärjestelmän mukaan</guimenuitem></menuchoice> "
-"saa merkistöt näkymään kirjoitusjärjestelmittäin luetteloituna."
+"Valinnalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Kirjoitusjärjeste"
+"lmän mukaan</guimenuitem></menuchoice> saa merkistöt näkymään "
+"kirjoitusjärjestelmittäin luetteloituna."
 
-#: C/gucharmap.xml:279(para)
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
 msgid ""
 "To list the character sets by Unicode block, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
@@ -421,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "mukaan</guimenuitem></menuchoice> saa merkistöt näkymään Unicode-lohkoittain "
 "luetteloituna."
 
-#: C/gucharmap.xml:285(title)
+#: C/index.docbook:285(sect2/title)
 msgid "To Create a Text String"
 msgstr "Merkkijonon luominen"
 
-#: C/gucharmap.xml:286(para)
+#: C/index.docbook:286(sect2/para)
 msgid ""
 "To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
 "perform the following steps:"
@@ -433,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "Merkkijonon <guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> -kenttään saa luotua "
 "seuraavasti:"
 
-#: C/gucharmap.xml:291(para)
+#: C/index.docbook:291(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
@@ -441,11 +468,11 @@ msgstr ""
 "Valitse merkistö <guilabel>Kirjoitusjärjestelmä</guilabel>- tai "
 "<guilabel>Unicode-lohko</guilabel>-luettelosta."
 
-#: C/gucharmap.xml:296(para)
+#: C/index.docbook:296(listitem/para)
 msgid "Insert characters in one of the following ways:"
 msgstr "Lisää merkkejä seuraavasti:"
 
-#: C/gucharmap.xml:301(para)
+#: C/index.docbook:301(listitem/para)
 msgid ""
 "Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
 "guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
@@ -455,7 +482,7 @@ msgstr ""
 "välilehden osiosta lisätäksesi merkki <guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> "
 "-kenttään."
 
-#: C/gucharmap.xml:306(para)
+#: C/index.docbook:306(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
@@ -465,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "paina näppäintä <keycap>Enter ⏎</keycap> lisätäksesi merkki "
 "<guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> -kenttään."
 
-#: C/gucharmap.xml:311(para)
+#: C/index.docbook:311(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
@@ -474,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "Valitse merkki <guilabel>Merkkitaulukko</guilabel>-välilehdeltä, ja napsauta "
 "ja raahaa merkki <guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> -kenttään."
 
-#: C/gucharmap.xml:316(para)
+#: C/index.docbook:316(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
 "field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
@@ -486,11 +513,11 @@ msgstr ""
 "lisätä merkkejä. Paina näppäimistöltäsi merkkiä, jonka haluat lisätä "
 "kenttään."
 
-#: C/gucharmap.xml:327(title)
+#: C/index.docbook:327(sect2/title)
 msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
 msgstr "Tekstin kopioiminen ja liittäminen toiseen sovellukseen"
 
-#: C/gucharmap.xml:328(para)
+#: C/index.docbook:328(sect2/para)
 msgid ""
 "To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
 "field into an application, perform the following steps:"
@@ -498,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "Merkkijonoja kopioidaan <guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> -kentästä ja "
 "liitetään toiseen sovellukseen seuraavasti:"
 
-#: C/gucharmap.xml:333(para)
+#: C/index.docbook:333(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
 "selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
@@ -508,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "teksti on valittuna, teksti kokonaisuudessaan kopioidaan leikepöydälle. "
 "Mikäli vain osa tekstistä on valittuna, vain valittu osa kopioidaan."
 
-#: C/gucharmap.xml:338(para)
+#: C/index.docbook:338(listitem/para)
 msgid ""
 "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
@@ -518,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Liitä</guimenuitem></menuchoice>, tai paina "
 "pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:345(para)
+#: C/index.docbook:345(sect2/para)
 msgid ""
 "When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
 "into other applications, the text string appears in the current character "
@@ -527,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "Kun liität <guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> -kentän tekstin toiseen "
 "sovellukseen, se tulee käyttämään kohdesovelluksen merkistöasetuksia."
 
