[epiphany] Updated Assamese translation



commit 217a430dc2abe47033e29e65cc1ed450b8845b2c
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date:   Thu Aug 14 15:36:07 2014 +0000

    Updated Assamese translation

 po/as.po |  801 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 436 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6f4f003..c31a268 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-12 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 00:32+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-14 03:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 21:01+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as\n"
@@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক"
 #. https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
 #.
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
-#| msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
 msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
 
@@ -52,28 +51,32 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
 #. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24
 #, no-c-format
-#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "The web browser for the GNOME desktop, featuring tight integration with "
-#| "the desktop and a simple and intuitive user interface that allows you to "
-#| "focus on your web pages."
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Web browser for GNOME"
+msgstr "GNOME ৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰ"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
 "a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
 "pages."
 msgstr ""
-"GNOME ৰ বাবে ৱেব ব্ৰাউছাৰ, যি ডেস্কটপৰ সৈতে এটা দৃঢ় অনুকলন আৰু এটা সহজ "
-"আৰু আন্তৰ্দৃষ্টিক ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰদান কৰে যি আপোনাক আপোনাৰ ৱেব "
+"GNOME ৰ বাবে ৱেব ব্ৰাউছাৰ, যি ডেস্কটপৰ সৈতে এটা দৃঢ় অনুকলন আৰু এটা সহজ আৰু "
+"আন্তৰ্দৃষ্টিক ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰদান কৰে যি আপোনাক আপোনাৰ ৱেব "
 "পৃষ্ঠাসমূহত "
 "মনোনিবেষ কৰাৰ সুবিধা দিয়ে।"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1514
 msgid "Web"
 msgstr "ৱেব"
 
@@ -106,7 +109,6 @@ msgstr "কেৰেটৰ সৈতে ব্ৰাউজ কৰক"
 #. the URL.
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
 #, no-c-format
-#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
 msgstr "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
 
@@ -158,11 +160,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
 msgid "Remember passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মনত ৰাখক"
+msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ মনত ৰাখক"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহক সংৰক্ষণ কৰি ৱেব ছাইটসমূহত আগতিয়াকৈ ভৰা হব নে।"
+msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহক সংৰক্ষণ কৰি ৱেব ছাইটসমূহত আগতিয়াকৈ ভৰা হব নে।"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
@@ -219,10 +221,12 @@ msgid ""
 "secondary-process-per-web-view' to use a different web process for each tab."
 msgstr ""
 "এই বিকল্পয় ব্যৱহৃত প্ৰক্ৰিয়া আৰ্হি সংহতি কৰাৰ অনুমতি দিয়ে। সকলো টেব দ্বাৰা "
-"অংশীদাৰী কৰা এটা ৱেব প্ৰক্ৰিয়া "
-"ব্যৱহাৰ কৰিবলে 'shared-secondary-process' ব্যৱহাৰ কৰক আৰু প্ৰতিটো টেবৰ বাবে "
-"এটা ভিন্ন ৱেব প্ৰক্ৰিয়া "
-"ব্যৱহাৰ কৰিবলে 'one-secondary-process-per-web-view' ব্যৱহাৰ কৰক।"
+"অংশীদাৰী "
+"কৰা এটা ৱেব প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰিবলে 'shared-secondary-process' ব্যৱহাৰ কৰক "
+"আৰু "
+"প্ৰতিটো টেবৰ বাবে এটা ভিন্ন ৱেব প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰিবলে "
+"'one-secondary-process-"
+"per-web-view' ব্যৱহাৰ কৰক।"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
 msgid "Toolbar style"
@@ -236,8 +240,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "টুলবাৰ শৈলী। অনুমোদিত মানসমূহ হল \"\" (GNOME অবিকল্পিত শৈলী ব্যৱহাৰ কৰক), "
 "\"both"
-"\" (লিখনী আৰু আইকনসমূহ), \"both-horiz\" (আইকনৰ লগতে লিখনী), \"আইকনসমূহ\", আৰু "
-"\"লিখনী\""
+"\" (লিখনি আৰু আইকনসমূহ), \"both-horiz\" (আইকনৰ লগতে লিখনি), \"আইকনসমূহ\", আৰু "
+"\"লিখনি\""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
 msgid "[Deprecated]"
@@ -289,7 +293,6 @@ msgid "Use GNOME fonts"
 msgstr "GNOME ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
-#| msgid "Use GNOME fonts"
 msgid "Use GNOME font settings."
 msgstr "GNOME ফন্ট সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।"
 
