[gedit] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Greek translation
- Date: Sun, 3 Aug 2014 22:18:22 +0000 (UTC)
commit d1cf5481597c8cd9ba6feb3b230d3564447a8cc9
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Sun Aug 3 22:18:16 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 1249 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 632 insertions(+), 617 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 82c9360..714e532 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -36,19 +36,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-21 10:14+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-03 05:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 22:08+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"εÏγασίας GNOME. Αν και στοχεÏει στην απλότητα και στην ευκολία χÏήσης, το "
"gedit είναι Îνας ισχυÏός επεξεÏγαστής κειμÎνου γενικής χÏήσης."
-#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"εφαÏμογή, ή απλά γÏάφετε κάποιες γÏήγοÏες σημειώσεις, το gedit θα είναι Îνα "
"αξιόπιστο εÏγαλείο για να Ï€Ïαγματοποιήσετε την εÏγασία σας."
-#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
"needs and adapt it to your workflow."
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ[:ΣΤΗΛΗ]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ΥπήÏξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
-#: ../gedit/gedit-app.c:934
+#: ../gedit/gedit-app.c:881
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: μη ÎγκυÏη κωδικοποίηση."
@@ -656,26 +656,28 @@ msgstr "Κλείσιμο _χωÏίς αποθήκευση"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:439 ../gedit/gedit-commands-file.c:568
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637 ../gedit/gedit-commands-file.c:847
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295 ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1295 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:904
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:2
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:124
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:8
msgid "_Cancel"
msgstr "_ΑκÏÏωση"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347 ../gedit/gedit-menu.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
msgid "_Save As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
@@ -829,13 +831,13 @@ msgstr[0] "ΦόÏτωση %d αÏχείου…"
msgstr[1] "ΦόÏτωση %d αÏχείων…"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:435 ../gedit/gedit-window.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:435
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
msgid "_Open"
@@ -851,7 +853,8 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"ΘÎλετε να γίνει Ï€Ïοσπάθεια να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεÏετε;"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
@@ -1042,8 +1045,8 @@ msgstr "Μη αποθηκευμÎνο ÎγγÏαφο %d"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Ομάδα καÏτελών %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1073
-#: ../gedit/gedit-window.c:1079 ../gedit/gedit-window.c:1087
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1084
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:1098
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
@@ -1061,67 +1064,6 @@ msgstr "ΤÏÎχουσες τοπικÎÏ‚ Ïυθμίσεις (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Î Ïοσθήκη ή αφαίÏεση..."
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
-msgid "Character encodings"
-msgstr "Κωδικοποιήσεις χαÏακτήÏων"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-menu.ui.h:3
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:125
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4
-msgid "_OK"
-msgstr "_Εντάξει"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "Δια_θÎσιμες κωδικοποιήσεις:"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:6
-msgid "_Description"
-msgstr "_ΠεÏιγÏαφή"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:7
-msgid "_Encoding"
-msgstr "Κω_δικοποίηση"
-
-#. Add to Dictionary
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:8
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:506
-msgid "_Add"
-msgstr "_Î Ïοσθήκη"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:9
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ΑφαίÏεση"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:10
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενοÏ:"
-
-#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:558
-#| msgid "No resize"
-msgid "No results"
-msgstr "Δε βÏÎθηκαν αποτελÎσματα"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-open-document-selector.ui.h:1
-#| msgid "Documents"
-msgid "Other Documents…"
-msgstr "Άλλα ÎγγÏαφα…"
-
-#: ../gedit/gedit-open-document-selector.ui.h:2
-#| msgid "Open a file"
-msgid "Open a another file"
-msgstr "Άνοιγμα άλλου αÏχείου"
-
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:38
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:870
msgid "All Files"
@@ -1151,16 +1093,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "ΛειτουÏγία επισήμανσης"
-
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Επιλογή"
-
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1157
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1168
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1168,11 +1101,6 @@ msgstr "_Επιλογή"
msgid "Plain Text"
msgstr "Απλό κείμενο"
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1
-msgid "Search highlight mode..."
-msgstr "Αναζήτηση σε λειτουÏγίας επισήμανσης..."