-#: C/gucharmap.xml:348(para)
+#: C/index.docbook:348(sect2/para)
 msgid ""
 "If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
 "text string into applications that support the full character set."
@@ -535,26 +562,30 @@ msgstr ""
 "Jos teksti sisältää näkymättömiä merkkejä, voit liittää sen vain jos "
 "kohdesovellus tukee täyttä merkistöä."
 
-#: C/gucharmap.xml:354(title)
+#: C/index.docbook:354(sect2/title)
 msgid "To Search for a Character"
 msgstr "Merkin etsiminen"
 
-#: C/gucharmap.xml:355(para)
+#: C/index.docbook:355(sect2/para)
 msgid "To search for a character, perform the following steps:"
 msgstr "Merkkiä voi etsiä seuraavasti:"
 
-#: C/gucharmap.xml:360(para)
+#: C/index.docbook:360(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
 "keycap></keycombo>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens."
-msgstr "Valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Etsi</guimenu><guimenuitem>Etsi…</guimenuitem></menuchoice>, 
tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. 
<guilabel>Etsi</guilabel>-ikkuna aukeaa."
+msgstr ""
+"Valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Etsi</guimenu><guimenuitem>Etsi…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. <guilabel>Etsi</guilabel>-ikkuna "
+"aukeaa."
 
-#: C/gucharmap.xml:367(para)
+#: C/index.docbook:367(listitem/para)
 msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
 msgstr "Kirjoita etsittävä merkkijono <guilabel>Hae</guilabel>-tekstikenttään."
 
-#: C/gucharmap.xml:371(para)
+#: C/index.docbook:371(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
 "that match your text."
@@ -562,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "Valitse <guilabel>Täsmää koko sanaan</guilabel> mikäli haluat löytää vain "
 "hakutekstiisi täsmääviä kokonaisia sanoja."
 
-#: C/gucharmap.xml:372(para)
+#: C/index.docbook:372(listitem/para)
 msgid ""
 "By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
 "in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
@@ -573,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "merkin muihin kuvausosiin, kuten huomautuksiin, samoihin merkkeihin ja lähes "
 "samoihin merkkeihin."
 
-#: C/gucharmap.xml:376(para)
+#: C/index.docbook:376(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
 "after the currently selected character. <application>Character Map</"
@@ -583,35 +614,45 @@ msgstr ""
 "nyt valittua merkkiä seuraavan osuman. <application>Merkkikartta</"
 "application> valitsee löydetyn merkin."
 
-#: C/gucharmap.xml:381(para)
+#: C/index.docbook:381(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
 "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
 "Next</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
-msgstr "Paina <guibutton>Seuraava</guibutton>-painiketta etsiäksesi seuraavaa täsmäävää merkkiä. 
Vaihtoehtoisesti voit myös valita valikosta <menuchoice><guimenu>Hae</guimenu><guimenuitem>Etsi 
seuraava</guimenuitem></menuchoice>, tai paina pikanäppäintä 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Paina <guibutton>Seuraava</guibutton>-painiketta etsiäksesi seuraavaa "
+"täsmäävää merkkiä. Vaihtoehtoisesti voit myös valita valikosta "
+"<menuchoice><guimenu>Hae</guimenu><guimenuitem>Etsi seuraava</guimenuitem></"
+"menuchoice>, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:387(para)
+#: C/index.docbook:387(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
 "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
 "guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice>, or press "
 "shortcut key <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Paina <guibutton>Edellinen</guibutton>-painiketta etsiäksesi seuraavaa täsmäävää merkkiä. 
Vaihtoehtoisesti voit myös valita valikosta <menuchoice><guimenu>Hae</guimenu><guimenuitem>Etsi 
edellinen</guimenuitem></menuchoice>, tai paina pikanäppäintä 
<keycombo><keycap>Vaihto</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Paina <guibutton>Edellinen</guibutton>-painiketta etsiäksesi seuraavaa "
+"täsmäävää merkkiä. Vaihtoehtoisesti voit myös valita valikosta "
+"<menuchoice><guimenu>Hae</guimenu><guimenuitem>Etsi edellinen</guimenuitem></"
+"menuchoice>, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Vaihto</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:397(title)
+#: C/index.docbook:397(sect2/title)
 msgid "To Browse Through all Characters"
 msgstr "Merkkien selaaminen"
 
-#: C/gucharmap.xml:398(para)
+#: C/index.docbook:398(sect2/para)
 msgid ""
 "To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 msgstr ""
 "Mikäli haluat selata merkkikarttaa, valitse <guimenu>Siirry</guimenu> "
 "valikosta."
 
