[brasero] Finnish translation update



commit 158818e136832885223eed0acc10c2d335192260
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Sun Aug 17 14:44:14 2014 +0300

    Finnish translation update

 help/fi/fi.po | 1820 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 874 insertions(+), 946 deletions(-)
---
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
index 955eadd..e8af0f1 100644
--- a/help/fi/fi.po
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -9,1106 +9,1034 @@
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi> 2007-2010.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009.
 #
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 12:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-18 15:05+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 22:56+0200 \n"
 "Last-Translator: Jukka Heikkila <jutsco gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/brasero.xml:257(None)
-msgid "@@image: 'figures/brasero_main.png'; md5=dfc32ea3caef05364043a4529125d2e2"
-msgstr "@@image: 'figures/brasero_main.png'; md5=0e3e21f48afa5e64f2eb3b29ac62f329"
-
-#: C/brasero.xml:26(title)
-msgid "<application>Brasero</application> Manual V2.2"
-msgstr "<application>Braseron</application> käyttöohje V2.2"
-
-#: C/brasero.xml:28(para)
-msgid "Brasero is an application for burning CDs and DVDs."
-msgstr "Brasero on ohjelma, jolla voit kirjoittaa CD- ja DVD-levyjä"
-
-#: C/brasero.xml:32(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/brasero.xml:33(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/brasero.xml:34(holder) C/brasero.xml:48(publishername) C/brasero.xml:61(orgname) 
C/brasero.xml:69(orgname) C/brasero.xml:77(orgname) C/brasero.xml:105(para) C/brasero.xml:115(para) 
C/brasero.xml:131(para)
-msgid "Ubuntu Documentation Project"
-msgstr "Ubuntu dokumentointiprojekti"
-
-#: C/brasero.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
-"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
-"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
-"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
-"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
-"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
-"tiedoston."
-
-#: C/brasero.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
-"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
-"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
-"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
-
-#: C/brasero.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr ""
-"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
-"tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
-"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
-"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
-
-#: C/brasero.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
-"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
-"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
-"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
-"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
-"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
-"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
-"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
-"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
-"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
-"NOJALLA; SEKÄ"
-
-#: C/brasero.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
-"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
-"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
-"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
-"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
-"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
-"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
-"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
-"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
-"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
-
-#: C/brasero.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
-"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/brasero.xml:58(firstname)
-msgid "Milo"
-msgstr "Milo"
-
-#: C/brasero.xml:59(surname)
-msgid "Casagrande"
-msgstr "Casagrande"
-
-#: C/brasero.xml:62(email)
-msgid "milo ubuntu com"
-msgstr "milo ubuntu com"
-
-#: C/brasero.xml:66(firstname)
-msgid "Andrew"
-msgstr "Andrew"
-
-#: C/brasero.xml:67(surname)
-msgid "Stabeno"
-msgstr "Stabeno"
-
-#: C/brasero.xml:70(email)
-msgid "stabeno gmail com"
-msgstr "stabeno gmail com"
-
-#: C/brasero.xml:74(firstname)
-msgid "Phil"
-msgstr "Phil"
-
-#: C/brasero.xml:75(surname)
-msgid "Bull"
-msgstr "Bull"
-
-#: C/brasero.xml:78(email)
-msgid "philbull gmail com"
-msgstr "philbull gmail com"
-
-#: C/brasero.xml:99(revnumber)
-msgid "Brasero Manual V2.2"
-msgstr "Brasero käyttöohje V2.2"
-
-#: C/brasero.xml:100(date)
-msgid "January 2009"
-msgstr "Tammikuu 2009"
-
-#: C/brasero.xml:102(para) C/brasero.xml:112(para) C/brasero.xml:122(para)
-msgid "Milo Casagrande <email>milo ubuntu com</email>"
-msgstr "Milo Casagrande <email>milo ubuntu com</email>"
-
-#: C/brasero.xml:109(revnumber)
-msgid "Brasero Manual V2.1"
-msgstr "Braseron käyttöohje V2.1"
-
-#: C/brasero.xml:110(date)
-msgid "August 2008"
-msgstr "Elokuu 2008"
-
-#: C/brasero.xml:119(revnumber)
-msgid "Brasero Manual V2.0"
-msgstr "Braseron käyttöohje V2.0"
-
-#: C/brasero.xml:120(date)
-msgid "February 2008"
-msgstr "Helmikuu 2008"
-
-#: C/brasero.xml:125(para)
-msgid "Andrew Stabeno <email>stabeno gmail com</email>"
-msgstr "Andrew Stabeno <email>stabeno gmail com</email>"
-
-#: C/brasero.xml:128(para)
-msgid "Phil Bull <email>philbull gmail com</email>"
-msgstr "Phil Bull <email>philbull gmail com</email>"
-
-#: C/brasero.xml:136(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26 of Brasero."
-msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Braseron version 2.26."
-
-#: C/brasero.xml:140(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Palaute"
-
-#: C/brasero.xml:141(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Brasero</application> application or 
this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback 
Page</ulink>."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien <application>Brasero</application>-"
-"sovellusta tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">Gnome palautesivulla</ulink>."
-
-#: C/brasero.xml:150(primary) C/brasero.xml:0(application) C/brasero.xml:0(application) 
C/brasero.xml:0(application) C/brasero.xml:0(application) C/brasero.xml:0(application)
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
-
-#: C/brasero.xml:153(primary)
-msgid "brasero"
-msgstr "brasero"
-
-#: C/brasero.xml:154(secondary)
-msgid "burn"
-msgstr "kirjoita"
-
-#: C/brasero.xml:155(tertiary)
-msgid "burning CD DVD"
-msgstr "kirjoittaminen CD DVD"
-
-#: C/brasero.xml:162(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Johdanto"
-
-#: C/brasero.xml:163(para)
-msgid "<application>Brasero</application> is an application for burning CD-R/Ws and DVD-R/Ws, designed to be 
easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
-msgstr "<application>Brasero</application> on sovellus, jolla voi kirjoittaa CD-R/W- ja DVD-R/W -levyjä. Se 
on suunniteltu helppokäyttöiseksi, tarjoten samalla kaikki tarvittavat työkalut levyjen kirjoittamiseksi."
-
-#: C/brasero.xml:168(para)
-msgid "With <application>Brasero</application> you can:"
-msgstr "<application>Braseron</application> avulla voit:"
-
-#: C/brasero.xml:171(para)
-msgid "Burn data to CD-R/Ws and DVD-R/Ws"
-msgstr "Kirjoittaa dataa CD-R/W- ja DVD-R/W -levyille"
-
-#: C/brasero.xml:176(para)
-msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as ogg, flac and mp3)"
-msgstr "Kirjoittaa ääni-CD digitaalisista äänitiedostoista (kuten ogg, flac ja mp3)"
-
-#: C/brasero.xml:182(para)
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Kopioida CD- ja DVD-levyjä"
-
-#: C/brasero.xml:187(para)
-msgid "Create video DVD or SVCD"
-msgstr "Luoda video-DVD:itä tai SVCD:itä"
-
-#: C/brasero.xml:192(para)
-msgid "Create image files and burn existing image files"
-msgstr "Luoda levykuvatiedostoja ja kirjoittaa olemassa olevia levykuvatiedostoja"
+"Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>, 2010\n"
+"Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006"
 
-#: C/brasero.xml:197(para)
-msgid "Erase CD-R/Ws and DVD-R/Ws"
-msgstr "Tyhjentää CD- ja DVD-levyjä"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-cover.page:7
+msgid "Create an inlay for a jewel case."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:202(para)
-msgid "Check the integrity of discs and disc images"
-msgstr "Tarkistaa levyjen ja levykuvien eheyden"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create-cover.page:9 C/introduction.page:9 C/prob-cd.page:11
+#: C/prob-dvd.page:11 C/project-audio.page:9 C/project-data.page:9
+#: C/project-disc-copy.page:9 C/project-image-burn.page:17
+#: C/project-save.page:12 C/project-video.page:12 C/split-track.page:11
+#: C/tools-blank.page:9 C/tools-check-integrity.page:13
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:211(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Aloittaminen"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/create-cover.page:13 C/introduction.page:13 C/prob-cd.page:15
+#: C/prob-dvd.page:15 C/project-audio.page:13 C/project-data.page:13
+#: C/project-disc-copy.page:13 C/project-image-burn.page:21
+#: C/project-save.page:16 C/project-video.page:16 C/split-track.page:15
+#: C/tools-blank.page:13 C/tools-check-integrity.page:17
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:213(title)
-msgid "Starting Brasero"
-msgstr "Braseron käynnistys"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-cover.page:17
+msgid "Create a cover"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:214(para)
-msgid "You can start <application>Brasero</application> in the following ways:"
-msgstr "Voit käynnistää <application>Braseron</application> seuraavilla tavoilla"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-cover.page:19
+msgid ""
+"You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access "
+"the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Cover Editor</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:218(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu>-valikosta"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:24
+msgid ""
+"If you are creating an audio project and finish putting together the project "
+"before creating an inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> "
+"interface from the audio project window, the tracks will automatically be "
+"listed on the back cover."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:220(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</guisubmenu><guimenuitem>Brasero Disc 
Burning</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Valitse <menuchoice><guisubmenu>Ääni & video</guisubmenu><guimenuitem>Brasero 
-levynkirjoitus</menuchoice>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:31
+msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:227(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Komentoriviltä"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:36
+msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:229(para)
-msgid "Type <command>brasero</command> and then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Kirjoita <command>brasero</command> ja paina <keycap>Enter</keycap>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:39
+msgid ""
+"Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
+"scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:238(para)
-msgid "If <application>Brasero</application> is set as your default disc burning application, it will 
automatically start when you insert a blank CD-R/W or DVD-R/W in your drive."
-msgstr "Jos <application>Brasero</application> on määritetty oletus levynkirjoitussovellukseksi, se 
käynnistyy kun laitat tyhjän CD-R/W- tai DVD-R/W-levyn asemaan."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:42
+msgid ""
+"When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
+"to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
+"to work on to be able to use those."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:248(title)
-msgid "When You Start Brasero"
-msgstr "Kun käynnistät Braseron"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:48
+msgid ""
+"Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
+"for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
+"select <gui>Set Background Properties</gui>. You can choose to use a colored "
+"background or to select a background image."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:249(para)
-msgid "When you start <application>Brasero</application> the following window will be shown."
-msgstr "Kun käynnistät <application>Braseron</application>, näytetään seuraavanlainen ikkuna."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:53
+msgid ""
+"If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes "
+"crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:253(title)
-msgid "Brasero Main Window"
-msgstr "Braseron pääikkuna"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:56
+msgid ""
+"Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
+"<gui>Background Properties</gui> dialog."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:260(phrase)
-msgid "The Brasero main window. Shows the menu bar and the five types of project to choose from."
-msgstr "Braseron pääikkuna. Näyttää valikkopalkin ja viisi valittavissa olevaa projektityyppiä."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:60
+msgid ""
+"Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
+"top-right corner of the dialog."
+msgstr ""
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/brasero.xml:270(para)
-msgid "This window is the starting point for all of your projects. You can click on the project type you 
wish to start from here. If you have created other projects with <application>Brasero</application>, you will 
be able to select them from the <guilabel>Recent projects</guilabel> (see <xref 
linkend=\"brasero-open-recent-project\"/> for more information)."
-msgstr "Tämä ikkuna on aloituspiste kaikille projekteillesi. Tästä voit napsauttaa projektityyppiä jonka 
haluat aloittaa. Mikäli olet luonut muita projekteja <application>Braserolla</application>, voit valita ne 
<guilabel>Viimeisimmät projektit</guilabel>-kohdasta (katso lisätietoja: <xref 
linkend=\"brasero-open-recent-project\"/>)."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:6
+msgid "<_:media-1/> Brasero Help"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:284(title)
-msgid "Creating a New Project"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating a New Project"
+msgid "Create a new project"
 msgstr "Uuden projektin luonti"
 
