[zenity] [l10n] Updated Catalan translation



commit 6f1c333f0973306c7ccfb54a5b41383be834973f
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sun Aug 17 13:10:11 2014 +0200

    [l10n] Updated Catalan translation

 po/ca.po |  390 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b416296..8781045 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,23 +4,24 @@
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Joan Duran <jodufi gmail com>, 2010-2013.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 21:48+0100\n"
-"Last-Translator: Joan Montané <jmontane softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-17 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 13:09+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: ../src/about.c:63
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
 "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: ../src/about.c:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General "
 "Menor GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: ../src/about.c:71
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -54,13 +55,13 @@ msgstr ""
 "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:263
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
 "Joan Duran <jodufi gmail com>"
 
-#: ../src/about.c:277
+#: ../src/about.c:275
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordres"
 
@@ -145,69 +146,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Ajusta el valor de l'escala"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de text"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Selecció del calendari"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Seleccioneu una data d'aquí sota."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendari:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Afegeix una entrada nova"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduïu text nou:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "S'ha produït un error."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Diàleg de formularis"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Totes les actualitzacions estan completes."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Running..."
 msgstr "S'està executant..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Ajusta el valor de l'escala"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
-
 #: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Seleccioneu elements de la llista"
@@ -220,237 +221,246 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'aquí sota."
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Estableix el títol del diàleg"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTOL"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Estableix la icona de la finestra"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "CAMÍ D'ICONA"
 
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
 msgid "Set the width"
 msgstr "Estableix l'amplada"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
 msgid "WIDTH"
 msgstr "AMPLADA"
 
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
 msgid "Set the height"
 msgstr "Estableix l'alçada"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALÇADA"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:200
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:202
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPS D'ESPERA"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord"
 
-#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
-#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
-#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
-#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
+#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
+#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:219
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
 
-#: ../src/option.c:227
+#: ../src/option.c:228
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Estableix la indicació com a modal"
 
-#: ../src/option.c:236
+#: ../src/option.c:237
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se"
 
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:238
 msgid "WINDOW"
 msgstr "FINESTRA"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:252
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
 
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
-#: ../src/option.c:1132
+#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
+#: ../src/option.c:1165
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Estableix el text del diàleg"
 
-#: ../src/option.c:269
+#: ../src/option.c:270
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Estableix el dia del calendari"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:271
 msgid "DAY"
 msgstr "DIA"
 
-#: ../src/option.c:278
+#: ../src/option.c:279
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Estableix el mes del calendari"
 
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:280
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:287
+#: ../src/option.c:288
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Estableix l'any del calendari"
 
-#: ../src/option.c:288
+#: ../src/option.c:289
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANY"
 
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
+#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Estableix el format de la data de tornada"
 
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
+#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÓ"
 
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:312
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text"
 
-#: ../src/option.c:329
+#: ../src/option.c:330
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Estableix el text de l'entrada"
 
-#: ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:339
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Amaga el text de l'entrada"
 
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:355
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'error"
 
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
-#: ../src/option.c:922
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:947
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Estableix la icona del diàleg"
 
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
-#: ../src/option.c:923
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:948
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOM-ICONA"
 
-#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:956
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No habilitis l'ajustament del text"
 
-#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:965
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango"
 
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
+#: ../src/option.c:973
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Habilita posar punts suspensius en el text del diàleg. Això permet arreglar "
+"el problema de la mida de la finestra en texts molt llargs."
+
+#: ../src/option.c:413
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
 
-#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:471
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:480
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Estableix el nom del fitxer"
 
-#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
+#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOM DE FITXER"
 
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:489
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:498
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activa la selecció de només directoris"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:507
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activa el mode d'estalvi"
 
-#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
+#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida"
 
-#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
+#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:525
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
 
-#: ../src/option.c:517
+#: ../src/option.c:534
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:536
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..."
 