@@ -358,11 +361,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
 msgid "Enable spell checking"
-msgstr "বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
+msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr "সম্পাদনযোগ্য স্থানসমূহত টাইপ কৰা যিকোনো লিখনীৰ বানান নীৰিক্ষণ কৰক।"
+msgstr "সম্পাদনযোগ্য স্থানসমূহত টাইপ কৰা যিকোনো লিখনিৰ বানান নিৰীক্ষণ কৰক।"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
 msgid "Default encoding"
@@ -500,82 +503,87 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ উইন্ডোত শীৰ
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ উইন্ডোত ঠিকনা স্তম্ভ দেখুৱা হব নে।"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "ইনস্টল থকা প্লাগিনসমূহ"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
 msgid "Plugins"
 msgstr "প্লাগিনসমূহ"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:143
 msgid "Plugins are disabled in the preferences"
 msgstr "পছন্দসমূহত প্লাগিনসমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
 msgid "Enabled"
 msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
 msgid "Yes"
 msgstr "হয়"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
 msgid "No"
 msgstr "নহয়"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
 msgid "MIME type"
 msgstr "Mime ধৰণ"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
 msgid "Description"
 msgstr "বিৱৰণ"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
 msgid "Suffixes"
 msgstr "অনুসৰ্গসমূহ"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
 msgid "Memory usage"
 msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "সংস্কৰণ %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
-#| msgid "_About"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
 msgid "About Web"
 msgstr "ৱেবৰ বিষয়ে"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
-#| msgid ""
-#| "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
-#| "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr "ৱেবৰ এটা সাধাৰণ, পৰিষ্কাৰ আৰু ধুনীয়া দৰ্শন"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:343 ../embed/ephy-about-handler.c:344
 msgid "Applications"
 msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:345
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব এপ্লিকেচনসমূহৰ তালিকা"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:362
 msgid "Installed on:"
 msgstr "ত ইনস্টল আছে:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:466
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "অভাৰভিউৰ পৰা আতৰাওক"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:481 ../embed/ephy-embed-utils.c:300
+msgid "Most Visited"
+msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:540 ../embed/ephy-about-handler.c:541
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:542
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -587,25 +595,35 @@ msgstr ""
 "তথ্য "
 "পৰিষ্কাৰ কৰা হব।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:506
+#. characters
+#: ../embed/ephy-embed.c:51
+msgid "Blank page"
+msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা প্ৰস্থান কৰিবলে %s টিপক"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:509
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:509
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:64
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "“%s” লে এটা ই-মেইল বাৰ্তা পঠাওক"
 
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:243 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+
 #: ../embed/ephy-encodings.c:54
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "আৰবি (IBM-864) (_I)"
@@ -930,132 +948,215 @@ msgstr "ইউনিক'ড (UTF-32 LE) (_2)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "অজ্ঞাত (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:103
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:104
 msgid "Text not found"
-msgstr "লিখনী পোৱা নগল"
+msgstr "লিখনি পোৱা নগল"
 