-
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:147
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:495
msgid "_Retry"
@@ -1515,7 +1443,9 @@ msgstr "Το αÏχείο “%s†άλλαξε στον δίσκο."
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "Απόθεση αλλαγών και επα_ναφόÏτωση"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186 ../gedit/gedit-menu.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
msgid "_Reload"
msgstr "_ΕπαναφόÏτωση"
@@ -1531,683 +1461,768 @@ msgstr ""
"Αν συνεχίσετε την αποθήκευση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου μποÏεί να αχÏηστευθεί το "
"ÎγγÏαφο. Îα Ï€ÏοχωÏήσει η αποθήκευση;"
+#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:596
+msgid "No results"
+msgstr "Δε βÏÎθηκαν αποτελÎσματα"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλÎξετε τη γÏαμματοσειÏά που θα "
+"χÏησιμοποιείται από τον επεξεÏγαστή"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr ""
+"_ΧÏήση της Ï€ÏοκαθοÏισμÎνης γÏαμματοσειÏάς σταθεÏÎ¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚ του συστήματος "
+"(%s)"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουÏγία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
+"απÎτυχε: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr ""
+"Το επιλεγμÎνο σχήμα χÏώματος δεν μποÏεί να μετακινηθεί στα αποÏÏίμματα."
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "Î Ïοσθήκη σχήματος"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:856
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "Î Ïο_σθήκη σχήματος"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:863
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "ΑÏχεία σχήματος χÏώματος"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:906
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία αφαίÏεσης σχήματος χÏώματος \"%s\"."
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:555
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "ΑÏχείο: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:564
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Σελίδα %N από %Q"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:826
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Î Ïοετοιμασία..."
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:604
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Σελίδα %d από %d"
+
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:54 ../gedit/gedit-statusbar.c:60
+msgid "OVR"
+msgstr "ΑÎΤ"
+
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:54 ../gedit/gedit-statusbar.c:60
+msgid "INS"
+msgstr "ΕΙΣΑΓ"
+
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:242
+#, c-format
+msgid "There is a tab with errors"
+msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+msgstr[0] "ΥπάÏχει μια καÏÏ„Îλα με σφάλματα"
+msgstr[1] "ΥπάÏχουν %d καÏÏ„Îλες με σφάλματα"
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:772
+#, c-format
+msgid "Reverting %s from %s"
+msgstr "Γίνεται επαναφοÏά %s από %s"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:779
+#, c-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Γίνεται επαναφοÏά %s"
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:792
+#, c-format
+msgid "Loading %s from %s"
+msgstr "ΦόÏτωση %s από %s"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:799
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "ΦόÏτωση %s"
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:875
+#, c-format
+msgid "Saving %s to %s"
+msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:880
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr "Αποθήκευση %s"
+
+#. Read only
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1443
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αÏχείου %s"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1496
+#, c-format
+msgid "Error reverting file %s"
+msgstr "Σφάλμα επαναφοÏάς του αÏχείου %s"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1501
+#, c-format
+msgid "Error saving file %s"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αÏχείου %s"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1523
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1530
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1531
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "ΤÏπος MIME:"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Κωδικοποίηση:"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:846
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε ελÎγξτε την εγκατάσταση σας."
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:907
+#, c-format
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου διεπαφής χÏήστη %s. Σφάλμα: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:926
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "Αδυναμία εÏÏεσης του αντικειμÎνου '%s' μÎσα στο αÏχείο %s."
+
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1149
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ στο %s"
+
+#: ../gedit/gedit-view.c:512
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "_Î Ïοβολή αÏιθμών γÏαμμής"
+
+#. Translators: the first %d is the position of the current search
+#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
+#. * occurrences.