-#: C/brasero.xml:285(para)
-msgid "The following section explains the five types of project that you can create with 
<application>Brasero</application>."
-msgstr "Seuraavassa osiossa kuvataan viisi projektityyppiä, joita voit luoda 
<application>Braserolla</application>."
-
-#: C/brasero.xml:292(title)
-msgid "Audio Project"
-msgstr "Äänilevyprojekti"
-
-#: C/brasero.xml:293(para)
-msgid "This section explains how to create an audio CD. This project takes selected audio files, converts 
them to a raw audio format and burns them to a CD which standard CD players can play."
-msgstr "Tässä osiossa selvitetään, kuinka luodaan audio-CD. Projektiin valitaan äänitiedostoja, muuntaa ne 
pakkaamattomiksi äänimuodoiksi ja kirjoittaa ne CD-levylle, jota voidaan toistaa perinteisellä 
CD-soittimella."
-
-#: C/brasero.xml:302(para)
-msgid "Insert a blank CD-R into your drive."
-msgstr "Aseta tyhjä CD-R-levy asemaan."
-
-#: C/brasero.xml:307(para)
-msgid "Click on <guibutton>Audio project</guibutton> in the main window or choose 
<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</guisubmenu><guimenuitem>New Audio 
Project</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Napsauta pääikkunasta <guibutton>Ääniprojekti</guibutton>-painiketta tai valitse 
<menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</guisubmenu><guimenuitem>Uusi 
äänilevyprojekti</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/brasero.xml:318(para)
-msgid "In the pane on the left of the window, select <guilabel>Browse the file system </guilabel> from the 
drop-down list at the top and browse to the music files you want to add to your project."
-msgstr "Valitse ikkunan vasemmassa reunassa sijaitsevan paneelin pudotusvalikosta <guilabel>Selaa 
tiedostojärjestelmää</guilabel> -valinta ja siirry musiikkitiedostoihin, jotka haluat lisätä projektiin."
-
-#: C/brasero.xml:324(para)
-msgid "You can also select the <guilabel>Search files using keywords</guilabel> option to search for music 
files or the <guilabel>Display playlists and their contents </guilabel> option to select music from playlists 
on your computer."
-msgstr "Voit myös hakea musiikkitiedostoja <guilabel>Etsi tiedostoja avainsanoilla</guilabel> -valinnan 
avulla tai valita tietokoneellasi sijaitsevia soittolistoja <guilabel>Näytä soittolistoja ja niiden 
sisältöjä</guilabel> -valinnan avulla."
-
-#: C/brasero.xml:333(para) C/brasero.xml:603(para) C/brasero.xml:797(para)
-msgid "If you don't see the pane on the left, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show 
side panel</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F7</keycap>."
-msgstr "Jos paneelia ei näy vasemmalla, valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä 
sivupaneeli</guimenuitem></menuchoice> tai paina <keycap>F7</keycap> -näppäintä."
-
-#: C/brasero.xml:343(para) C/brasero.xml:613(para) C/brasero.xml:789(para)
-msgid "Select the files you want by double-clicking on them or by selecting them and clicking the 
<guibutton>Add</guibutton> button at the top left of the toolbar."
-msgstr "Valitse haluamasi tiedostot kaksoisnapsauttamalla niitä, tai valitsemalla ne ja napsauttamalla 
<guibutton>Lisää</guibutton>-painiketta työkalupalkista vasemmalta yläkulmasta."
-
-#: C/brasero.xml:351(para)
-msgid "It is possible now to <link linkend=\"brasero-audio-pause\">insert a pause</link> after each of the 
tracks or <link linkend=\"brasero-audio-split\">to split</link> the tracks."
-msgstr "Halutessasi voit <link linkend=\"brasero-audio-pause\">lisätä tauon</link> jokaisen kappaleen 
jälkeen tai <link linkend=\"brasero-audio-split\">jakaa</link> kappaleita."
-
-#: C/brasero.xml:359(para)
-msgid "When all of the files have been added, click on <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Kun kaikki tiedostot on lisätty, napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>."
-
-#: C/brasero.xml:365(para) C/brasero.xml:807(para)
-msgid "In the text box, enter the title you want to give to the disc. This title will be shown as the name 
of the disc."
-msgstr "Kirjoita tekstikenttään levylle annettava otsikko, joka näkyy levyn nimenä."
-
-#: C/brasero.xml:372(para)
-msgid "The <guilabel>Disc burning setup</guilabel> dialog will be shown; make any desired modifications (see 
<xref linkend=\"brasero-audio-project-options\"/>)."
-msgstr "Näytetään <guilabel>Levyn kirjoituksen asetukset</guilabel> -valintaikkuna; Tee haluamasi muutokset 
(katso <xref linkend=\"brasero-audio-project-options\"/>)."
-
-#: C/brasero.xml:379(para) C/brasero.xml:641(para) C/brasero.xml:827(para) C/brasero.xml:1146(para)
-msgid "Click on <guibutton>Burn</guibutton> to start the burning process."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta aloittaaksesi kirjoitusprosessin."
-
-#: C/brasero.xml:298(para)
-msgid "To burn an audio CD proceed as follows: <placeholder-1/>"
-msgstr "Toimi seuraavasti kirjoittaaksesi ääni-CD:n: <placeholder-1/>"
-
-#: C/brasero.xml:387(para) C/brasero.xml:650(para) C/brasero.xml:837(para)
-msgid "When adding files, refer to the status bar at the bottom of the window to see how much space you are 
using on your CD/DVD."
-msgstr "Kun lisäät tiedostoja, katso ikkunan alalaidassa olevalta tilariviltä, kuinka paljon käytät 
CD:n/DVD:n tilasta."
-
-#: C/brasero.xml:394(para) C/brasero.xml:657(para) C/brasero.xml:844(para)
-msgid "To save the project for later use, choose 
<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Tallentaaksesi projektin myöhempää käyttöä varten, valitse 
<menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guimenuitem>Tallenna</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/brasero.xml:405(title)
-msgid "Inserting a Pause"
-msgstr "Tauon lisääminen"
-
-#: C/brasero.xml:411(para)
-msgid "Select the track after which you want to add the pause."
-msgstr "Valitse kappale, jonka jälkeen haluat tauon lisätä."
-
-#: C/brasero.xml:417(para)
-msgid "Click on <guibutton>Pause</guibutton> on the toolbar or choose 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert a Pause</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Tauko</guibutton>-painiketta työkalupalkista tai valitse 
<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Lisää tauko</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/brasero.xml:406(para)
-msgid "After you have added a track, you can insert a 2 seconds pause after it. To insert a pause, proceed 
as follows: <placeholder-1/>"
-msgstr "Kun olet lisännyt kappaleet, voit lisätä kahden sekunnin tauon sen jälkeen. Lisätäksesi tauon, toimi 
seuraavasti: <placeholder-1/>"
-
-#: C/brasero.xml:430(title)
-msgid "Splitting a Track"
-msgstr "Kappaleiden jako"
-
-#: C/brasero.xml:436(para)
-msgid "Select the track you want to divide and click on <guibutton>Split</guibutton> in the toolbar or 
choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Split Track...</guimenuitem></menuchoice>. The 
<guilabel>Split Track</guilabel> dialog will be shown."
-msgstr "Valitse kappale, jonka tahdot jakaa ja napsauta <guibutton>Jaa</guibutton>-painiketta 
työkalupalkista tai valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Jaa 
raita...</guimenuitem></menuchoice>. <guilabel>Jaa raita</guilabel> valintaikkuna avautuu näyttöön."
-
-#: C/brasero.xml:451(guilabel)
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Jaa käsin"
-
-#: C/brasero.xml:453(para)
-msgid "Select this to select the time on the track where you wish to split it. A sliding bar is provided 
along with an audio preview."
-msgstr "Valitse tämä vaihtoehto määrittääksesi ajan, josta haluat kappaleen jaettavan. Liukusäätimellä voit 
valita esikuunneltavan kohdan."
-
-#: C/brasero.xml:461(guilabel)
-msgid "Split tracks in parts with a fixed length"
-msgstr "Jaa kappale kiinteän mittaisiin osiin"
-
-#: C/brasero.xml:464(para)
-msgid "Select this to split the track into fixed-length parts with a duration that you specify."
-msgstr "Valitse tämä vaihtoehto jakaaksesi kappaleen tasamittaisiin osiin määrittelemäsi pituuden mukaan."
-
-#: C/brasero.xml:473(guilabel)
-msgid "Split track in fixed number of parts"
-msgstr "Jaa kappale tasakokoisiin osiin"
-
-#: C/brasero.xml:477(para)
-msgid "Select this to decide the number of parts that you want your track to be split into. You can use the 
provided spin box to select the number of parts."
-msgstr "Valitse tämä vaihtoehto määrätäksesi, kuinka moneen osaan kappale jaetaan. Voit määrittää 
numerokentän avulla osien määrän."
-
-#: C/brasero.xml:486(guilabel)
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Jaa kappale hiljaisuuden kohdalta"
-
-#: C/brasero.xml:490(para)
-msgid "Select this to split the track where a silence is present."
-msgstr "Valitse tämä vaihtoehto määrätäksesi kappaleet katkaistavaksi hiljaisten kohtien esiintymiskohdista."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:13
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:446(para)
-msgid "From the <guilabel>Method</guilabel> drop-down list select the splitting method. The possible values 
are: <placeholder-1/>"
-msgstr "<guilabel>Menetelmä</guilabel> -alasvetovalikosta voit valita jakamismenetelmän. Mahdolliset arvot 
ovat: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "Other tools"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:500(para)
-msgid "To split the track, click on <guibutton>Slice</guibutton>. The slices will be listed in the 
<guilabel>Slices Preview</guilabel> table."
-msgstr "Jakaaksesi kappaleen, napsauta <guibutton>Jaa</guibutton>-painiketta. Jaetut palat listataan 
<guilabel>Palojen esikatselu</guilabel> -taulukossa."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:36
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
+"md5='11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3'"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:431(para)
-msgid "It is possible to divide a track in multiple parts. To split a track proceed as follows: 
<placeholder-1/>"
-msgstr "Kappale on mahdollista jakaa useampiin osiin. Jakaaksesi kappaleen toimi seuraavasti: 
<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:7
+msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:508(para)
-msgid "Once you have splitted the track, it is possible to remove or merge the slices listed in the 
<guilabel>Slices Preview</guilabel> table using the buttons on the right."
-msgstr "Kun kappale on jaettu kerran, on mahdollista poistaa tai yhdistää listattuja paloja 
<guilabel>Palojen esikatselu</guilabel> -taulukosta, käyttäen oikealla olevia painikkeita."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
 