 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
 msgid "Search wrapped back to the top"
 msgstr "মেৰিওৱাক ওপৰলৈ সন্ধান কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:463
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:451
 msgid "Type to search…"
 msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক…"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:469
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:457
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "শব্দ বা বাক্যাংশৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:477
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:465
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-overview.h:53
-msgid "Most Visited"
-msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰা"
-
-#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:2946
-msgid "Blank page"
-msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497 ../src/window-commands.c:329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../src/window-commands.c:330
 msgid "Save"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:504
 #, c-format
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
-msgstr "আপুনি “%s” ৰ বাবে আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নে?"
+msgstr "আপুনি “%s” ৰ বাবে আপোনাৰ পাছৱৰ্ড সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নে?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1415
 msgid "Deny"
 msgstr "নাকচ কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1416
 msgid "Allow"
 msgstr "অনুমতি দিয়ক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1414
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1426
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1512
+msgid "Loading…"
+msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+msgid ""
+"This web site presented identification that belongs to a different web site."
+msgstr "এই ৱেবছাইটে এটা অন্য ৱেব ছাইটৰ পৰিচয় দেখাইছে।"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+msgid ""
+"This web site’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"এই ৱেব ছাইৰ পৰিচয় ভৰষা কৰিবলে অতি পুৰনি। আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ কেলেণ্ডাৰত তাৰিখ "
+"নিৰীক্ষণ কৰক।"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
+msgid ""
+"This web site’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr "এই ৱেব ছাইটৰ পৰিচয় এটা ভৰষাবান সংঘঠন দ্বাৰা প্ৰেৰণ কৰা হোৱা নাছিল।"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
+msgid ""
+"This web site’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় চাব পৰা নগল। ই ক্ষতিগ্ৰস্থ হব পাৰে।"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1756
+msgid ""
+"This web site’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় যি ভৰষাবান সংঘঠনে প্ৰেৰণ কৰিছিল তাৰ দ্বাৰা উভতাই নিয়া হৈছে।"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
+msgid ""
+"This web site’s identification uses very weak encryption. It has probably "
+"been forged."
+msgstr ""
+"এই ৱেব ছাইটৰ পৰিচয় অতি দূৰ্বল ইনক্ৰিপষণ ব্যৱহাৰ কৰে। খুব সম্ভব ইয়াৰ জালিয়াতী "
+"হৈছে।"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+msgid ""
+"This web site’s identification time-travelled from the future. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"এই ৱেব ছাইটৰ পৰিচয় ভৱিষ্যতৰ পৰা সময়-ভ্ৰমণ কৰি আহিছে। আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ "
+"কেলেণ্ডাৰত "
+"তাৰিখ চাওক।"
+
+#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#, c-format
+msgid "This might not be the real %s."
+msgstr "ই প্ৰকৃত %s নহব পাৰে।"
+
+#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
+msgid ""
+"When you try to connect securely, web sites present identification to prove "
+"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
+"something wrong with this site’s identification:"
+msgstr ""
+"যেতিয়া আপুনি সুৰক্ষিতভাৱে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰে, ৱেবছাইটসমূহে পৰিচয় উপস্থিত "
+"কৰে সত্যাপন কৰিবলে যে আপোনাৰ "
+"সংযোগক দ্বৈষপূৰ্ণভাৱে বাধা দিয়া হোৱা নাই। এই ছাইটৰ পৰিচয়ৰ সৈতে কিবা সমস্যা "
+"আছে:"
+
+#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1813
+msgid ""
+"A criminal organization or government agency may have hijacked your "
+"connection. You should continue only if you know there is a good reason why "
+"this site does not use trusted identification."
+msgstr ""
+"খুব সম্ভব এটা অপৰাধী সংঘঠন অথবা চৰকাৰী সংস্থাই আপোনাৰ সংযোগক ডকা দিছে। আপুনি "
+"কেৱল "
+"তেতিয়াহে আগবাঢ়িব লাগে যেতিয়া যদি আপুনি এই ছাইটে ভৰষাবান পৰিচয় ব্যৱহাৰ নকৰাৰ "
+"এটা ভাল কাৰণ "
+"যানে।"
+
+#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
+msgid ""
+"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
+msgstr ""
+"আইনসন্মত বেঙ্কসমূহ, স্টৈৰসমূহ, আৰু অন্য ৰাজহুৱা ছাইটসমূহে আপোনাক এনেকুৱা কৰিব "
+"নকয়।"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1858
 msgid "None specified"
 msgstr "কাকো ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1871 ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
 #, c-format
-#| msgid "Loading “%s”…"
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "“%s” ল'ড কৰোতে সমস্যা"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1780
-#| msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1873
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "ইচ্চ! এই ৱেবছাইট প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ অক্ষম।"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1874
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The "
-#| "precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily "
-#| "switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your "
-#| "internet connection is working correctly.</p>"
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
 "p><p><code>%s</code></p><p>It may be temporarily unavailable or moved to a "
 "new address. You may wish to verify that your internet connection is working "
 "correctly.</p>"
 msgstr ""
-"<p>“%s” ত থকা ৱেবছাইট সম্ভবত উপলব্ধ নাই। সঠিক ত্ৰুটি আছিল:</"
-"p><p><code>%s</code></p><p> ইয়াক অস্থায়ীভাৱে বন্ধ কৰিব পাৰি অথবা এটা নতুন "
-"ঠিকনালে "
-"স্থানান্তৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ "
-"কৰিব নাপাহৰিব।</p>"
+"<p>“%s” ত থকা ৱেবছাইট সম্ভবত উপলব্ধ নাই। সঠিক ত্ৰুটি আছিল:</p><p><code>%s</"
+"code></p><p> ইয়াক অস্থায়ীভাৱে বন্ধ কৰিব পাৰি অথবা এটা নতুন ঠিকনালে স্থানান্তৰ "
+"কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ কৰিব "
+"নাপাহৰিব।</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1882
 msgid "Try again"
 msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "ইচ্ছ! এটা সমস্যা হব পাৰে।"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1889
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
-#| "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
-#| "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
 "happens again, please report the problem to the <strong>%s</strong> "
 "developers.</p>"
 msgstr ""
-"<p>এই ছাইটৰ বাবে ৱেব অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈ গল।</p><p>যদি এনে হয়, "
-"অনুগ্ৰহ কৰি সমস্যাক <strong>%s</strong> উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।</p>"
+"<p>এই ছাইটৰ বাবে ৱেব অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈ গল।</p><p>যদি এনে হয়, অনুগ্ৰহ "
+"কৰি "
+"সমস্যাক <strong>%s</strong> উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1801 ../embed/ephy-web-view.c:1808
-#| msgid "Load again anyway"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1894 ../embed/ephy-web-view.c:1901
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "তথাপিও পুনৰল'ড কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
 #, c-format
-#| msgid "Save link “%s”"
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "“%s” প্ৰদৰ্শন কৰোতে সমস্যা"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1899
 msgid "Oops!"
 msgstr "ইচ্চ!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1900
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1064,28 +1165,24 @@ msgstr ""
 "অব্যাহত "
 "ৰাখিবলে এটা ভিন্ন পৃষ্ঠা চাওক।"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2120 ../src/ephy-search-provider.c:287
-#, c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2358
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…"
+#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1908
+msgid "Look out!"
+msgstr "চাওক!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2360
-msgid "Loading…"
-msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…"
+#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1911
+#| msgid "Reload Anyway"
+msgid "Load Anyway"
+msgstr "তথাপিও ল'ড কৰক"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2850
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2807
 msgid "_OK"
 msgstr "ঠিক আছে (_O)"
 