+#.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:718
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d από %d"
+
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:810
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "Αναδίπλ_ωση γÏÏω"
+
+#. create "Match as Regular Expression" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:820
+msgid "Match as _Regular Expression"
+msgstr "ΤαίÏιασμα ως _κανονική ÎκφÏαση"
+
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:834
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr "ΤαίÏιασμα ο_λόκληÏης λÎξης μόνο"
+
+#. create "Match Case" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:848
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_ΔιάκÏιση πεζών από κεφαλαία"
+
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1022
+msgid "String you want to search for"
+msgstr "ΣυμβολοσειÏά Ï€Ïος αναζήτηση"
+
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1034
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Η γÏαμμή στην οποία θÎλετε μετακινηθεί ο δÏομÎας"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:930
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "Το ταίÏιασμα των αγκÏλων είναι εκτός εÏÏους"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:935
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "Δεν βÏÎθηκε ταίÏιασμα αγκυλών"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:940
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "ΤαίÏιασμα αγκυλών βÏÎθηκε στην γÏαμμή:%d"
+
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../gedit/gedit-window.c:975
+#, c-format
+msgid " Ln %d, Col %d"
+msgstr " Î“Ï %d, Στ %d"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Tab Width: %u"
+msgstr "Πλάτος στηλοθÎτη: %u"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1521
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "ΥπάÏχουν μη αποθηκευμÎνα ÎγγÏαφα"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2351
+msgid "Change side panel page"
+msgstr "Αλλαγή σελίδας της πλευÏικής στήλης"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2371 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+msgid "Documents"
+msgstr "ΈγγÏαφα"
+
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_ÎÎο παÏάθυÏο"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:1
+msgid "Move _Left"
+msgstr "Μετακίνηση α_ÏιστεÏά"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Î _Ïοτιμήσεις"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:2
+msgid "Move _Right"
+msgstr "Μετακίνηση _δεξιά"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_ΠεÏί"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:3
+msgid "Move to New _Window"
+msgstr "Μετακίνηση σε νÎο _παÏάθυÏο"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:4
+msgid "Move to New Tab _Group"
+msgstr "Μετακίνηση σε νÎα _ομάδα καÏτελών"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:6
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Αυτόματη εσοχή"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:7
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "ΧÏήση διαστημάτων"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:8
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Î Ïοβολή αÏιθμών γÏαμμής"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:9
+msgid "Display right margin"
+msgstr "Î Ïοβολή Î´ÎµÎ¾Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιθωÏίου"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:10
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Επισήμανση Ï„ÏÎχουσας γÏαμμής"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:11
+msgid "Text wrapping"
+msgstr "Αναδίπλωση κειμÎνου"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
msgid "_Print…"
msgstr "Εκ_Ï„Ïπωση…"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ΠλήÏης οθόνη"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Save _All"
msgstr "Αποθήκευση ό_λων"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
msgid "_Find…"
msgstr "ΕÏ_Ïεση…"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
msgid "_Find and Replace…"
msgstr "ΕÏ_Ïεση και αντικατάσταση…"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Εκκα_θάÏιση επισήμανσης"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
msgid "_Go to Line…"
msgstr "_Μετάβαση σε γÏαμμή…"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:15 ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "View"
msgstr "Î Ïοβολή"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Side _Panel"
msgstr "_ΠλευÏική στήλη"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "_Κάτω στήλη"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "ΛειτουÏγία επ_ισήμανσης…"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
msgid "Tools"
msgstr "ΕÏγαλεία"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:20
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Κλείσιμο όλων"
-
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:21 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Î _Ïοτιμήσεις"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:22
-msgid "Move _Left"
-msgstr "Μετακίνηση α_ÏιστεÏά"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:23
-msgid "Move _Right"
-msgstr "Μετακίνηση _δεξιά"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_ΠεÏί"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:24
-msgid "Move to New _Window"
-msgstr "Μετακίνηση σε νÎο _παÏάθυÏο"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Κλείσιμο όλων"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:25
-msgid "Move to New Tab _Group"
-msgstr "Μετακίνηση σε νÎα _ομάδα καÏτελών"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:26
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "Αυτόματη εσοχή"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_ÎÎο παÏάθυÏο"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:27
-msgid "Use Spaces"
-msgstr "ΧÏήση διαστημάτων"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Κωδικοποιήσεις χαÏακτήÏων"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:28
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Î Ïοβολή αÏιθμών γÏαμμής"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:125
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:4
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:29
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Î Ïοβολή Î´ÎµÎ¾Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιθωÏίου"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:5
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Δια_θÎσιμες κωδικοποιήσεις:"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:30
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Επισήμανση Ï„ÏÎχουσας γÏαμμής"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:6
+msgid "_Description"
+msgstr "_ΠεÏιγÏαφή"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:31
-msgid "Text wrapping"
-msgstr "Αναδίπλωση κειμÎνου"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:7
+msgid "_Encoding"
+msgstr "Κω_δικοποίηση"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
-msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλÎξετε τη γÏαμματοσειÏά που θα "
-"χÏησιμοποιείται από τον επεξεÏγαστή"
+#. Add to Dictionary
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:506
+msgid "_Add"
+msgstr "_Î Ïοσθήκη"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr ""
-"_ΧÏήση της Ï€ÏοκαθοÏισμÎνης γÏαμματοσειÏάς σταθεÏÎ¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚ του συστήματος "
-"(%s)"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:9
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ΑφαίÏεση"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουÏγία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
-"απÎτυχε: %s"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:10
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενοÏ:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
-msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr ""
-"Το επιλεγμÎνο σχήμα χÏώματος δεν μποÏεί να μετακινηθεί στα αποÏÏίμματα."