-#: C/gucharmap.xml:402(para)
+#: C/index.docbook:402(listitem/para)
 msgid ""
 "Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -619,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Seuraava merkki, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:408(para)
+#: C/index.docbook:408(listitem/para)
 msgid ""
 "Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
@@ -627,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "Edellinen merkki, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:414(para)
+#: C/index.docbook:414(listitem/para)
 msgid ""
 "Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
@@ -635,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "Seuraava kirjoitusjärjestelmä, tai paina pikanäppäintä "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:420(para)
+#: C/index.docbook:420(listitem/para)
 msgid ""
 "Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
@@ -643,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "Edellinen kirjoitusjärjestelmä, tai paina pikanäppäintä "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:427(para)
+#: C/index.docbook:427(sect2/para)
 msgid ""
 "You can browse the character map by individual character, and script or by "
 "Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -659,15 +700,15 @@ msgstr ""
 "mukaan</guimenuitem></menuchoice> tai <menuchoice><guimenu>Näytä</"
 "guimenu><guimenuitem>Unicode-lohkon mukaan</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:429(para)
+#: C/index.docbook:429(sect2/para)
 msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
 msgstr "Myös seuraavilla näppäimillä voi selata merkkikarttaa:"
 
-#: C/gucharmap.xml:433(para)
+#: C/index.docbook:433(listitem/para)
 msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
 msgstr "Paina näppäimistön nuolinäppäimiä merkkien selaamiseksi."
 
-#: C/gucharmap.xml:438(para)
+#: C/index.docbook:438(listitem/para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
 "browse through the characters page by page."
@@ -675,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Paina näppäimistön <keycap>Page Up</keycap> ja <keycap>Page Down</keycap> -"
 "näppäimiä selataksesi merkkejä sivuittain."
 
-#: C/gucharmap.xml:443(para)
+#: C/index.docbook:443(listitem/para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
 "Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
@@ -685,17 +726,17 @@ msgstr ""
 "ja <keycap>End</keycap>-näppäintä siirtyäksesi viimeiseen merkkiin Unicode-"
 "järjestyksessä."
 
-#: C/gucharmap.xml:451(title)
+#: C/index.docbook:451(sect2/title)
 msgid "To Display Detailed Information About a Character"
 msgstr "Merkin lisätietojen tarkastelu"
 
-#: C/gucharmap.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(sect2/para)
 msgid ""
 "To display detailed information about a character, perform the following "
 "steps:"
 msgstr "Lisätietoja merkistä saa seuraavasti:"
 
-#: C/gucharmap.xml:457(para)
+#: C/index.docbook:457(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
@@ -705,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Unicode-lohko</guilabel>-luettelosta. Esimerkiksi "
 "<guilabel>Latinalainen perusosa</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:462(para)
+#: C/index.docbook:462(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
@@ -713,11 +754,11 @@ msgstr ""
 "Valitse <guilabel>Merkkitaulukko</guilabel>-välilehdeltä jokin merkki. "
 "Vaikkapa <guilabel>B</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:467(para)
+#: C/index.docbook:467(listitem/para)
 msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
 msgstr "Paina <guilabel>Merkin yksityiskohdat</guilabel> -välilehteä."
 
-#: C/gucharmap.xml:472(para)
+#: C/index.docbook:472(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information about the selected character:"
@@ -725,149 +766,167 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Merkin yksityiskohdat</guilabel> -välilehdellä kerrotaan seuraavat "
 "tiedot merkistä:"
 
-#: C/gucharmap.xml:477(para)
+#: C/index.docbook:477(listitem/para)
 msgid "Unicode code point"
 msgstr "Unicode-koodiluku"
 
-#: C/gucharmap.xml:480(para)
+#: C/index.docbook:480(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 msgstr "Esimerkki: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:485(para)
+#: C/index.docbook:485(listitem/para)
 msgid "Unicode character name"
 msgstr "Merkin Unicode-nimi"
 