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
 msgid "_Cancel"
@@ -1111,7 +1208,7 @@ msgstr "ৱেবপৃষ্ঠাসমূহ"
 msgid "Images"
 msgstr "ছবিসমূহ"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "All files"
 msgstr "সকলো ধৰণৰ ফাইল"
 
@@ -1147,16 +1244,15 @@ msgstr "“%s” নামক ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি ক
 #: ../lib/ephy-form-auth-data.c:139
 #, c-format
 msgid "Password for %s in a form in %s"
-msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড %s ৰ এটা ফৰ্মত"
+msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱৰ্ড %s ৰ এটা ফৰ্মত"
 
 #. Translators: The first %s is the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
 #: ../lib/ephy-form-auth-data.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Password for %s in a form in %s"
 msgid "Password in a form in %s"
-msgstr "%s ত এটা ফৰ্মত পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "%s ত এটা ফৰ্মত পাছৱৰ্ড"
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
@@ -1195,35 +1291,30 @@ msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰা নগল: %s"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
 msgid "Master password needed"
-msgstr "মাস্টাৰ পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr "মাস্টাৰ পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-#| msgid ""
-#| "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-#| "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-#| "password below."
 msgid ""
 "The passwords from the previous version are locked with a master password. "
 "If you want to import them, please enter your master password below."
 msgstr ""
-"পূৰ্বৱৰ্তী সংস্কৰণৰ পৰা পাছৱাৰ্ডসমূহ এটা মাস্টাৰ পাছৱাৰ্ডৰ সৈতে লক কৰা হৈছে। "
-"যদি আপুনি সিহতক ইমপোৰ্ট "
-"কৰা বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ মাস্টাৰ পাছৱাৰ্ড তলত সুমুৱাওক।"
+"পূৰ্বৱৰ্তী সংস্কৰণৰ পৰা পাছৱৰ্ডসমূহ এটা মাস্টাৰ পাছৱৰ্ডৰ সৈতে লক কৰা হৈছে। "
+"যদি "
+"আপুনি সিহতক ইমপোৰ্ট কৰা বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ মাস্টাৰ পাছৱৰ্ড তলত "
+"সুমুৱাওক।"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
-#| msgid ""
-#| "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-#| "configuration to ~/.config/epiphany"
 msgid ""
 "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
 "~/.config/epiphany"
 msgstr ""
 "Web 3.6 এ এই ডাইৰেকটৰি স্খলিত কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.config/epiphany লে "
-"প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে"
+"প্ৰব্ৰজন "
+"কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
 msgid "Executes only the n-th migration step"
@@ -1238,12 +1329,10 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "প্ৰব্ৰজক চলিব লগিয়া আলেখ্য ধাৰ্য্য কৰে"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
-#| msgid "Epiphany profile migrator"
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "ৱেব আলেখ্য প্ৰব্ৰজক"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
-#| msgid "Epiphany profile migrator options"
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "ৱেব আলেখ্য প্ৰব্ৰজক বিকল্পসমূহ"
 