-#: C/brasero.xml:513(para)
-msgid "Once you are done with all the modifications, click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Kun olet suorittanut kaikki muutokset, napsauta <guibutton>OK</guibutton>-painiketta."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Brasero</application> is an application for burning CD-R/Ws "
+#| "and DVD-R/Ws, designed to be easy to use, while providing all the tools "
+#| "necessary for burning."
+msgid ""
+"<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
+"be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> on sovellus, jolla voi kirjoittaa CD-R/W- "
+"ja DVD-R/W -levyjä. Se on suunniteltu helppokäyttöiseksi, tarjoten samalla "
+"kaikki tarvittavat työkalut levyjen kirjoittamiseksi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
+#, fuzzy
+#| msgid "With <application>Brasero</application> you can:"
+msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
+msgstr "<application>Braseron</application> avulla voit:"
 
-#: C/brasero.xml:520(title)
-msgid "Audio Project Options"
-msgstr "Ääniprojektin valinnat"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Burn data to CD-R/Ws and DVD-R/Ws"
+msgid "Burn data to CDs and DVDs"
+msgstr "Kirjoittaa dataa CD-R/W- ja DVD-R/W -levyille"
 
-#: C/brasero.xml:521(para) C/brasero.xml:669(para) C/brasero.xml:856(para)
-msgid "Before starting the burning process, it is possible to modify some of the burning options."
-msgstr "Ennen kirjoitusprosessin aloittamista on mahdollista määritellä joitakin kirjoitukseen vaikuttavia 
valintoja."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as ogg, flac and mp3)"
+msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
+msgstr ""
+"Kirjoittaa ääni-CD digitaalisista äänitiedostoista (kuten ogg, flac ja mp3)"
 
-#: C/brasero.xml:528(term) C/brasero.xml:676(term) C/brasero.xml:863(term) C/brasero.xml:1045(term) 
C/brasero.xml:1163(term) C/brasero.xml:1335(term)
-msgid "Section <guilabel>Select a disc to write to</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Valitse levy jolle kirjoitetaan</guilabel>:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Copy CDs and DVDs"
+msgstr "Kopioida CD- ja DVD-levyjä"
 
-#: C/brasero.xml:534(para) C/brasero.xml:682(para) C/brasero.xml:869(para) C/brasero.xml:1062(para) 
C/brasero.xml:1169(para)
-msgid "Click on <guibutton>Properties</guibutton> to open the properties dialog for the burning device. See 
<xref linkend=\"brasero-burning-device-properties\"/> for more information."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Ominaisuudet</guibutton>-painiketta avataksesi kirjoituslaitteen valintaikkunan. 
Katso lisätietoja <xref linkend=\"brasero-burning-device-properties\"/>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Create video DVD or SVCD"
+msgid "Create video DVDs or SVCDs"
+msgstr "Luoda video-DVD:itä tai SVCD:itä"
 
-#: C/brasero.xml:545(term) C/brasero.xml:693(term) C/brasero.xml:1357(term)
-msgid " <guilabel>Disc options</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Levyn ominaisuudet</guilabel>:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Create image files and burn existing image files"
+msgstr ""
+"Luoda levykuvatiedostoja ja kirjoittaa olemassa olevia levykuvatiedostoja"
 
-#: C/brasero.xml:551(guilabel)
-msgid "Leave the disc open to add a data session later"
-msgstr "Jätä levy avoimeksi, jotta tietoa voidaan lisätä myöhemmin"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Erase CD-R/Ws and DVD-R/Ws"
+msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
+msgstr "Tyhjentää CD- ja DVD-levyjä"
 
-#: C/brasero.xml:554(para) C/brasero.xml:722(para)
-msgid "Select this option to create a <emphasis>multisession</emphasis> disc, so that it will be possible to 
add files to the disc at a later date (without erasing it, if it is rewritable)."
-msgstr "Valitse tämä vaihtoehto luodaksesi <emphasis>moni-istuntolevyn</emphasis>, johonka on mahdollista 
lisätä tiedostoja myöhempänä ajankohtana (ilman tyhjentämistä, mikäli kyseessä on uudelleenkirjoitettava 
levy)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
+msgid "Check the integrity of discs and disc images"
+msgstr "Tarkistaa levyjen ja levykuvien eheyden"
 
-#: C/brasero.xml:576(title)
-msgid "Data Project"
-msgstr "Dataprojekti"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Brasero Main Window"
+msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
+msgstr "Braseron pääikkuna"
 