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "ΛειτουÏγία επισήμανσης"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
-msgid "Add Scheme"
-msgstr "Î Ïοσθήκη σχήματος"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:856
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "Î Ïο_σθήκη σχήματος"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1
+msgid "Search highlight mode..."
+msgstr "Αναζήτηση σε λειτουÏγίας επισήμανσης..."
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:863
-msgid "Color Scheme Files"
-msgstr "ΑÏχεία σχήματος χÏώματος"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:1
+msgid "Other Documents…"
+msgstr "Άλλα ÎγγÏαφα…"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:906
-#, c-format
-msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr "Αδυναμία αφαίÏεσης σχήματος χÏώματος \"%s\"."
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2
+#| msgid "Open a another file"
+msgid "Open another file"
+msgstr "Άνοιγμα άλλου αÏχείου"
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:512
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_Î Ïοβολή αÏιθμών γÏαμμής"
-
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Εμφάνιση Î´ÎµÎ¾Î¹Î¿Ï _πεÏιθωÏίου στην στήλη:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Display _statusbar"
msgstr "Εμφάνιση γÏαμμή _κατάστασης"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Αναδίπλωση κειμÎνου"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση ανα_δίπλωσης κειμÎνου"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Îα μην _χωÏίζονται λÎξεις σε πάνω από δÏο γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Highlighting"
msgstr "Επισημάνσεις"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Επι_σήμανση Ï„ÏÎχουσας γÏαμμής"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "Επισήμανση _παÏενθÎσεων που ταιÏιάζουν"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Tab Stops"
msgstr "ÎŒÏια στηλοθÎτη"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "_Tab width:"
msgstr "Πλάτος _στηλοθÎτη:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Εισαγωγή _διαστημάτων αντί στηλοθετών"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_ΕνεÏγοποίηση αυτόματης εσοχής"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "File Saving"
msgstr "Αποθήκευση αÏχείου"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "ΔημιουÏγία α_ντιγÏάφου ασφαλείας Ï€Ïιν την αποθήκευση"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Αυτόματη απο_θήκευση αÏχείων κάθε"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_minutes"
msgstr "_λεπτά"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Editor"
msgstr "ΕπεξεÏγαστής"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Font"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏά"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Editor _font: "
msgstr "Γ_ÏαμματοσειÏά επεξεÏγαστή: "
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Επιλογή γÏαμματοσειÏάς επεξεÏγαστή"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Color Scheme"
msgstr "ΧÏωματικό σχήμα"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Install scheme"
msgstr "Εγκατάσταση σχήματος"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Install Scheme"
msgstr "Εγκατάσταση σχήματος"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "Απεγκατάσταση σχήματος"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "Απεγκατάσταση σχήματος"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Font & Colors"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏÎÏ‚ & χÏώματα"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Plugins"
msgstr "Î Ïόσθετα"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:555
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "ΑÏχείο: %s"
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:564
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Σελίδα %N από %Q"
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:826
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Î Ïοετοιμασία..."