@@ -1330,8 +1419,9 @@ msgid "Local files"
 msgstr "স্থানীয় ফাইলসমূহ"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
-msgid "The certificate does not match the expected identity"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাশিত পৰিচয়ৰ সৈতে মিল নাখায়"
+#| msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgid "The certificate does not match this website"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ এই ৱেবছাইটৰ সৈতে মিল নাখায়"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
 msgid "The certificate has expired"
@@ -1358,17 +1448,49 @@ msgid "The certificate activation time is still in the future"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সক্ৰিয়কৰণ সময় এতিয়াও ভৱিষ্যতত আছে"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
-msgid "The identity of this website has been verified"
-msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় সতা সত্য নিৰূপণ কৰা হৈছে"
+#| msgid "The identity of this website has been verified"
+msgid "The identity of this website has been verified."
+msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় সত্যাপন কৰা হৈছে।"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
-msgid "The identity of this website has not been verified"
-msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় সতা সত্য নিৰূপণ কৰা হোৱা নাই"
+#| msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgid "The identity of this website has not been verified."
+msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় সত্যাপন কৰা হোৱা নাই।"
+
+#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:71
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "আপুনি %s ৰ সৈতে সংযুক্ত"
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr ""
+"এই ৱেবছাইটৰ ডিজিটেল পৰিচয় ভৰষাবান নহয়। আপুনি হয়তো %s ৰ ভাঁও ধৰা এটা "
+"আক্ৰমণকাৰীৰ "
+"সৈতে সংযোগ কৰিছে।"
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:124
+msgid "Part of this page is insecure."
+msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ কিছুমান অংশ অসুৰক্ষিত।"
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:130
+msgid "Your connection is secure."
+msgstr "আপোনাৰ সংযোগ সুৰক্ষিত।"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318
+#| msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ দৰ্শন কৰক (_V)…"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107
 #, c-format
-#| msgid "%u second left"
-#| msgid_plural "%u seconds left"
 msgid "%d second left"
 msgid_plural "%d seconds left"
 msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড অৱশিষ্ট"
@@ -1376,8 +1498,6 @@ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড অৱশিষ্ট"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
 #, c-format
-#| msgid "%u:%02u minute left"
-#| msgid_plural "%u:%02u minutes left"
 msgid "%d minute left"
 msgid_plural "%d minutes left"
 msgstr[0] "%d মিনিট অৱশিষ্ট"
@@ -1385,8 +1505,6 @@ msgstr[1] "%d মিনিট অৱশিষ্ট"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
 #, c-format
-#| msgid "%u hour left"
-#| msgid_plural "%u hours left"
 msgid "%d hour left"
 msgid_plural "%d hours left"
 msgstr[0] "%d ঘন্টা অৱশিষ্ট"
@@ -1394,8 +1512,6 @@ msgstr[1] "%d ঘন্টা অৱশিষ্ট"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:125
 #, c-format
-#| msgid "%u second left"
-#| msgid_plural "%u seconds left"
 msgid "%d day left"
 msgid_plural "%d days left"
 msgstr[0] "%d দিন অৱশিষ্ট"
@@ -1403,8 +1519,6 @@ msgstr[1] "%d দিন অৱশিষ্ট"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:131
 #, c-format
-#| msgid "%u second left"
-#| msgid_plural "%u seconds left"
 msgid "%d week left"
 msgid_plural "%d weeks left"
 msgstr[0] "%d সপ্তাহ অৱশিষ্ট"
@@ -1412,8 +1526,6 @@ msgstr[1] "%d সপ্তাহ অৱশিষ্ট"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:137
 #, c-format
-#| msgid "%u second left"
-#| msgid_plural "%u seconds left"
 msgid "%d month left"
 msgid_plural "%d months left"
 msgstr[0] "%d মাহ অৱশিষ্ট"
@@ -1432,7 +1544,7 @@ msgstr "ডাউনল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল কৰক"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1135
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1101
 #: ../src/window-commands.c:275
 msgid "Open"
 msgstr "খোলক"
@@ -1449,21 +1561,21 @@ msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈ আছে…"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:609
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:263
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা (_e)"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:628 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Undo"
 msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:635
 msgid "_Redo"
 msgstr "পুনৰ কৰক (_R)"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:915
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "এই ৱেবপৃষ্ঠাৰ এটা লিঙ্ক সৃষ্টি কৰিব হলে এই আইকনক ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰক"
 