-#: C/gucharmap.xml:488(para)
+#: C/index.docbook:488(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 msgstr "Esimerkki: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:494(guilabel)
-msgid "General Character Properties"
+#: C/index.docbook:493(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "General Character Properties"
+msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
 msgstr "Merkin yleiset ominaisuudet"
 
-#: C/gucharmap.xml:498(para)
+#: C/index.docbook:498(listitem/para)
 msgid "Unicode category"
 msgstr "Unicode-luokka"
 
-#: C/gucharmap.xml:501(para)
+#: C/index.docbook:501(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
 msgstr "Esimerkki: <guilabel>Kirjain, iso</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:509(guilabel)
-msgid "Various Useful Representations"
+#: C/index.docbook:508(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Various Useful Representations"
+msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
 msgstr "Muut käyttökelpoiset esitysmuodot"
 
-#: C/gucharmap.xml:513(para)
+#: C/index.docbook:513(listitem/para)
 msgid "UTF-8 encoding"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: C/gucharmap.xml:516(para)
+#: C/index.docbook:516(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
 msgstr "Esimerkki: <guilabel>0x42</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:521(para)
+#: C/index.docbook:521(listitem/para)
 msgid "UTF-16 encoding"
 msgstr "UTF-16"
 
-#: C/gucharmap.xml:524(para)
+#: C/index.docbook:524(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 msgstr "Esimerkki: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:529(para)
+#: C/index.docbook:529(listitem/para)
 msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
 msgstr "C-oktaalikoodattu UTF-8"
 
-#: C/gucharmap.xml:532(para)
+#: C/index.docbook:532(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
 msgstr "Esimerkki: <guilabel>\\102</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:537(para)
+#: C/index.docbook:537(listitem/para)
 msgid "XML decimal entity"
 msgstr "XML-kymmenkantainen entiteettiviittaus"
 
-#: C/gucharmap.xml:540(para)
+#: C/index.docbook:540(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 msgstr "Esimerkki: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:548(guilabel)
-msgid "Annotations and Cross References"
+#: C/index.docbook:547(listitem/para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Annotations and Cross References"
+msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
 msgstr "Merkinnät ja ristiviitteet"
 
-#: C/gucharmap.xml:550(para)
+#: C/index.docbook:550(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 msgstr "Esimerkki <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:553(para)
+#: C/index.docbook:553(listitem/para)
 msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
 msgstr "Napsauta linkkiä nähdäksesi yksityiskohdat viitatusta merkistä."
 
-#: C/gucharmap.xml:561(title)
+#: C/index.docbook:561(sect2/title)
 msgid "To Change the Format of a Character"
 msgstr "Merkkien muodon muuttaminen"
 
-#: C/gucharmap.xml:562(para)
+#: C/index.docbook:562(sect2/para)
 msgid ""
 "To change the format of a character, perform any of the following steps:"
 msgstr "Merkkien ulkomuotoa voi muuttaa seuraavasti:"
 
-#: C/gucharmap.xml:567(para)
+#: C/index.docbook:567(listitem/para)
 msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
-msgstr "Muuttaaksesi kirjasinta valitse uusi fontti pudotusvalikosta."
+msgstr "Muuttaaksesi fonttia valitse uusi fontti pudotusvalikosta."
 