-#: ../src/option.c:533
+#: ../src/option.c:550
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de llista"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:568
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:569
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:577
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:586
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:595
 msgid "Use an image for first column"
 msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:613
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permet la selecció de múltiples files"
 
-#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permet canvis al text"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:631
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -459,371 +469,371 @@ msgstr ""
 "«ALL» per imprimir totes les columnes)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
+#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: ../src/option.c:624
+#: ../src/option.c:641
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Amaga una columna específica"
 
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:650
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
 
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:666
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostra una notificació"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:675
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Estableix el text de la notificació"
 
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:684
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard"
 
-#: ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:693
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Estableix les indicacions de la notificació"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:710
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés"
 
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:728
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Estableix el percentatge inicial"
 
-#: ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:729
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTATGE"
 
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:737
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progrés parpellejant"
 
-#: ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:747
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%"
 
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:757
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar"
 
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:767
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Oculta el botó de cancel·lar"
 
-#: ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:782
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:826
 msgid "Give cancel button focus by default"
 msgstr "Per defecte, posa el focus al botó de cancel·lació"
 
-#: ../src/option.c:824
+#: ../src/option.c:849
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu"
 
-#: ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:858
 msgid "Open file"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:876
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Estableix el tipus de lletra del text"
 
-#: ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:885
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepto»"
 
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:895
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML"
 
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:904
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--"
 "html»"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:905
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des de "
 "l'entrada estàndard."
 
-#: ../src/option.c:904
+#: ../src/option.c:929
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'avís"
 
-#: ../src/option.c:954
+#: ../src/option.c:987
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'escala"
 
-#: ../src/option.c:972
+#: ../src/option.c:1005
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Estableix un valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
-#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
+#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:981
+#: ../src/option.c:1014
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Estableix el valor mínim"
 
-#: ../src/option.c:990
+#: ../src/option.c:1023
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Estableix el valor màxim"
 
-#: ../src/option.c:999
+#: ../src/option.c:1032
 msgid "Set step size"
 msgstr "Estableix el valor dels augments"
 
-#: ../src/option.c:1008
+#: ../src/option.c:1041
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimeix valors parcials"
 
-#: ../src/option.c:1017
+#: ../src/option.c:1050
 msgid "Hide value"
 msgstr "Amaga el valor"
 
-#: ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:1065
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de formularis"
 
-#: ../src/option.c:1041
+#: ../src/option.c:1074
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Afegeix una entrada nova en el diàleg de formularis"
 
-#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
+#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
 msgid "Field name"
 msgstr "Nom del camp"
 
-#: ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:1083
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Afegeix una contrasenya nova en el diàleg de formularis"
 
-#: ../src/option.c:1059
+#: ../src/option.c:1092
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Afegeix un calendari nou en el diàleg de formularis"
 
-#: ../src/option.c:1060
+#: ../src/option.c:1093
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nom del camp del calendari"
 
-#: ../src/option.c:1068
+#: ../src/option.c:1101
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Afegeix una llista nova en el diàleg de formularis"
 
-#: ../src/option.c:1069
+#: ../src/option.c:1102
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera"
 
-#: ../src/option.c:1077
+#: ../src/option.c:1110
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Llista de valors per a la llista"
 
-#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Llista de valors separats per |"
 
-#: ../src/option.c:1086
+#: ../src/option.c:1119
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Llista de valors per les columnes"
 
-#: ../src/option.c:1095
+#: ../src/option.c:1128
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Afegeix un quadre combinat nou al diàleg de formularis"
 
-#: ../src/option.c:1096
+#: ../src/option.c:1129
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nom del camp de quadre combinat"
 
-#: ../src/option.c:1104
+#: ../src/option.c:1137
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Llista de valors pel quadre combinat"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: ../src/option.c:1156
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostra la capçalera de les columnes"
 
-#: ../src/option.c:1165
+#: ../src/option.c:1198
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya"
 
-#: ../src/option.c:1174
+#: ../src/option.c:1207
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari"
 
-#: ../src/option.c:1189
+#: ../src/option.c:1222
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors"
 
-#: ../src/option.c:1198
+#: ../src/option.c:1231
 msgid "Set the color"
 msgstr "Estableix el color"
 