@@ -1504,7 +1616,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "যোগ কৰক (_A)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
 
@@ -1584,7 +1696,7 @@ msgstr "দৰ্শন (_V)"
 
 #. Help.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:191
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায় (_H)"
 
@@ -1598,7 +1710,7 @@ msgid "Create a new topic"
 msgstr "নতুন এটা বিষয় সৃষ্টি কৰক"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক (_W)"
@@ -1609,7 +1721,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্নক নতুন এটা উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "নতুন টেবত প্ৰদৰ্শন কৰক (_T)"
@@ -1656,7 +1768,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন উইন্ডোক বন্ধ কৰক"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Cu_t"
 msgstr "কাট কৰক (_t)"
 
@@ -1665,7 +1777,7 @@ msgid "Cut the selection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "_Copy"
 msgstr "কপি কৰক (_C)"
 
@@ -1673,7 +1785,7 @@ msgstr "কপি কৰক (_C)"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:129
 msgid "_Paste"
 msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
 
@@ -1690,13 +1802,13 @@ msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক মচি পেলাওক"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Select _All"
 msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
 msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "সকলো পত্ৰচিহ্ন বা লিখনী চিহ্নিত কৰক"
+msgstr "সকলো পত্ৰচিহ্ন বা লিখনি চিহ্নিত কৰক"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
@@ -1708,7 +1820,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন সংক্ৰান্ত সহায় প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
@@ -1726,7 +1838,7 @@ msgid "Show the title column"
 msgstr "শীৰ্ষক স্তম্ভ দেখুৱাওক"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকনা"
 
@@ -1738,16 +1850,16 @@ msgstr "ঠিকনা স্তম্ভ দেখুৱাওক"
 msgid "Type a topic"
 msgstr "এটা বিষয় লিখক"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
 #, c-format
 msgid "Delete topic “%s”?"
 msgstr "“%s” নামক বিষয়টি মচি পেলোৱা হব নে?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "এই বিষয়টি মচি পেলোৱা হব নে?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1756,44 +1868,44 @@ msgstr ""
 "অন্য "
 "বিষয়ৰো অন্তৰ্ভুক্ত নহয়।  তেন্তে পত্ৰচিহ্নসমূহ মচি পেলোৱা নাযাব।"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "বিষয়টো মচি পেলাওক (_D)"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
 #, c-format
 msgid "Mozilla “%s” profile"
 msgstr "Mozilla “%s” আলেখ্য"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import failed"
 msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
 msgid "Import Failed"
 msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1803,63 +1915,62 @@ msgstr ""
 "তাৰ পৰা "
 "পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰা নাযায়।"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "ফাইলৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক "
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Firefox/Mozilla পত্ৰচিহ্নসমূহ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Galeon/Konqueror পত্ৰচিহ্নসমূহ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
-#| msgid "Web Bookmarks"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "ৱেব পত্ৰচিহ্নসমূহ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস (_o):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
 msgid "I_mport"
 msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
 msgid "File"
 msgstr "ফাইল"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
 msgid "Topics"
 msgstr "বিষয়সমূহ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621
 msgid "Title"
 msgstr "শীৰ্ষক"
 