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:1
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Επισήμανση σÏνταξης"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:2
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "ΕκτÏπωση επισήμανσης _σÏνταξης"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:3
msgid "Line Numbers"
msgstr "ΑÏιθμοί γÏαμμής"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:4
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "ΕκτÏπωση αÏι_θμών γÏαμμής"
#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "Α_Ïιθμός γÏαμμής κάθε"
#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:12
msgid "Page header"
msgstr "Κεφαλίδα σελίδας"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
msgstr "ΕκτÏπωση _κεφαλίδων σελίδας"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏÎÏ‚"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
msgstr "_Σώμα κειμÎνου:"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Line numbers:"
msgstr "ΑÏι_θμοί γÏαμμής:"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "Κεφα_λίδες και υποσÎλιδα:"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "Επαναφο_Ïά Ï€ÏοεπιλεγμÎνων γÏαμματοσειÏών"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:604
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Σελίδα %d από %d"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:1
msgid "Show the previous page"
msgstr "Î Ïοβολή της Ï€ÏοηγοÏμενης σελίδας"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:2
msgid "P_revious Page"
msgstr "Î _ÏοηγοÏμενη σελίδα"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:3
msgid "Show the next page"
msgstr "Î Ïοβολή της επόμενης σελίδας"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:4
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:5
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ΤÏÎχουσα σελίδα (Alt+P)"
#. the "of" from "1 of 19" in print preview
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:7
msgid "of"
msgstr "από"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:8
msgid "Page total"
msgstr "ΣÏνολο σελίδων"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:9
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Ο συνολικός αÏιθμός σελίδων στο ÎγγÏαφο"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:10
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Î Ïοβολή πολλαπλών σελίδων"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:11
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Εστίαση 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:12
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Î ÏοσαÏμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:13
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ΜεγÎθυνση σελίδας"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:14
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ΣμίκÏυνση σελίδας"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:15
msgid "Close print preview"
msgstr "Κλείσιμο Ï€Ïοεπισκόπησης εκτÏπωσης"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:16
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Κλείσιμο Ï€Ïοεπισκόπησης"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:17
msgid "Page Preview"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση σελίδας"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:18
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Η Ï€Ïοεπισκόπηση της σελίδας του εγγÏάφου που θα εκτυπωθεί"
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:1
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:3
msgid "Replace _All"
msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:5
msgid "_Find"
msgstr "_Αναζήτηση"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:6
msgid "_Search for: "
msgstr "Α_ναζήτηση για: "
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:7
msgid "Replace _with: "
msgstr "Αντικατάσταση _με: "
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:8
msgid "_Match case"
msgstr "_ΔιάκÏιση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:9
msgid "Match _entire word only"
msgstr "ΤαίÏιασμα ο_λόκληÏης λÎξης μόνο"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:10
msgid "Match as re_gular expression"
msgstr "ΤαίÏιασμα ως _κανονική ÎκφÏαση"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:11
msgid "Search _backwards"
msgstr "Αναζήτηση Ï€Ïος τα _πίσω"
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:12
msgid "_Wrap around"
msgstr "Αναδίπλ_ωση γÏÏω"
-#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:55 ../gedit/gedit-statusbar.c:61
-msgid "OVR"
-msgstr "ΑÎΤ"
-
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:55 ../gedit/gedit-statusbar.c:61
-msgid "INS"
-msgstr "ΕΙΣΑΓ"
-
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
-#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:183
-#, c-format
-msgid " Ln %d, Col %d"
-msgstr " Î“Ï %d, Στ %d"
-
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:284
-#, c-format
-msgid "There is a tab with errors"
-msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "ΥπάÏχει μια καÏÏ„Îλα με σφάλματα"
-msgstr[1] "ΥπάÏχουν %d καÏÏ„Îλες με σφάλματα"
-
-#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
-#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:772
-#, c-format
-msgid "Reverting %s from %s"
-msgstr "Γίνεται επαναφοÏά %s από %s"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:779
-#, c-format
-msgid "Reverting %s"
-msgstr "Γίνεται επαναφοÏά %s"
-
-#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
-#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:792
-#, c-format
-msgid "Loading %s from %s"
-msgstr "ΦόÏτωση %s από %s"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:799
-#, c-format
-msgid "Loading %s"
-msgstr "ΦόÏτωση %s"
-
-#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
-#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:875
-#, c-format
-msgid "Saving %s to %s"
-msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:880
-#, c-format
-msgid "Saving %s"
-msgstr "Αποθήκευση %s"
-
-#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1443
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αÏχείου %s"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1496
-#, c-format
-msgid "Error reverting file %s"
-msgstr "Σφάλμα επαναφοÏάς του αÏχείου %s"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1501
-#, c-format
-msgid "Error saving file %s"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αÏχείου %s"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1523
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1530
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1531
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "ΤÏπος MIME:"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Κωδικοποίηση:"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-tab-label.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui.h:1
msgid "Close Document"
msgstr "Κλείσιμο εγγÏάφου"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:846
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "ΠαÏακαλοÏμε ελÎγξτε την εγκατάσταση σας."