-#: ../src/option.c:1207
+#: ../src/option.c:1240
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostra la paleta"
 
-#: ../src/option.c:1222
+#: ../src/option.c:1255
 msgid "About zenity"
 msgstr "Quant al Zenity"
 
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1264
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimeix la versió"
 
-#: ../src/option.c:2146
+#: ../src/option.c:2184
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions generals"
 
-#: ../src/option.c:2147
+#: ../src/option.c:2185
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostra les opcions generals"
 
-#: ../src/option.c:2157
+#: ../src/option.c:2195
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcions del calendari"
 
-#: ../src/option.c:2158
+#: ../src/option.c:2196
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostra les opcions del calendari"
 
-#: ../src/option.c:2168
+#: ../src/option.c:2206
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcions de l'entrada de text"
 
-#: ../src/option.c:2169
+#: ../src/option.c:2207
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text"
 
-#: ../src/option.c:2179
+#: ../src/option.c:2217
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcions d'error"
 
-#: ../src/option.c:2180
+#: ../src/option.c:2218
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostra les opcions d'error"
 
-#: ../src/option.c:2190
+#: ../src/option.c:2228
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcions d'informació"
 
-#: ../src/option.c:2191
+#: ../src/option.c:2229
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostra les opcions d'informació"
 
-#: ../src/option.c:2201
+#: ../src/option.c:2239
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcions del selector de fitxers"
 
-#: ../src/option.c:2202
+#: ../src/option.c:2240
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers"
 
-#: ../src/option.c:2212
+#: ../src/option.c:2250
 msgid "List options"
 msgstr "Opcions de llistes"
 
-#: ../src/option.c:2213
+#: ../src/option.c:2251
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostra les opcions de llistes"
 
-#: ../src/option.c:2224
+#: ../src/option.c:2262
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcions de la icona de notificació"
 
-#: ../src/option.c:2225
+#: ../src/option.c:2263
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació"
 
-#: ../src/option.c:2236
+#: ../src/option.c:2274
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcions del progrés"
 
-#: ../src/option.c:2237
+#: ../src/option.c:2275
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostra les opcions del progrés"
 
-#: ../src/option.c:2247
+#: ../src/option.c:2285
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcions de preguntes"
 
-#: ../src/option.c:2248
+#: ../src/option.c:2286
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostra les opcions de preguntes"
 
-#: ../src/option.c:2258
+#: ../src/option.c:2296
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcions d'avisos"
 
-#: ../src/option.c:2259
+#: ../src/option.c:2297
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostra les opcions d'avisos"
 
-#: ../src/option.c:2269
+#: ../src/option.c:2307
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcions d'escala"
 
-#: ../src/option.c:2270
+#: ../src/option.c:2308
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostra les opcions de l'escala"
 
-#: ../src/option.c:2280
+#: ../src/option.c:2318
 msgid "Text information options"
 msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
 
-#: ../src/option.c:2281
+#: ../src/option.c:2319
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
 
-#: ../src/option.c:2291
+#: ../src/option.c:2329
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcions de selecció del color"
 
-#: ../src/option.c:2292
+#: ../src/option.c:2330
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostra les opcions de selecció del color"
 
-#: ../src/option.c:2302
+#: ../src/option.c:2340
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya"
 
-#: ../src/option.c:2303
+#: ../src/option.c:2341
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya"
 
-#: ../src/option.c:2313
+#: ../src/option.c:2351
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcions del diàleg de formularis"
 
-#: ../src/option.c:2314
+#: ../src/option.c:2352
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis"
 
-#: ../src/option.c:2324
+#: ../src/option.c:2362
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opcions diverses"
 
-#: ../src/option.c:2325
+#: ../src/option.c:2363
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostra les opcions diverses"
 
-#: ../src/option.c:2350
+#: ../src/option.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -831,12 +841,12 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els "
 "usos possibles.\n"
 
-#: ../src/option.c:2354
+#: ../src/option.c:2392
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n"
 
-#: ../src/option.c:2358
+#: ../src/option.c:2396
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]