-#: C/brasero.xml:581(para) C/brasero.xml:1123(para)
-msgid "Insert a blank CD-R/W or DVD-R/W into your drive."
-msgstr "Aseta tyhjä CD-R/W- tai DVD-R/W-levy asemaan."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-cd.page:9
+msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:584(para)
-msgid "Click on <guibutton>Data project</guibutton> in the main window or choose 
<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</guisubmenu><guimenuitem>New Data 
Project</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Napsauta pääikkunasta <guibutton>Dataprojekti</guibutton>-painiketta tai valitse 
<menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</guisubmenu><guimenuitem>Uusi 
dataprojekti</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-cd.page:19
+msgid "CD will not play in a CD player"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:594(para)
-msgid "Use the pane on the left of the window to find the files you want to add to the project. Select 
<guilabel>Browse the file system</guilabel> from the drop-down list at the top to browse for files or 
<guilabel>Search files using keywords</guilabel> to search for them."
-msgstr "Käytä ikkunan vasemmassa laidassa olevaa paneelia etsiäksesi projektiin lisättäviä tiedostoja. 
Selataksesi tiedostoja, valitse pudotusvalikosta <guilabel>Selaa tiedostojärjestelmää</guilabel> -valinta tai 
etsiäksesi tiedostoja käytä <guilabel>Etsi tiedostoja avainsanoilla</guilabel> -valintaa."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-cd.page:21
+msgid ""
+"If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably "
+"because the music was not correctly written to the disc or because you used "
+"a data project to write the music to the CD instead of an audio project."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:621(para)
-msgid "In the text box, enter a label to identify the disc. This label will be shown as the name of the 
disc."
-msgstr "Kirjoita tekstikenttään levyä kuvaava nimi, joka näytetään levyn nimenä."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:26
+msgid ""
+"Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a "
+"data project, but most older players will not."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:628(para) C/brasero.xml:814(para)
-msgid "When all the files have been added, click on <guibutton>Burn</guibutton>."
-msgstr "Kun kaikki tiedostot on lisätty, napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:31
+msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:634(para)
-msgid "The <guilabel>Disc burning setup</guilabel> dialog will be shown; make any desired modifications (see 
<xref linkend=\"brasero-data-project-options\"/>)."
-msgstr "Näytetään <guilabel>Levyn kirjoituksen valinnat</guilabel> -valintaikkuna; Tee haluamasi muutokset 
(katso <xref linkend=\"brasero-data-project-options\"/>)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:36
+msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:577(para)
-msgid "To burn a data CD, proceed as follows: <placeholder-1/>"
-msgstr "Toimi seuraavasti kirjoittaaksesi datalevyn: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:39
+msgid "Rewrite the CD as an audio project."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:668(title)
-msgid "Data Project Options"
-msgstr "Dataprojektin valinnat"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-dvd.page:9
+msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:702(guilabel) C/brasero.xml:1366(guilabel)
-msgid "Increase compatibility with Windows systems"
-msgstr "Paranna yhteensopivuutta Windows-järjestelmien kanssa."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-dvd.page:19
+msgid "Problem creating a DVD"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:706(para) C/brasero.xml:1370(para)
-msgid "Select this option if you intend the disc to be used on computers running Windows. Files on the disc 
will be checked to ensure that their filenames do not contain characters which are invalid on Windows."
-msgstr "Valitse tämä valinta, mikäli aiot käyttää levyä tietokoneissa, joissa on Windows-käyttöjärjestelmä. 
Levyllä olevat tiedostot tarkistetaan sen varalta, ettei niiden tiedostonimet sisällä merkkejä, jotka ovat 
yhteensopimattomia Windowsin kanssa."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-dvd.page:21
+msgid ""
+"Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
+"the following to find out if those can be used with your burner."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:719(guilabel)
-msgid "Leave the disc open to add other files later"
-msgstr "Jätä levy avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:26
+msgid ""
+"Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "
+"\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
+"see if it is the same as the DVD drive."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:743(title)
-msgid "Video project"
-msgstr "Videoprojekti"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:31
+msgid ""
+"Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not "
+"write to a dual layer disc."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:744(para)
-msgid "This project lets you take video files (files with extension like <filename 
class=\"extension\">.mpg</filename>, <filename class=\"extension\">.mpeg</filename> or <filename 
class=\"extension\">.avi</filename> to name a few) and burn them to disc to create video 
<acronym>DVD</acronym>s, <acronym>SVCD</acronym>s or <acronym>VCD</acronym>s that you can watch with normal 
DVD/CD players."
-msgstr "Tämä projektityyppi antaa sinun valita video-tiedostoja (mainittakoon muutamia tuettuja päätteitä, 
kuten <filename class=\"extension\">.mpg</filename>, <filename class=\"extension\">.mpeg</filename> tai 
<filename class=\"extension\">.avi</filename>) ja kirjoittaa ne levylle luodaksesi <acronym>DVD</acronym>-, 
<acronym>SVCD</acronym>- tai <acronym>VCD</acronym>-levyjä, joita voit katsella normaaleilla 
DVD/CD-soittimilla."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:35
+msgid ""
+"If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to "
+"before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
+"write to it."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:755(para)
-msgid "In order to use all the potential of the video project, you need to install all GStreamer's plugins, 
<application>ffmpeg</application>, <application>vcdimager</application> and 
<application>dvdauthor</application>. See your operating system documentation for more information on how to 
install all these applications."
-msgstr "Hyödyntääksesi kaiken videoprojektin potentiaalin, sinun täytyy asentaa kaikki GStramerin 
liitännäiset, <application>ffmpeg</application>, <application>vcdimager</application> ja 
<application>dvdauthor</application>. Lisätietoja näiden sovellusten asentamisesta löydät järjestelmän 
dokumentaatiosta."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-audio.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating a New Project"
+msgid "Create an audio project."
+msgstr "Uuden projektin luonti"
 
-#: C/brasero.xml:770(para)
-msgid "Insert a blank CD or DVD into your drive."
-msgstr "Aseta tyhjä CD- tai DVD-levy asemaan."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-audio.page:17
+msgid "Write a music CD"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:775(para)
-msgid "Click on <guibutton>Video project</guibutton> in the main window or choose 
<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New project</guisubmenu><guimenuitem>New video 
project</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Napsauta pääikkunasta <guibutton>Videoprojekti</guibutton>-painiketta tai valitse 
<menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</guisubmenu><guimenuitem>Uusi 
videoprojekti</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-audio.page:19
+msgid ""
+"<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for "
+"playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable "
+"CD because not all CD players will play rewritable CDs."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:785(para)
-msgid "From the pane on the left of the window, browse the file system searching for video files."
-msgstr "Ikkunassa vasemmalla olevasta palkista voit selata tiedostojärjestelmässä olevia videotiedostoja."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on <guibutton>Audio project</guibutton> in the main window or "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>New Audio Project</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Audio Project</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Napsauta pääikkunasta <guibutton>Ääniprojekti</guibutton>-painiketta tai "
+"valitse <menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Uusi äänilevyprojekti</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/brasero.xml:820(para)
-msgid "The <guilabel>Disc burning setup</guilabel> dialog will be shown; make any desired modifications (see 
<xref linkend=\"brasero-video-project-options\"/>)."
-msgstr "Näytetään <guilabel>Levyn kirjoituksen valinnat</guilabel> -valintaikkuna; Tee haluamasi muutokset 
(katso <xref linkend=\"brasero-video-project-options\"/>)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:31
+msgid ""
+"Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
+"selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping "
+"them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add "
+"Files</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:766(para)
-msgid "To create a video project, proceed as follows: <placeholder-1/>"
-msgstr "Toimi seuraavasti luodaksesi videoprojektin: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:37
+msgid ""
+"You can add a title for the CD in the text entry field below the project "
+"area."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:855(title)
-msgid "Video Project Options"
-msgstr "Videoprojektin valinnat"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:41
+msgid "Select the blank CD in the drop down list."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:880(term)
-msgid "Section <guilabel>Video Option</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Videon valinnat</guilabel>:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:44 C/project-data.page:50 C/project-video.page:45
+msgid "Click <gui>Burn...</gui> to continue."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:892(para)
-msgid "<guilabel>Native format</guilabel>: the original format of the video file."
-msgstr "<guilabel>Alkuperäinen muoto</guilabel>: videotiedoston alkuperäinen muoto."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:47 C/project-data.page:53 C/project-video.page:48
+msgid ""
+"Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other "
+"options you may want."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:898(para)
-msgid "<guilabel>PAL/SECAM</guilabel>: format mainly used in European televisions."
-msgstr "<guilabel>PAL/SECAM</guilabel>: muoto, jota käytetään pääasiassa Eurooppalaisissa televisioissa."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:51 C/project-video.page:52
+msgid ""
+"Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn "
+"Several Copies</gui> to burn your project to multiple discs."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:904(para)
-msgid "<guilabel>NTSC</guilabel>: format mainly used in Americans, Canadians and Japanese televisions."
-msgstr "<guilabel>NTSC</guilabel>: muoto, jota käytetään pääasiassa amerikkalaisissa, kanadalaisissa ja 
japanilaisissa televisioissa."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-audio.page:57
+msgid ""
+"You can also split individual tracks into multiple tracks using the "
+"<gui>Split</gui> tool and add a two second break after a track using the "
+"<gui>Pause</gui> button."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:886(para)
-msgid "From <guilabel>Video formats</guilabel> select the format of the video that will be burned. You can 
choose from: <placeholder-1/>"
-msgstr "Valitse <guilabel>Videomuoto</guilabel>-valinnoista se muoto, jota käytetään videon kirjoittamiseen. 
Vaihtoehdot ovat: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-data.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Erasing a CD or DVD"
+msgid "Write data to a CD or DVD."
+msgstr "CD- tai DVD-levyn tyhjennys"
 
-#: C/brasero.xml:916(term)
-msgid "Section <guilabel>Audio Options</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Äänivalinnat</quilabel>:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-data.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating a New Project"
+msgid "Create a data project"
+msgstr "Uuden projektin luonti"
 