-
-#: ../gedit/gedit-utils.c:907
-#, c-format
-msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου διεπαφής χÏήστη %s. Σφάλμα: %s"
-
-#: ../gedit/gedit-utils.c:926
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr "Αδυναμία εÏÏεσης του αντικειμÎνου '%s' μÎσα στο αÏχείο %s."
-
-#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1149
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "/ στο %s"
-
-#. Translators: the first %d is the position of the current search
-#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
-#. * occurrences.
-#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:718
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d από %d"
-
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:810
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Αναδίπλ_ωση γÏÏω"
-
-#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:820
-msgid "Match as _Regular Expression"
-msgstr "ΤαίÏιασμα ως _κανονική ÎκφÏαση"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:834
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "ΤαίÏιασμα ο_λόκληÏης λÎξης μόνο"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:848
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_ΔιάκÏιση πεζών από κεφαλαία"
-
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1022
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "ΣυμβολοσειÏά Ï€Ïος αναζήτηση"
-
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1034
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "Η γÏαμμή στην οποία θÎλετε μετακινηθεί ο δÏομÎας"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:926
-msgid "Bracket match is out of range"
-msgstr "Το ταίÏιασμα των αγκÏλων είναι εκτός εÏÏους"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:931
-msgid "Bracket match not found"
-msgstr "Δεν βÏÎθηκε ταίÏιασμα αγκυλών"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:936
-#, c-format
-msgid "Bracket match found on line: %d"
-msgstr "ΤαίÏιασμα αγκυλών βÏÎθηκε στην γÏαμμή:%d"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1139
-#, c-format
-msgid "Tab Width: %u"
-msgstr "Πλάτος στηλοθÎτη: %u"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1511
-msgid "There are unsaved documents"
-msgstr "ΥπάÏχουν μη αποθηκευμÎνα ÎγγÏαφα"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:2343
-msgid "Change side panel page"
-msgstr "Αλλαγή σελίδας της πλευÏικής στήλης"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-window.c:2363 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
-msgid "Documents"
-msgstr "ΈγγÏαφα"
-
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:2
msgid "New"
msgstr "ÎÎο"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
msgid "Create a new document"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου εγγÏάφου"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:4
-#| msgid "Open a file"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
msgid "Open a file dialog"
msgstr "Άνοιγμα διαλόγου αÏχείου"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:6
msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του Ï„ÏÎχοντος αÏχείου"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:8
msgid "Hide panel"
msgstr "ΑπόκÏυψη πλαισίου"
-#: ../gedit/gedit-window.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:9
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από την πλήÏη οθόνη"
@@ -2255,7 +2270,7 @@ msgstr "Έκδοση που θα αγνοηθεί μÎχÏι την κυκλοφ
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr "Στατιστικά εγγÏάφου"
@@ -2267,31 +2282,31 @@ msgstr "ΑναφοÏά του αÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï Î»Îξεων, γÏαμμών, χα
msgid "_Document Statistics"
msgstr "_Στατιστικά εγγÏάφου"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
msgid "Document"
msgstr "ΈγγÏαφο"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
msgid "Lines"
msgstr "ΓÏαμμÎÏ‚"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
msgid "Words"
msgstr "ΛÎξεις"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "ΧαÏακτήÏες (με κενά)"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "ΧαÏακτήÏες (χωÏίς κενά)"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -2577,60 +2592,6 @@ msgstr "ΑÏχή"
msgid "File System"
msgstr "ΣÏστημα αÏχείων"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2
-msgid "_Set Root to Active Document"
-msgstr "ΟÏισμός του Ïι_Î¶Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ„Î¿ ενεÏγό ÎγγÏαφο"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_ÎÎος φάκελος"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4