-#: C/gucharmap.xml:572(para)
+#: C/index.docbook:572(listitem/para)
 msgid ""
 "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
-msgstr "Muuttaaksesi kirjasimen lihavoituutta napsauta <guibutton>Lihavoitu</guibutton>-painiketta, tai 
paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Muuttaaksesi fontin lihavoituutta napsauta <guibutton>Lihavoitu</guibutton>-"
+"painiketta, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:578(para)
+#: C/index.docbook:578(listitem/para)
 msgid ""
 "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
-msgstr "Muuttaaksesi kirjasimen kursivoituutta napsauta <guibutton>Kursiivi</guibutton>-painiketta, tai 
paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Muuttaaksesi fontin kursivoituutta napsauta <guibutton>Kursiivi</guibutton>-"
+"painiketta, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>I</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:584(para)
+#: C/index.docbook:584(listitem/para)
 msgid ""
 "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
 "box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
 "keycap></keycombo>."
-msgstr "Suurentaaksesi kirjasinkokoa valitse valikosta 
<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Lähennä</guimenuitem></menuchoice> tai käytä 
askelluskenttää, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Suurentaaksesi fonttikokoa valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Näytä</"
+"guimenu><guimenuitem>Lähennä</guimenuitem></menuchoice> tai käytä "
+"askelluskenttää, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:590(para)
+#: C/index.docbook:590(listitem/para)
 msgid ""
 "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
 "spin box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Pienentääksesi kirjasinkokoa valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Näytä</"
+"Pienentääksesi fonttikokoa valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Näytä</"
 "guimenu><guimenuitem>Loitonna</guimenuitem></menuchoice> tai käytä "
 "askelluskenttää, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>-</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:596(para)
+#: C/index.docbook:596(listitem/para)
 msgid ""
 "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
 "shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Muuttaaksesi kirjasinkoon oletusasetukseen valitse valikosta "
+"Muuttaaksesi fonttikoon oletusasetukseen valitse valikosta "
 "<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Normaali koko</"
 "guimenuitem></menuchoice>, tai paina pikanäppäintä <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:602(para)
+#: C/index.docbook:602(listitem/para)
 msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
-msgstr "Suurentaaksesi valittu merkki, pidä näppäintä <keycap>Vaihto ⇧</keycap> pohjassa."
+msgstr ""
+"Suurentaaksesi valittu merkki, pidä näppäintä <keycap>Vaihto ⇧</keycap> "
+"pohjassa."
 
-#: C/gucharmap.xml:610(title)
+#: C/index.docbook:610(sect2/title)
 msgid "To Change the Format of the Character Table"
 msgstr "Merkkitaulukon muodon muuttaminen"
 