-#: C/brasero.xml:922(para)
-msgid "Choose <guilabel>Add MP2 audio stream</guilabel> to add a <emphasis>MPEG-1 Audio Layer 2</emphasis> 
stream to the disc."
-msgstr "Valitse <guilabel>Lisää MP2 äänivirta</guilabel> lisätäksesi <emphasis>MPEG-1 Audio Layer 
2</emphasis> -muotoisen äänivirran levylle."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:19
+msgid ""
+"A data project is used for writing data (for example, files, photos or "
+"music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
+"useful for transferring files between computers."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:929(para)
-msgid "Choose <guilabel>Add AC3 audio stream</guilabel> to add an <emphasis>AC-3 Dolby Digital</emphasis> 
stream to the disc."
-msgstr "Valitse <guilabel>Lisää AC3 äänivirta</guilabel> lisätäksesi <emphasis>AC-3 Dolby Digital</emphasis> 
-muotoisen äänivirran levylle."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on <guibutton>Data project</guibutton> in the main window or choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>New Data Project</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Data Project</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Napsauta pääikkunasta <guibutton>Dataprojekti</guibutton>-painiketta tai "
+"valitse <menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Uusi dataprojekti</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/brasero.xml:939(term)
-msgid "Section <guilabel>VCD type</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>VCD-tyyppi</guilabel>:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:30
+msgid ""
+"Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the "
+"toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and "
+"dropping them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Add Files</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:945(para)
-msgid "Choose <guilabel>Create a SVCD</guilabel> to create a <emphasis>Super Video CD</emphasis>."
-msgstr "Valitse <guilabel>Luo SVCD</guilabel> -valinta luodaksesi <emphasis>Super Video CD</emphasis> 
-muotoisen videolevyn."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:35
+msgid ""
+"You can create folders on the CD to store your data in a more structured "
+"manner. To create a folder, click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or "
+"select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Folder</gui></guiseq> from the menu "
+"bar. You can also create folders inside other folders."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:951(para)
-msgid "Choose <guilabel>Create a VCD</guilabel> to create a <emphasis>Video CD</emphasis>."
-msgstr "Valitse <guilabel>Luo VCD</guilabel> -valinta luodaksesi <emphasis>Video CD</emphasis> -muotoisen 
videolevyn."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:43 C/project-video.page:38
+msgid ""
+"You can add a title for the disc in the text entry field below the project "
+"area."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:964(para)
-msgid "One of the main difference between a <acronym>SVCD</acronym> and a <acronym>VCD</acronym> is that the 
former uses the <acronym>MPEG-2</acronym> video codec while the latter <acronym>MPEG-1</acronym>. For more 
information, see the Wikipedia pages for <ulink type=\"http\" 
url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SVCD\";>SVCD</ulink> and <ulink type=\"http\" 
url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD\";>VCD</ulink>."
-msgstr "Yksi tärkein ero <acronym>SVCD</acronym>- ja <acronym>VCD</acronym>-videolevyjen välillä on, että 
edellinen käyttää <acronym>MPEG-2</acronym>-videokoodekkia, kun taas jälkimmäinen käyttää 
<acronym>MPEG-1</acronym>-videokoodekkia. Saadaksesi lisätietoja, katso Wikipedian <ulink type=\"http\" 
url=\"http://fi.wikipedia.org/wiki/SVCD\";>SVCD</ulink>-sivua ja <ulink type=\"http\" 
url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD\";>VCD</ulink>-sivua."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:47 C/project-video.page:42
+msgid "Select the blank disc in the drop down list."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:984(title)
-msgid "Disc Copy"
-msgstr "Levyn kopiointi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:57
+msgid ""
+"Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
+"Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:990(para)
-msgid "Insert the CD or DVD you wish to copy into your drive."
-msgstr "Aseta kopioitava CD- tai DVD-levy asemaan."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:60
+msgid ""
+"If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be "
+"asked if you want to blank it or insert a different disc."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:995(para)
-msgid "Click on <guibutton>Disc copy</guibutton> in the main window or choose 
<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</guisubmenu><guimenuitem>Copy 
Disc</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Napsauta pääikkunata <guibutton>Levyn kopiointi</guibutton>-painiketta tai valitse 
<menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</guisubmenu><guimenuitem>Kopioi 
levy</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:66
+msgid ""
+"If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto "
+"it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying "
+"again."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1006(para)
-msgid "The <guilabel>CD/DVD copy options</guilabel> dialog will be shown; make the desired modifications 
(see <xref linkend=\"brasero-disc-copy-options\"/> for more information)."
-msgstr "Näytetään <guilabel>CD:n/DVD:n kopioinnin valinnat</guilabel> -valintaikkuna; Tee haluamasi 
muutokset (katso <xref linkend=\"brasero-disc-copy-options\"/>)."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-disc-copy.page:7
+msgid "Create an identical copy of a disc."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1013(para)
-msgid "Click on <guibutton>Copy</guibutton> to start the copying process."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Kopioi</guibutton>-painiketta aloittaaksesi kopiointiprosessin."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-disc-copy.page:17
+msgid "Copy disc"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:985(para)
-msgid "This project lets you take an existing disc and copy it to a blank disc or image file. To copy a 
disc, proceed as follows: <placeholder-1/>"
-msgstr "Tämän projektityypin avulla voit kopioida olemassa olevan levyn tyhjälle levylle tai 
levykuvatiedostoksi. Kopioidaksesi levyn, toimi seuraavasti: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on <guibutton>Disc copy</guibutton> in the main window or choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Napsauta pääikkunata <guibutton>Levyn kopiointi</guibutton>-painiketta tai "
+"valitse <menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kopioi levy</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/brasero.xml:1022(title)
-msgid "Disc Copy Options"
-msgstr "Levyn kopioinnin valinnat"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:26
+msgid ""
+"Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
+"<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
+"discs which are currently in them should be listed."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1023(para)
-msgid "Before starting the copying process, it is possible to modify some of the copying and burning 
options."
-msgstr "Ennen kopiointiprosessin aloittamista on mahdollista muokata joitakin kopiointiin ja kirjoitukseen 
vaikuttavia valintoja."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:31
+msgid ""
+"Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image "
+"for later use."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1030(term)
-msgid "Section <guilabel>Select disc to copy</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Valitse kopioitava levy</guilabel>:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:35 C/project-image-burn.page:57
+msgid ""
+"Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
+"custom options."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1036(para)
-msgid "From the drop-down list, select the disc that you want to copy."
-msgstr "Valitse pudotusvalikon listasta kopioitava levy."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:39
+msgid ""
+"Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
+"Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1051(para)
-msgid "From the drop-down list, select the disc to write to."
-msgstr "Valitse pudotusvalikon listasta levy, jolle kirjoitetaan."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-disc-copy.page:42
+msgid ""
+"If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked "
+"to replace the disc you are copying with a writable one after the contents "
+"are copied temporarily to your hard disk."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1055(para)
-msgid "From this drop-down list, select <guilabel>File image</guilabel> to create a disc image, such as an 
ISO image."
-msgstr "Valitse pudotusvalikon listasta <guilabel>Levykuvatiedosto</guilabel>-valinta luodaksesi levykuvan, 
kuten ISO-levykuva."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-image-burn.page:11
+msgid "Burn an existing disc image to a CD or DVD."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1076(para)
-msgid "If you have more than one drive on your system, you can use one drive as the source drive and the 
other as the destination drive. If you do not, you will be prompted to remove the CD or DVD you are copying 
and insert a blank media."
-msgstr "Jos järjestelmässäsi on enemmän kuin yksi asema, voit käyttää yhtä asemaa lähdeasemana ja muita 
kohdeasemana. Mikäli et käytä, sinua pyydetään poistamaan kopioitava CD- tai DVD-levy ja asettamaan tyhjän 
median."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/project-image-burn.page:13
+msgid "Marta Bogdanowicz"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1090(title)
-msgid "Burn Image"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-image-burn.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Burn Image"
+msgid "Burn image"
 msgstr "Kirjoita levykuva"
 