-msgid "New F_ile"
-msgstr "ÎÎο αÏ_χείο"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Μετονομασία..."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Μετακίνηση στα αποÏÏίμματα"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ΔιαγÏαφή"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8
-msgid "Re_fresh View"
-msgstr "Ανα_νÎωση Ï€Ïοβολής"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9
-msgid "_View Folder"
-msgstr "Î Ïο_βολή φακÎλου"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10
-msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "Άν_οιγμα σε τεÏματικό"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11
-msgid "_Filter"
-msgstr "_ΦίλτÏο"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12
-msgid "Show _Hidden"
-msgstr "Î Ïοβολή κÏÏ…_φών"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13
-msgid "Show _Binary"
-msgstr "Î Ïοβολή _Binary"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:14
-msgid "Match Filename"
-msgstr "ΤαίÏιασμα ονόματος αÏχείου"
-
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:532
msgid "File Browser"
msgstr "ΠεÏιηγητής αÏχείων"
@@ -2684,6 +2645,12 @@ msgstr "Το αÏχείο \"%s\" δεν μποÏεί να μετακινηθεί
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Τα επιλεγμÎνα αÏχεία δεν μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα αποÏÏίμματα."
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ΔιαγÏαφή"
+
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
@@ -2735,26 +2702,26 @@ msgstr ""
"Ο νÎος φάκελος είναι αυτή τη στιγμή φιλτÏαÏισμÎνος. Θα χÏειαστεί να "
"Ï€ÏοσαÏμόσετε τις Ïυθμίσεις του φίλτÏου σας για να κάνετε το φάκελο οÏατό"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:789
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1999
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1988
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "ΚανÎνα αντικείμενο Ï€ÏοσάÏτησης για τον Ï€ÏοσαÏτημÎνο τόμο: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2076
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2065
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μÎσου: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2123
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2112
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Αδυναμία Ï€ÏοσάÏτησης τόμου: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2774
#, c-format
msgid "Error when loading '%s': No such directory"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόÏτωση του '%s': Δεν υπάÏχει Ï„Îτοιος κατάλογος"
@@ -2859,6 +2826,54 @@ msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
msgstr ""
"Τα συμπληÏωματικά μοτίβα Ï€Ïος χÏήση κατά το φιλτÏάÏισμα δυαδικών αÏχείων."
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:2
+msgid "_Set Root to Active Document"
+msgstr "ΟÏισμός του Ïι_Î¶Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ„Î¿ ενεÏγό ÎγγÏαφο"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:3
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_ÎÎος φάκελος"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:4
+msgid "New F_ile"
+msgstr "ÎÎο αÏ_χείο"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:5
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Μετονομασία..."
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:6
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Μετακίνηση στα αποÏÏίμματα"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:8
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr "Ανα_νÎωση Ï€Ïοβολής"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:9
+msgid "_View Folder"
+msgstr "Î Ïο_βολή φακÎλου"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:10
+msgid "_Open in Terminal"
+msgstr "Άν_οιγμα σε τεÏματικό"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:11
+msgid "_Filter"
+msgstr "_ΦίλτÏο"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:12
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "Î Ïοβολή κÏÏ…_φών"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:13
+msgid "Show _Binary"
+msgstr "Î Ïοβολή _Binary"
+
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:14
+msgid "Match Filename"
+msgstr "ΤαίÏιασμα ονόματος αÏχείου"
+
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
msgstr "ΓÏαμμÎÏ‚ διαμόÏφωσης"
@@ -3175,39 +3190,39 @@ msgstr "ΠλήκτÏο συντόμευσης για την ενεÏγοποίη
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
msgid "_Drop targets:"
-msgstr "Α_κÏÏωση στόχων:"
+msgstr "Α_κÏÏωση Ï€ÏοοÏισμών:"
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:432
msgid "S_ort..."
msgstr "Τα_ξινόμηση..."