-#: C/gucharmap.xml:611(para)
+#: C/index.docbook:611(sect2/para)
 msgid ""
 "To change the format of the character table, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
@@ -877,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Kiinnitä sarakkeet kakkosen "
 "potensseihin</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:614(para)
+#: C/index.docbook:614(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
 "Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
@@ -887,147 +946,35 @@ msgstr ""
 "<application>Merkkikartta</application> säätää <guilabel>Merkkitaulukko</"
 "guilabel>a siten, että sarakkeiden määrä on kahden potenssi, eli kaksi "
 "saraketta, neljä saraketta, kahdeksan saraketta tai niin pois päin. "
-"Sarakkeiden tarkka määrä riippuu ikkunan koosta ja kirjasimen koosta."
+"Sarakkeiden tarkka määrä riippuu ikkunan koosta ja fontin koosta."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gucharmap.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Flammie Pirinen <flammie iki fi>, 2006"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Next character (SHORTCUT KEY: ctrl + n)."
-#~ msgstr "Seuraava merkki (pikanäppäin: Ctrl + n)."
-
-#~ msgid "Previous character (SHORTCUT KEY: ctrl + p)."
-#~ msgstr "Edellinen merkki (pikanäppäin: Ctrl + p)."
-
-#~ msgid "Next script (SHORTCUT KEY: ctrl + page up)."
-#~ msgstr "Seuraava kirjoitusjärjestelmä (pikanäppäin: Ctrl + Page Down)."
-
-#~ msgid "Previous script (SHORTCUT KEY: ctrl + ctrl + page down)."
-#~ msgstr "Edellinen kirjoitusjärjestelmä (pikanäppäin: Ctrl + Page Up)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <application>Character Map</application> to select characters "
-#~ "from a character table, then combine the characters into a text string "
-#~ "with standard characters. You can insert the text string that you create "
-#~ "into other applications, such as text editor documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Merkkikartalla</application> voi valita merkkejä "
-#~ "merkkitaulukosta ja tehdä niistä merkkijonoja. Luotuja merkkijonoja voi "
-#~ "sitten liittää muihin sovelluksiin kuten tekstimuokkaimiin."
-
-#~ msgid "The statusbar displays information about the selected character."
-#~ msgstr "Tilarivillä näkyy tietoja valitusta merkistä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag the pointer to select the text string in the <guilabel>Text to copy</"
-#~ "guilabel> field, then click <guibutton>Copy</guibutton>. The selected "
-#~ "text string appears highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse tekstiä <guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> -kentästä "
-#~ "raahamalla osoitinta sen ylitse, ja paina <guibutton>Kopioi</guibutton>-"
-#~ "painiketta. Valittu teksti korostetaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point to the location in an application where you want to put the text "
-#~ "string and middle-click to insert the text string. You can also paste the "
-#~ "text string into the application if a Paste facility is available. You "
-#~ "can repeat the insertion as many times as you want while the text string "
-#~ "is selected. Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to "
-#~ "deselect the text string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sovellusohjelmassa, osoita kohtaa jonne haluat tekstin liitettävän, ja "
-#~ "napsauta hiiren keskipainiketta. Voit myös liittää tekstiä sovelluksen "
-#~ "Liitä-toiminnolla, jos sellainen on käytettävissä. Napsauta "
-#~ "<guilabel>Kopioitava teksti</guilabel> -kenttää poistaaksesi tekstin "
-#~ "valinnan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you quit <application>Character Map</application> before you paste the "
-#~ "text string into an application, your text string is lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos poistut <application>Merkkikartasta</application> ennen kuin olet "
-#~ "liittänyt tekstin toiseen sovellukseen, teksti katoaa."
-
-#~ msgid "Click <guibutton>Next</guibutton>."
-#~ msgstr "Paina <guibutton>Seuraava</guibutton>-painiketta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Character Map</application> highlights the first character "
-#~ "that matches the search criteria, in the <guilabel>Character Table</"
-#~ "guilabel> tabbed section. <application>Character Map</application> also "
-#~ "displays the Unicode code point and Unicode character name in the status "
-#~ "bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Merkkikartta</application> korostaa "
-#~ "<guilabel>Merkkitaulukossa</guilabel> ensimmäisen merkin, joka täsmää "
-#~ "hakuehtoihin. Lisäksi <application>Merkkikartta</guilabel> näyttää "
-#~ "koodiluvun ja Unicode-nimen tilarivillä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If no matching character is found, <application>Character Map</"
-#~ "application> displays an information alert."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos merkkiä ei löydy, <application>Merkkikartta</application> näyttää "
-#~ "varoituksen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can browse through the characters in the <guilabel>Character Table</"
-#~ "guilabel> tabbed section in the following ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Merkkitaulukon</guilabel> merkkejä voi selata seuraavasti:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Script</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Go</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Next Block</guimenuitem></menuchoice> to select the "
-#~ "next character set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Siirry</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Seuraava kirjoitusjärjestelmä</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> tai <menuchoice><guimenu>Siiry</guimenu><guimenuitem>Seuraava "
-#~ "lohko</guimenuitem></menuchoice> siirtyäksesi seuraavaan merkistöön."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Script</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Go</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Previous Block</guimenuitem></menuchoice> to select "
-#~ "the previous character set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Siirry</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Edellinen kirjoitusjärjestelmä</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> tai <menuchoice><guimenu>Siiry</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Edellinen lohko</guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "siirtyäksesi edelliseen merkistöön."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the scrollbar for the <guilabel>Script</guilabel> or "
-#~ "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box to select any character set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytä <guilabel>Kirjoitusjärjestelmä</guilabel>- tai <guilabel>Unicode-"
-#~ "lohko</guilabel>-luettelon vierityspalkkia valitaksesi merkistön."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Character</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> to select the next character in the Unicode "
-#~ "sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Siirry</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Seuraava merkki</guimeniutem></menuchoice> "
-#~ "siirtyäksesi seuraavaan merkkiin Unicode-järjestyksessä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Character</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> to select the previous character in the Unicode "
-#~ "sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse valikosta <menuchoice><guimenu>Siirry</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Edellinen merkki</guimeniutem></menuchoice> "
-#~ "siirtyäksesi edelliseen merkkiin Unicode-järjestyksessä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <guilabel>Character Table</guilabel> scrollbar to browse through "
-#~ "the characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytä <guilabel>Merkkitaulukon</guilabel> vierityspalkkia merkkien "
-#~ "selaamiseksi."
+# ei virallista suomennosta?
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" "
+#| "url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+#| "with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]