-#: C/brasero.xml:1098(filename)
-msgid ".iso"
-msgstr ".iso"
-
-#: C/brasero.xml:1103(filename)
-msgid ".raw"
-msgstr ".raw"
-
-#: C/brasero.xml:1108(filename)
-msgid ".cue"
-msgstr ".cue"
-
-#: C/brasero.xml:1113(filename)
-msgid ".toc"
-msgstr ".toc"
-
-#: C/brasero.xml:1091(para)
-msgid "This project takes an existing file image and burns it to a CD-R/W or DVD-R/W. 
<application>Brasero</application> supports the following types of image file: <placeholder-1/>"
-msgstr "Projektiin valitaan olemassa oleva levykuva ja se kirjoitetaan CD-R/W- tai DVD-R/W-levylle. 
<application>Brasero</application> tukee seuraavantyyppisiä levykuvatiedostoja: <placeholder-1/>"
-
-#: C/brasero.xml:1128(para)
-msgid "Click on <guibutton>Burn image</guibutton> in the main window or choose 
<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</guisubmenu><guimenuitem>Burn 
Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Napsauta pääikkunassa <guibutton>Kirjoita levykuva</guibutton>-painiketta tai valitse 
<menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</guisubmenu><guimenuitem>Kirjoita 
levykuva</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/brasero.xml:1139(para)
-msgid "The <guilabel>Image burning setup</guilabel> dialog will be shown; make the desired modifications 
(see <xref linkend=\"brasero-burn-image-options\"/>)."
-msgstr "Näytetään <guilabel>Levykuvan kirjoituksen asetukset</guilabel> -valintaikkuna; Tee haluamasi 
muutokset (katso <xref linkend=\"brasero-burn-image-options\"/>)."
-
-#: C/brasero.xml:1119(para)
-msgid "To start this project, proceed as follows: <placeholder-1/>"
-msgstr "Aloittaaksesi tämän projektin, toimi seuraavasti: <placeholder-1/>"
-
-#: C/brasero.xml:1155(title)
-msgid "Burn Image Options"
-msgstr "Levykuvan kirjoituksen valinnat"
-
-#: C/brasero.xml:1156(para)
-msgid "Before starting the image burning process, it is possible to modify some of the burning options."
-msgstr "Ennen levykuvan kirjoitusprosessin aloittamista on mahdollista muokata joitakin kirjoitukseen 
liittyviä valintoja."
-
-#: C/brasero.xml:1181(term)
-msgid "Section <guilabel>Image</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Levykuva</guilabel>:"
-
-#: C/brasero.xml:1185(para)
-msgid "Click on the button to open the <guilabel>Select Image File</guilabel> dialog and select the image 
file to burn. From the drop-down list at the bottom, you can select the type of the image to burn. If unsure, 
select <guilabel>Let brasero choose (safest)</guilabel>."
-msgstr "Napsauta painiketta avataksesi <guilabel>Valitse levykuva</guilabel> -valintaikkunan ja valitaksesi 
levykuvan, joka kirjoitetaan levylle. Ikkunan alalaidassa olevasta pudotusvalikosta voit valita 
kirjoitettavan levykuvan tyypin. Jos olet epävarma levykuvan tyypistä, käytä valintaa <guilabel>Automaattinen 
tunnistus</guilabel>."
-
-#: C/brasero.xml:1204(title)
-msgid "Burning Device Properties"
-msgstr "Kirjoituslaitteen ominaisuudet"
-
-#: C/brasero.xml:1205(para)
-msgid "Before starting the burning process, it is possible to change some of the properties for the burning 
device that will be used."
-msgstr "Ennen kirjoitusprosessin aloittamista on mahdollista muuttaa muutamia käytettävän kirjoituslaitteen 
asetuksia."
-
-#: C/brasero.xml:1212(term)
-msgid "Section <guilabel>Burning speed</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Kirjoitusnopeus</guilabel>:"
-
-#: C/brasero.xml:1214(para)
-msgid "From the drop-down list, select the burning speed. For the best value, check the CD/DVD case."
-msgstr "Valitse kirjoitusnopeus alasvetovalikosta. Tarkista sopivin arvo CD/DVD-levyn kotelosta."
-
-#: C/brasero.xml:1219(para)
-msgid "Burning a disc with a higher speed than supported could create an unreadable disc. Use lower burning 
speeds to reduce the chance of this happening."
-msgstr "Mikäli levy kirjoitetaan tuettua nopeutta korkeammalla nopeudella ei levyä voida välttämättä lukea. 
Käytä hitaampia kirjoitusnopeuksia välttääksesi ongelmat."
-
-#: C/brasero.xml:1228(term)
-msgid "Section <guilabel>Options</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Valinnat</guilabel>:"
-
-#: C/brasero.xml:1235(guilabel)
-msgid "Burn the image directly without saving it to disc"
-msgstr "Kirjoita levykuva suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle"
-
-#: C/brasero.xml:1239(para)
-msgid "Select this option if you want to burn the image directly onto the media, without saving it to the 
hard disk and without creating an image file."
-msgstr "Valitse tämä valinta, mikäli tahdot kirjoittaa levykuvan suoraan medialle tallentamatta sitä 
kiintolevylle ja luomatta levykuvatiedostoa."
-
-#: C/brasero.xml:1251(guilabel)
-msgid "Use burnproof (decrease the risk of failure)"
-msgstr "Käytä burnproofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)"
-
-#: C/brasero.xml:1254(para)
-msgid "Select this option to prevent the <emphasis>buffer underrun</emphasis> effect (or <emphasis>buffer 
underflow</emphasis>). This is when the computer is not fast enough delivering data to the burning device at 
the selected burning speed."
-msgstr "Valitse tämä valinta ehkäistäksesi <emphasis>puskurin alivuoto</emphasis> ilmiötä. Ilmiö tapahtuu, 
kun tietokone ei ole tarpeeksi nopea toimittamaan tietoa kirjoituslaitteelle valitulla kirjoitusnopeudella."
-
-#: C/brasero.xml:1262(para)
-msgid "If a <emphasis>buffer underrun</emphasis> takes place, the burned disc could be unreadable."
-msgstr "Mikäli <emphasis>puskurin alivuoto</emphasis> tapahtuu, kirjoitettu levy voi olla lukukelvoton."
-
-#: C/brasero.xml:1275(guilabel)
-msgid "Simulate the burning"
-msgstr "Simuloi kirjoittaminen"
-
-#: C/brasero.xml:1278(para)
-msgid "Select this option to simulate the burning process; no real burn is performed. If this operation is 
successful, brasero will actually burn the disc after pausing for 10 seconds. During this pause it will show 
a dialog in which you can cancel the actual burning. This is useful for testing, if you are having problems 
burning discs."
-msgstr "Valitse tämä vaihtoehto simuloidaksesi kirjoitusprosessin; Todellista kirjoitusta ei suoriteta. Kun 
kyseinen operaatio onnistuu, brasero kirjoittaa levyn kymmenen sekunnin tauon jälkeen. Tauon aikana näytetään 
valintaikkuna, josta voit peruuttaa varsinaisen kirjoituksen. Tämä on hyödyllistä, mikäli sinulla on ongelmia 
kirjoittaa levyjä."
-
-#: C/brasero.xml:1294(guilabel)
-msgid "Eject after burning"
-msgstr "Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
-
-#: C/brasero.xml:1297(para)
-msgid "Select this option to eject the media in the burning device once the burning process has completed."
-msgstr "Valitse tämä valinta poistaaksesi median asemasta, kun kirjoitusprosessi on suoritettu."
-
-#: C/brasero.xml:1310(term)
-msgid "Section <guilabel>Temporary files</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Väliaikaistiedostot</quilabel>:"
-
-#: C/brasero.xml:1312(para)
-msgid "From the drop-down list, select the directory to use for storing the temporary files created for the 
burning process."
-msgstr "Valitse pudotusvalikosta hakemisto, jota käytetään kirjoitusprosessin aikana syntyneiden 
väliaikaisten tiedostojen varastointiin."
-
-#: C/brasero.xml:1317(para)
-msgid "The default directory is <filename class=\"directory\">/tmp</filename>."
-msgstr "Oletushakemisto on <filename class=\"directory\">/tmp</filename>."
-
-#: C/brasero.xml:1326(title)
-msgid "Burning Properties with No Disc"
-msgstr "Levyttömät kirjoitusasetukset"
-
-#: C/brasero.xml:1327(para)
-msgid "If you start the burning process without a CD or DVD in the burning device, 
<application>Brasero</application> will create a image file on the hard disk that you can lately burn."
-msgstr "Jos käynnistät kirjoitusprosessin siten, että asemassa ei ole CD- tai DVD-levyä, 
<application>Brasero</application> luo levykuvantiedoston kovalevylle. Levykuvan voit kirjoittaa myöhemmin."
-
-#: C/brasero.xml:1339(para)
-msgid "From this drop-down list you can only select <guilabel>File image</guilabel>."
-msgstr "Tästä pudotusvalikosta voit valita vain <guilabel>Levykuvatiedosto</guilabel>-vaihtoehdon."
-
-#: C/brasero.xml:1346(term)
-msgid "Section <guilabel>Label of the disc</guilabel>:"
-msgstr "<quilabel>Levyn nimi</quilabel>:"
-
-#: C/brasero.xml:1350(para)
-msgid "Type the name you want to give to the disc once burned."
-msgstr "Kirjoita nimi, jonka haluat antaa kirjoitettavalle levylle."
-
-#: C/brasero.xml:1385(para)
-msgid "Click on <guibutton>Properties</guibutton> to open the <guilabel>Disc image file 
properties</guilabel> dialog. In the <guilabel>Name</guilabel> text box, type the name of the image file, 
from the <guilabel>Image type</guilabel> drop-down list select the type of image to use."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Ominaisuudet</guibutton>-painiketta avataksesi <guilabel>Levykuvan 
asetukset</guilabel>-valintaikkunan. Kirjoita <guilabel>Nimi</guilabel>-tekstikenttään kuvatiedoston nimi ja 
valitse <guilabel>Levykuvan tyyppi</guilabel>-pudotusvalikosta käytettävän levykuvan tyyppi."
-
-#: C/brasero.xml:1392(para)
-msgid "Once done, click <guibutton>Apply</guibutton>."
-msgstr "Kun valinnat ovat valmiita, napsauta <guibutton>Toteuta</guibutton>."
-
-#: C/brasero.xml:1401(title)
-msgid "Opening a Saved Project"
-msgstr "Tallennetun projektin avaus"
-
-#: C/brasero.xml:1407(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>Recent Projects</guisubmenu></menuchoice> 
and select the project you want to open."
-msgstr "Valitse <menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Viimeisimmät 
projektit</guisubmenu></menuchoice> ja valitse projekti, jonka haluat avata."
-
-#: C/brasero.xml:1415(para)
-msgid "From the main window, click on the project you want to open under <guilabel>Recent 
projects</guilabel>."
-msgstr "Pääikkunasta voit avata haluamasi projektin <guilabel>Viimeisimmät projektit</guilabel> -otsikon 
alta."
-
-#: C/brasero.xml:1402(para)
-msgid "If you have recently saved a project, you can open it again in one of the following ways: 
<placeholder-1/>"
-msgstr "Mikäli olet äskettäin tallentanut projektin, voit avata sen uudelleen jollakin seuraavista tavoista: 
<placeholder-1/>"
-
-#: C/brasero.xml:1423(para)
-msgid "To open a project which does not appear in <guilabel>Recent Projects</guilabel>, choose 
<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select the project 
file."
-msgstr "Avataksesi projektin, joka ei ole <guilabel>Viimeisimpien projektien</guilabel> joukossa, valitse 
<menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice> ja valitse 
projektitiedosto."
-
-#: C/brasero.xml:1430(para)
-msgid "Once opened, you can add or remove files from the project, burn it to disc, and then save it again 
for later use."
-msgstr "Kun projekti on auki, voit lisätä tiedostoja siihen tai poistaa tiedostoja siitä, kirjoittaa sen 
levylle ja tallentaa sen myöhempää käyttöä varten."
-
-#: C/brasero.xml:1437(title)
-msgid "Erasing a CD or DVD"
-msgstr "CD- tai DVD-levyn tyhjennys"
-
-#: C/brasero.xml:1444(para)
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:27
+msgid ""
+"<app>Brasero</app> allows you to burn disc images to a CD or DVD. It "
+"supports the following extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, "
+"<file>.toc</file> and <file>.cue</file>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1449(para)
-msgid "DVD-RW (single or dual layer)"
-msgstr "DVD-RW (yksi- tai kaksikerroksinen)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:32
+msgid ""
+"Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or "
+"DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can "
+"contain as little or as much data as you want, as long as it fits on the "
+"disc."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1454(para)
-msgid "DVD+RW (single or dual layer)"
-msgstr "DVD+RW (yksi- tai kaksikerroksinen)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:38
+msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1438(para)
-msgid "Erasing or blanking a CD or DVD means to delete all the data that the CD or the DVD contains. 
<application>Brasero</application> is able to erase the following CD and DVD formats: <placeholder-1/>"
-msgstr "CD- tai DVD-levyjen tyhjentäminen tarkoittaa, että kaikki CD- tai DVD-levyn sisältämät tiedot 
poistetaan. <application>Brasero</application> kykenee tyhjentämään seuraavat CD- ja DVD-levyformaatit: 
<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on <guibutton>Burn image</guibutton> in the main window or choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Burn Image</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui> </"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Napsauta pääikkunassa <guibutton>Kirjoita levykuva</guibutton>-painiketta "
+"tai valitse <menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi "
+"projekti</guisubmenu><guimenuitem>Kirjoita levykuva</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/brasero.xml:1460(para)
-msgid "In general, <application>Brasero</application> can support all of the media formats supported by your 
own CD/DVD recorder."
-msgstr "Yleensä <application>Brasero</application> tukee kaikkia mediamuotoja, joita CD/DVD-tallentimesi 
tukee."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:46
+msgid ""
+"Select a disc image to write by clicking <gui>Click here to select a disc "
+"image</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1465(para)
-msgid "Make sure that the media you want to erase is erasable. Check the media case for more information."
-msgstr "Varmista, että tyhjennettävä media on mahdollista tyhjentää. Tarkista median kotelosta lisätietoja."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:50
+msgid ""
+"Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a "
+"disc to write to</gui>. If you have more than one disc drive, all discs "
+"which are currently in them should be listed."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1474(para)
-msgid "Insert the erasable CD or DVD in your drive."
-msgstr "Aseta tyhjennettävä CD tai DVD levyasemaasi."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:53
+msgid ""
+"After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will "
+"remain on the disc after burning."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1479(para)
-msgid "From the menu bar, choose 
<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Erase...</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Disc 
blanking</guilabel> dialog will be shown."
-msgstr "Valitse valikkopalkista 
<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Tyhjennä...</guimenuitem></menuchoice>. <guilabel>Levyn 
tyhjennys</guilabel> -valintaikkuna ilmestyy näkyviin."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:61
+msgid ""
+"Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you "
+"can either finish burning or make the other copy of the image."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1488(para)
-msgid "From the drop-down list <guilabel>Select a disc</guilabel>, select the disc you want to erase."
-msgstr "Tee valinta tyhjennettävästä levystä, <guilabel>Valitse levy</guilabel> -pudotusvalikosta."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:64
+msgid ""
+"If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will "
+"be asked if you want to blank it or insert a different disc."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1494(para)
-msgid "If you want to quickly erase the disc, select the <guilabel>fast blanking</guilabel> option (for more 
information, see <xref linkend=\"brasero-fast-blanking\"/>)."
-msgstr "Mikäli tahdot tyhjentää levyn nopeasti, valitse <guilabel>Nopea tyhjennys</guilabel> -valintaa 
(Katso lisätietoja: <xref linkend=\"brasero-fast-blanking\"/>)."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-save.page:10
+msgid "Save a project for editing or burning later."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1501(para)
-msgid "Click on <guibutton>Blank</guibutton> to start erasing the CD or DVD."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Tyhjennä</guibutton> aloittaaksesi CD- tai DVD-levyn tyhjennyksen."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-save.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Data Project"
+msgid "Save a project"
+msgstr "Dataprojekti"
 