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:1
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:3
msgid "_Sort"
msgstr "_Ταξινόμηση"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:5
msgid "_Reverse order"
msgstr "_ΑναστÏοφή σειÏάς"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:6
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "Α_φαίÏεση διπλοεγγÏαφών"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:7
msgid "_Ignore case"
msgstr "Α_γνόηση χαÏακτήÏα"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:8
msgid "S_tart at column:"
msgstr "Ένα_Ïξη στη στήλη:"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:9
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "Δεν θα μποÏείτε να αναιÏÎσετε την ενÎÏγεια ταξινόμησης"
@@ -3306,59 +3321,59 @@ msgid "No misspelled words"
msgstr "Δεν υπάÏχουν ανοÏθόγÏαφες λÎξεις"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set Language"
msgstr "ΟÏισμός γλώσσας"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:5
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "ΕπιλÎξτε τη γ_λώσσα του Ï„ÏÎχοντος εγγÏάφου."
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
msgstr "Έλεγχος οÏθογÏαφίας"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
msgstr "ΑνοÏθόγÏαφη λÎξη:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:3
msgid "word"
msgstr "λÎξη"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
msgstr "Αλλαγή _σε:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
msgstr "Έλεγχος _λÎξης"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_ΣυμβουλÎÏ‚:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore"
msgstr "Α_γνόηση"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:8
msgid "Cha_nge"
msgstr "Αλλα_γή"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:9
msgid "Ignore _All"
msgstr "Αγνόηση ό_λων"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:10
msgid "Change A_ll"
msgstr "Αλλαγή ό_λων"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
msgstr "Λεξικό χÏήστη:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:12
msgid "Add w_ord"
msgstr "Î Ïοσθήκη λÎ_ξης"
@@ -3370,37 +3385,6 @@ msgstr "ΟÏθογÏαφικός Îλεγχος"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ΕλÎγχει την οÏθογÏαφία του Ï„ÏÎχοντος εγγÏάφου."
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Εισαγωγή ημεÏομηνίας και ÏŽÏας"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "ΧÏήση της επι_λεγμÎνης μοÏφοποίησης"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "_ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης μοÏφοποίησης"
-
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:9
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Εισαγωγή"
-
#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:273
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Ει_σαγωγή ÏŽÏας και ημεÏομηνίας..."
@@ -3410,18 +3394,6 @@ msgid "Available formats"
msgstr "ΔιαθÎσιμες μοÏφοποιήσεις"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "ΡÏθμιση Ï€Ïόσθετου ημεÏομηνίας/ÏŽÏας"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "Κατά την εισαγωγή ημεÏομηνίας/ÏŽÏας..."
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_Î ÏοτÏοπή για μοÏφοποίηση"
-
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt Type"
msgstr "ΤÏπος Ï€ÏοτÏοπής"
@@ -3454,6 +3426,49 @@ msgstr ""
"Η Ï€ÏοσαÏμοσμÎνη μοÏφοποίηση που χÏησιμοποιείται όταν κάνετε εισαγωγή "
"ημεÏομηνίας/ÏŽÏας."
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:1
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "Εισαγωγή ημεÏομηνίας και ÏŽÏας"
+
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "ΧÏήση της επι_λεγμÎνης μοÏφοποίησης"
+
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "_ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης μοÏφοποίησης"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:9
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Εισαγωγή"
+
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "ΡÏθμιση Ï€Ïόσθετου ημεÏομηνίας/ÏŽÏας"
+
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Κατά την εισαγωγή ημεÏομηνίας/ÏŽÏας..."
+
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_Î ÏοτÏοπή για μοÏφοποίηση"
+
#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Εισαγωγή ημεÏομηνίας/ÏŽÏας"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]