[gedit] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Greek translation
- Date: Sun, 17 Aug 2014 09:46:01 +0000 (UTC)
commit b08845cdea3bf88f1d361d885abdfd8c149edc31
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sun Aug 17 09:45:55 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 714e532..67419d2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -36,16 +36,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 05:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-03 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-15 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 15:02+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1
@@ -152,13 +152,12 @@ msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
+#| "loaded."
+msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves."
msgstr ""
-"Αν η εφαρμογή θα δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας για τα αρχεία που "
-"αποθηκεύει. Μπορείτε να ορίσετε την επέκταση των αρχείων ασφαλείας με την "
-"επιλογή \"Επέκταση αρχείου ασφαλείας\"."
+"Αν το gedit θα δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας για τα αρχεία που αποθηκεύει."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
@@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ[:ΣΤΗΛΗ]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
-#: ../gedit/gedit-app.c:881
+#: ../gedit/gedit-app.c:903
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση."
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:439 ../gedit/gedit-commands-file.c:568
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637 ../gedit/gedit-commands-file.c:847
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1299 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855
@@ -832,7 +831,7 @@ msgstr[1] "Φόρτωση %d αρχείων…"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:435
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_Αποθήκευση ως απλό κείμενο"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:954
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:958
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου '%s'…"
@@ -901,17 +900,17 @@ msgstr "Αποθήκευση αρχείου '%s'…"
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1158
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Γίνεται επαναφορά του εγγράφου '%s'…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1203
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1207
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Επαναφορά μη αποθηκευμένων αλλαγών στο έγγραφο '%s';"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -925,13 +924,13 @@ msgstr[1] ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld δευτερόλεπτα θα χαθούν "
"οριστικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -946,7 +945,7 @@ msgstr[1] ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό και %ld δευτερόλεπτα θα "
"χαθούν οριστικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1241
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -958,12 +957,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld λεπτά θα χαθούν οριστικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr[1] ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και %d λεπτά θα χαθούν "
"οριστικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τις τελευταίες %d ώρες θα χαθούν οριστικά."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1296
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1300
msgid "_Revert"
msgstr "Επανα_φορά"
@@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια εμφάνι
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-document.c:947 ../gedit/gedit-document.c:977
+#: ../gedit/gedit-document.c:953 ../gedit/gedit-document.c:983
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d"
@@ -1050,17 +1049,17 @@ msgstr "Ομάδα καρτελών %i"
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:283
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:308
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:302
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:318
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:325
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:341
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:370
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:387
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση..."
@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"Αν συνεχίσετε την αποθήκευση αυτού του αρχείου μπορεί να αχρηστευθεί το "
"έγγραφο. Να προχωρήσει η αποθήκευση;"
-#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:596
+#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:614
msgid "No results"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
@@ -1597,19 +1596,15 @@ msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1523
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1530
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1531
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1533
msgid "MIME Type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1534
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
@@ -1642,36 +1637,36 @@ msgstr "_Προβολή αριθμών γραμμής"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:718
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:733
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d από %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:810
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:825
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:820
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:835
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "Ταίριασμα ως _κανονική έκφραση"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:834
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:849
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:848
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:863
msgid "_Match Case"
msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1022
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1037
msgid "String you want to search for"
msgstr "Συμβολοσειρά προς αναζήτηση"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1034
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1049
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Η γραμμή στην οποία θέλετε μετακινηθεί ο δρομέας"
@@ -1910,7 +1905,6 @@ msgid "Other Documents…"
msgstr "Άλλα έγγραφα…"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2
-#| msgid "Open a another file"
msgid "Open another file"
msgstr "Άνοιγμα άλλου αρχείου"
@@ -2199,30 +2193,35 @@ msgid "Close Document"
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:2
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
+#| msgid "Open another file"
+msgid "Open a file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
msgid "Create a new document"
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
-msgid "Open a file dialog"
-msgstr "Άνοιγμα διαλόγου αρχείου"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:6
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
-
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:8
msgid "Hide panel"
msgstr "Απόκρυψη πλαισίου"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:9
+msgid "Open a file dialog"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου αρχείου"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:10
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
@@ -3251,15 +3250,15 @@ msgstr "_Αγνόηση όλων"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Συμβουλές ορθογραφίας..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:135
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:136
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "Έ_λεγχος ορθογραφίας..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:139
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:140
msgid "Set _Language..."
msgstr "Ορισμός γ_λώσσας..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:144
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "_Επισήμανση ανορθόγραφων λέξεων"
@@ -3477,6 +3476,17 @@ msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας/ώρας"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας στη θέση του δρομέα."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
+#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η εφαρμογή θα δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας για τα αρχεία που "
+#~ "αποθηκεύει. Μπορείτε να ορίσετε την επέκταση των αρχείων ασφαλείας με την "
+#~ "επιλογή \"Επέκταση αρχείου ασφαλείας\"."
+
+#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
#~ msgid "Open a recently used file"
#~ msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]