-#: C/brasero.xml:1470(para)
-msgid "To erase a CD-RW or a DVD-RW: <placeholder-1/>"
-msgstr "Tyhjentääksesi CD-RW- tai DVD-RW-levyn: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:22
+msgid ""
+"You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
+"editing or burning later."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1509(para)
-msgid "The blanking process will permanently destroy all of the data on the disc."
-msgstr "Tyhjennysprosessi poistaa kaikki tiedot lopullisesti levyltä."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:27
+msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1515(title)
-msgid "What is fast blanking?"
-msgstr "Mitä on nopea tyhjentäminen?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:30
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1516(para)
-msgid "Fast blanking is a way of quickly erasing a disc. This method is much faster than fully erasing the 
disc and is sufficient to allow the disc to be written to again."
-msgstr "Nopean tyhjentämisen avulla levy saadaan nopeammin tyhjäksi. Tämä metodi on paljon nopeampi, kuin 
levyn täysi tyhjennys ja on riittävä siihen, että levylle voidaan kirjoittaa uudelleen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:34
+msgid ""
+"Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
+"gui> to save the project."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1521(para)
-msgid "The full erasing procedure is slower but is more secure, as it removes all traces of previous data. 
Data removed from fast blanked media can still be recovered with special tools."
-msgstr "Täyden tyhjennyksen proseduuri on hitaampi, mutta turvallisempi, koska se poistaa kaikki jäljet 
aikaisemmista tiedoista. Tiedot jotka on poistettu nopealla tyhjentämisellä, voidaan palauttaa 
erikoistyökaluilla."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:39
+msgid ""
+"There are a number of ways which can be used for opening a saved "
+"<app>Brasero</app> project by:"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1530(title)
-msgid "Checking the Integrity of a CD or DVD"
-msgstr "CD- tai DVD-levyjen eheyden tarkistus"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the main window, click on the project you want to open under "
+#| "<guilabel>Recent projects</guilabel>."
+msgid ""
+"selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</"
+"gui>"
+msgstr ""
+"Pääikkunasta voit avata haluamasi projektin <guilabel>Viimeisimmät "
+"projektit</guilabel> -otsikon alta."
 
-#: C/brasero.xml:1531(para)
-msgid "Checking the integrity of a CD or DVD makes sure that the files written to the disc are intact and 
have not been corrupted during the burning process."
-msgstr "CD- tai DVD-levyjen eheyden tarkistuksella saadaan varmistettua, että levylle kirjoitetut tiedostot 
ovat vahingoittumattomia ja eivät ole korruptoituneet kirjoitusprosessin aikana."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:48
+msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1536(para)
-msgid "The integrity check is done using the <quote>MD5 digest</quote> algorithm, which creates a 
<quote>fingerprint</quote> of the data on the media. Each time you burn a CD or DVD, and the <emphasis 
role=\"strong\">Image checksum</emphasis> plugin is enabled (see <xref linkend=\"brasero-plugins\"/> for more 
information), <application>Brasero</application> adds a MD5 file to the disc in order to perform integrity 
checks at a later date."
-msgstr "Eheyden tarkistus suoritetaan käyttäen <quote>MD5 digest</quote> -algoritmiä, jolla luodaan median 
tiedoista <quote>sormenjälki</quote>. Jokaisella CD:n tai DVD:n kirjoituskerralla, kun <emphasis 
role=\"strong\">Levykuvan tarkistussumma</emphasis> -liitännäinen on käytössä (katso lisätietoja: <xref 
linkend=\"brasero-plugins\"/>), <application>Brasero</application> lisää levylle MD5-tiedoston mahdollista 
myöhempää eheyden tarkistusta varten."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:51
+msgid ""
+"clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting "
+"the project"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1545(para)
-msgid "<application>Brasero</application> performs an integrity check after each burning session, checking 
the automatically generated file. Usually this process is longer than using an external MD5 file."
-msgstr "<application>Brasero</application> suorittaa eheyden tarkistuksen jokaisen kirjoituskerran jälkeen 
automaattisesti luodusta tiedostosta. Yleensä prosessi kestää pidempään, kuin käyttäen ulkoista 
MD5-tiedostoa."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:55
+msgid "opening the project from a file browser"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1554(para)
-msgid "Insert the CD or DVD to be checked into the drive."
-msgstr "Aseta tarkistettava CD- tai DVD-levy asemaan."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:57
+msgid ""
+"Only one instance of <app>Brasero</app> can be opened at any time. If you "
+"try to open a second instance, the currently open <app>Brasero</app> window "
+"will be focused."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1559(para)
-msgid "From the menu bar, choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Check 
Integrity</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr "Valitse valikkopalkista <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Tarkista 
eheys</guimenuitem></menuchoice> tai paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:60
+msgid ""
+"If <app>Brasero</app> is already running and you try to open some files with "
+"it from <app>Files</app>, the files will be added to the project that you "
+"are currently working on."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1575(para)
-msgid "Select the <guilabel>Use a md5 file to check the disc</guilabel> option to use an MD5 file."
-msgstr "Valitse <guilabel>Käytä MD5-tiedostoa levyn tarkistamiseen</guilabel> -valintaa käyttääksesi 
tarkistuksessa MD5-tiedostoa."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:68
+msgid ""
+"If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new "
+"project: if you want to save an updated version of the project, it will ask "
+"you to enter a name for it, at this point you can overwrite the old version "
+"or save it as a new project by entering a different file name."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1581(para)
-msgid "Click on the <guilabel>None</guilabel> button under the previously mentioned option and select an MD5 
file, usually ending with the <filename>.md5</filename> extension."
-msgstr "Napsauta edellämainitun valinnan alapuolella olevaa <guilabel>ei mikään</guilabel> -painiketta ja 
valitse MD5-tiedosto, joka on yleensä <filename>.md5</filename>-tiedostopäätteinen."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/project-video.page:9
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1570(para)
-msgid "You can check the integrity by using a MD5 file or by letting <application>Brasero</application> 
automatically perform a check on the media. <placeholder-1/>"
-msgstr "Voit tarkistaa eheyden käyttäen MD5-tiedostoa tai voit antaa <application>Braseron</application> 
suorittaa tarkistuksen automaattisesti medialle. <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-video.page:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Create video DVD or SVCD"
+msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
+msgstr "Luoda video-DVD:itä tai SVCD:itä"
 
-#: C/brasero.xml:1592(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Check</guibutton> button to start the integrity check."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Tarkista</guibutton>-painiketta aloittaaksesi eheyden tarkistuksen."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-video.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating a New Project"
+msgid "Create a video project"
+msgstr "Uuden projektin luonti"
 
-#: C/brasero.xml:1550(para)
-msgid "To check the integrity of a disc: <placeholder-1/>"
-msgstr "Tarkistaaksesi levyn eheyden: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-video.page:22
+msgid ""
+"<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
+"player or laptop."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1599(para)
-msgid "If the integrity check is successful, <application>Brasero</application> will notify you with a 
<guilabel>File integrity check success</guilabel> dialog; otherwise, the <guilabel>File integrity check 
error</guilabel> dialog will be displayed."
-msgstr "Mikäli eheyden tarkistus onnistui, <application>Brasero</application> näyttää <guilabel>Tiedostojen 
eheystarkistus onnistui</guilabel> valintaikkunan; muissa tapauksissa näytetään <guilabel>Tiedostojen 
eheytystarkistus epäonnistui</guilabel> -valintaikkuna."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on <guibutton>Video project</guibutton> in the main window or "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New project</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>New video project</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Video Project</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Napsauta pääikkunasta <guibutton>Videoprojekti</guibutton>-painiketta tai "
+"valitse <menuchoice><guimenu>Projekti</guimenu><guisubmenu>Uusi projekti</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Uusi videoprojekti</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/brasero.xml:1608(title)
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Kansieditori"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:32
+msgid ""
+"Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
+"selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them "
+"onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add Files</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1609(para)
-msgid "<application>Brasero</application> has a cover editor for creating covers for your CDs or DVDs. To 
open the cover editor, choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Cover 
Editor</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<application>Braserossa</application> on kansieditori CD- ja DVD-levyjen kansien luontia varten. 
Avataksesi kansieditorin, valitse 
<menuchoice><guimenu>Työkaulut</guimenu><guimenuitem>Kansieditori</guimenuitem></menuchoice>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/split-track.page:9
+msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1616(para)
-msgid "The cover editor lets you select the font, the alignment and the colors for all the texts and the 
background properties of front and the back cover."
-msgstr "Kansieditorilla voit valita etu- ja takakannen kirjasimen, kaikkien tekstien sijoittelut ja värit, 
sekä taustan ominaisuudet."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/split-track.page:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Splitting a Track"
+msgid "Split an audio track"
+msgstr "Kappaleiden jako"
 
-#: C/brasero.xml:1621(para)
-msgid "To set the properties of the covers, right-click on one of the covers and choose <guimenuitem>Set 
background properties</guimenuitem> to open the <guilabel>Background Properties</guilabel> dialog."
-msgstr "Muuttaaksesi kannen taustan ominaisuuksia, napsauta hiiren oikealla painikkeella haluamasi kannen 
päällä ja valitse <guimenuitem>Aseta taustan ominaisuudet</guimenuitem> avataksesi <guilabel>Taustan 
ominaisuudet</guilabel> -valintaikkunan."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/split-track.page:21
+msgid ""
+"You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
+"together an audio project."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1627(para)
-msgid "It is possible to fill the background with an image or with a color or gradient."
-msgstr "Tausta voidaan täyttää taustakuvalla, värillä tai väriliulla."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:26
+msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1635(para)
-msgid "From <guilabel>Image path</guilabel> select the image from you hard disk."
-msgstr "<guilabel>Kuvan polku</guilabel> -valinnalla voit valita kiintolevyllä olevan kuvan."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:29
+msgid ""
+"Select the track you wish to split by clicking on it, then click either "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on "
+"the track and select <gui>Split Track…</gui> from the menu."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1641(para)
-msgid "From the <guilabel>Image style</guilabel> drop-down list select how you want the image to be 
positioned."
-msgstr "<guilabel>Kuvan tyyli</guilabel> -pudotusvalikosta voit valita kuinka kuva asetellaan."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:34
+msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1631(para)
-msgid "To set an image as the background: <placeholder-1/>"
-msgstr "Asettaaksesi taustakuvan: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:37
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Jaa käsin"
 
-#: C/brasero.xml:1652(para)
-msgid "From the <guilabel>Color</guilabel> drop-down list select the kind of fill you want to use for the 
background."
-msgstr "<guilabel>Väri</guilabel>-pudotusvalikosta voit valita taustassa käytettävän täyttötavan."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:38
+msgid ""
+"This option allows you to select the exact length of each new section of the "
+"track manually."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1658(para)
-msgid "Use the button on the right to open the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog to select the color."
-msgstr "Napsauta oikealla olevaa painiketta avataksesi <guilabel>Valitse väri</guilabel> -valintaikkunan ja 
valitaksesi värin."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Split tracks in parts with a fixed length"
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Jaa kappale kiinteän mittaisiin osiin"
 
-#: C/brasero.xml:1665(para)
-msgid "If you select a gradient, there will be two buttons for the color chooser. The one on the left is the 
starting point of the gradient, the one on the right the end point."
-msgstr "Jos valitset väriliu'un, näytetään värin valintaa varten kaksi painiketta. Vasemmanpuoleinen on 
väriliu'un aloitusväri ja oikealla oleva on loppuväri."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:43
+msgid ""
+"Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1648(para)
-msgid "To fill the background with a color or gradient: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr "Täyttääksesi taustan värillä tai väriliulla: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Split track in fixed number of parts"
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Jaa kappale tasakokoisiin osiin"
 
-#: C/brasero.xml:1675(title) C/brasero.xml:1690(title)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:48
+msgid ""
+"This method allows you to split the track into a set number of sections, all "
+"of which will be of the same length."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1676(para)
-msgid "<application>Brasero</application> can use different plugins to perform different tasks. There are 
several plugins you can choose from."
-msgstr "<application>Brasero</application> voi käyttää erilaisia liitännäisiä suorittamaan erilaisia 
tehtäviä. Voit valita muutamista liitännäisistä."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:52
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Jaa kappale hiljaisuuden kohdalta"
 
-#: C/brasero.xml:1680(para)
-msgid "To view the available plugins, choose 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The plugins that you can 
use are:"
-msgstr "Nähdäksesi käytettävissä olevan liitännäiset, valitse 
<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Liitännäiset</guimenuitem></menuchoice>. Voit käyttää 
seuraavia liitännäisiä:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:53
+msgid ""
+"Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the "
+"recording and to split the track at those points."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1694(entry)
-msgid "Plugin Name"
-msgstr "Liitännäisen nimi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:59
+msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1695(entry)
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:61
+msgid ""
+"If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
+"new section will be padded to make it 6 seconds long."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1700(guilabel)
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "CD/DVD-luontityökalun kansio"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:68
+msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1703(filename)
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-luontityökalu"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:70
+msgid ""
+"You can split and merge the same track as many times as you like while you "
+"are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by "
+"clicking <gui>OK</gui>, you will no longer be able to merge the sections you "
+"have already split off. To revert the changes, remove the split sections of "
+"the track from your project and re-add the track."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1703(application)
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-blank.page:7
+msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1701(entry)
-msgid "Enalbes <placeholder-1/> to burn files stored in the <placeholder-2/> folder of <placeholder-3/>."
-msgstr "Sallii <placeholder-1/>n kirjoittaa <placeholder-3/>-ohjelmassa tallennettuja 
<placeholder-2/>-kansiossa olevia tiedostoja."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-blank.page:17
+msgid "Blank a disc"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1707(guilabel)
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-blank.page:19
+msgid ""
+"You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
+"blanking it."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1708(entry)
-msgid "Enables <placeholder-1/> to check the integrity of files."
-msgstr "Sallii <placeholder-1/>n tarkistaa tiedostojen eheyden."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:24
+msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1713(guilabel)
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Tiedostojen noutaja"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:27
+msgid ""
+"If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
+"select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1714(entry)
-msgid "Enables <placeholder-1/> to burn files which are not stored locally."
-msgstr "Sallii <placeholder-1/>n kirjoittaa tiedostoja, jotka eivät ole tallennettu paikallisesti."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:31
+msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1719(guilabel)
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Levykuvan tarkistussumma"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tools-blank.page:33
+msgid ""
+"If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
+"fast blanking and blank it again."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1720(entry)
-msgid "Enables <placeholder-1/> to perform integrity checks on discs after they have been burnt. Also 
enables the writing of a small file which holds the MD5 sum of all the files on the disc."
-msgstr "Sallii <placeholder-1/>n suorittaa eheyden tarkistuksia levyn kirjoittamisen jälkeen. Sallii myös 
levyllä olevien kaikkien tiedostojen MD5-summat sisältävän pienen tiedoston kirjoittamisen levylle."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:38
+msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1728(guilabel)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisoi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:41
+msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1729(entry)
-msgid "Enables <placeholder-1/> to set consistent sound levels between tracks."
-msgstr "Sallii <placeholder-1/>n tasata raitojen välisiä äänentasoeroja."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-check-integrity.page:7
+msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1737(para)
-msgid "To enable or disable a plugin, select the check box next to its name in the 
<guilabel>Enabled</guilabel> column."
-msgstr "Ottaaksesi liitännäisiä käyttöön tai poistaaksesi niitä käytöstä, valitse liitännäisen nimen jälkeen 
oleva valintaruutu <guilabel>Käytössä</guilabel>-sarakkeesta."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/tools-check-integrity.page:9
+msgid "Paulina Gonzalez"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1747(para)
-msgid "Select one of the two plugins and click on <guibutton>Configure</guibutton>."
-msgstr "Valitse yksi liitännäisistä ja napsauta <guibutton>Asetukset</guibutton>-painiketta."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-check-integrity.page:21
+msgid "Check disc integrity"
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1759(para)
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-check-integrity.page:23
+msgid ""
+"After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
+"integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1764(para)
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:27
+msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1769(para)
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <guilabel>Use a md5 file to check the disc</guilabel> option "
+#| "to use an MD5 file."
+msgid ""
+"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
+"you prefer it."
+msgstr ""
+"Valitse <guilabel>Käytä MD5-tiedostoa levyn tarkistamiseen</guilabel> -"
+"valintaa käyttääksesi tarkistuksessa MD5-tiedostoa."
 
-#: C/brasero.xml:1753(para)
-msgid "From the <guilabel>Hashing algorithm to be used</guilabel> drop-down list select the algorithm you 
want to use. The possible values are: <placeholder-1/>"
-msgstr "Valitse <guilabel>Käytettävä tiivistealgoritmi</guilabel> -pudotusvalikon listasta käytettävä 
algoritmi. Mahdolliset arvot ovat: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:33
+msgid ""
+"An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
+"used for checking data integrity."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1741(para)
-msgid "With the <guilabel>File Checksum</guilabel> and <guilabel>Image Checksum</guilabel> plugins you can 
choose which algorithm to use: <placeholder-1/>"
-msgstr "<guilabel>Tiedoston tarkistussumma</guilabel> ja <guilabel>Levyn tarkistussumma</guilabel> 
-liitännäisissä voit valita käytettävät algoritmin: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:34
+msgid ""
+"If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
+"the folder icon placed below."
+msgstr ""
 
-#: C/brasero.xml:1781(para)
-msgid "In order to use some of the plugins listed here, it may be necessary to install further applications 
on your system. See your operating system documentation for more information."
-msgstr "Jotkin listassa esitetyistä liitännäisistä saattavat vaatia toimiakseen muiden sovellusten 
asentamista järjestelmääsi. Katso lisätietoa käyttöjärjestelmäsi dokumentaatiosta."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:39
+msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
+msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/brasero.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:42
+msgid ""
+"When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
+"gui> or just <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Jukka Heikkilä <jutsco gmail com>, 2010\n"
-"Tommi Vainikainen <thv iki fi> (Legal Notices), 2006"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]