@@ -1878,25 +1989,18 @@ msgid "Create topic “%s”"
 msgstr "বিষয় “%s” সৃষ্টি কৰক"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Clear All Personal Data"
 msgid "Clear Personal Data"
 msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য পৰিষ্কাৰ কৰক"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Clear"
 msgid "C_lear"
 msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (_l)"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgid "Select the personal data you wish to clear"
 msgstr "আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব বিচৰা ব্যক্তিগত তথ্য নিৰ্বাচন কৰক"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:5
-#| msgid ""
-#| "You are about to clear personal data that is stored about the web pages "
-#| "you have visited. Before proceeding, check the types of information that "
-#| "you want to remove:"
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Check the types of information that you want to remove:"
@@ -1912,41 +2016,34 @@ msgid "Cookies"
 msgstr "কুকিসমূহ"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Temporary files"
 msgid "Cache and temporary files"
 msgstr "ক্যাশ আৰু অস্থায়ী ফাইলসমূহ"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Clear browsing history?"
 msgid "Browsing history"
 msgstr "ব্ৰাউছিংৰ ইতিহাস"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Saved _passwords"
 msgid "Saved passwords"
-msgstr "সংৰক্ষিত পাছৱাৰ্ডসমূহ"
+msgstr "সংৰক্ষিত পাছৱৰ্ডসমূহ"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:10
-#| msgid ""
-#| "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-#| "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgid ""
 "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
 "removed forever."
 msgstr ""
-"আপুনি এই কাৰ্য বাতিল কৰিব নোৱাৰে। আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব খোজা তথ্য "
-"স্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।"
+"আপুনি এই কাৰ্য বাতিল কৰিব নোৱাৰে। আপুনি পৰিষ্কাৰ কৰিব খোজা তথ্য স্থায়ীভাৱে "
+"মচি "
+"পেলোৱা হব।"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Clear _All..."
 msgid "C_lear All"
 msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_l)"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Sites"
 msgid "Site"
 msgstr "ছাইট"
 
@@ -1955,11 +2052,11 @@ msgid "Remove"
 msgstr "আতৰাওক"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:100
 msgid "_New Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:102
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "নতুন Incognito উইন্ডো (_I)"
 
@@ -1968,25 +2065,25 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "বন্ধ টেব পুনৰ খোলক (_T)"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:93
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_History"
 msgstr "ইতিহাস (_H)"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "পছন্দসমূহ (_e)"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Quit"
 msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
 
 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
 msgid "Text Encoding"
-msgstr "লিখনী এনক'ডিং"
+msgstr "লিখনি এনক'ডিং"
 
 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
 msgid "_Automatic"
@@ -1997,7 +2094,6 @@ msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "দস্তাবেজত উল্লেখিত এনক'ডিং ব্যবহাৰ কৰক"
 
 #: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-#| msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgid "_Use a different encoding:"
 msgstr "অন্য কোনো এনক'ডিং ব্যবহাৰ কৰক (_U):"
 
@@ -2006,7 +2102,6 @@ msgid "History"
 msgstr "ইতিহাস"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Clear History"
 msgid "Search history"
 msgstr "ইতিহাস সন্ধান কৰক"
 
@@ -2019,46 +2114,39 @@ msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Location…"
 msgid "Location"
 msgstr "অবস্থান"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Location…"
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Add _Bookmark…"
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_B)"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "পাছৱৰ্ড"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Show passwords"
 msgid "Search passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ সন্ধান কৰক"
+msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ সন্ধান কৰক"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
 msgid "User Name"
 msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Passwords"
 msgid "Password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "পাছৱৰ্ড"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Password:"
 msgid "_Copy Password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড কপি কৰক (_C)"
+msgstr "পাছৱৰ্ড কপি কৰক (_C)"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
-#| msgid "User Name"
 msgid "C_opy Username"
 msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম কপি কৰক (_o)"
 
@@ -2075,7 +2163,6 @@ msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "ডাউনল'ড কৰা ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Search:"
 msgid "Search"
 msgstr "সন্ধান কৰক"
 
@@ -2140,7 +2227,6 @@ msgid "Fonts & Style"
 msgstr "ফন্টসমূহ আৰু শৈলী"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Manage Certificates"
 msgid "Manage Cookies"
 msgstr "কুকিসমূহ ব্যবস্থাপনা কৰক"
 
@@ -2170,13 +2256,12 @@ msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
 msgstr "ৱেবছাইটসমূহক কওক মই অনুকৰণ হোৱাটো নিবিচাৰো (_T)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Passwords"
 msgid "Manage Passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
+msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "_Remember passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰখা হব (_R)"
+msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰখা হব (_R)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Temporary Files"
@@ -2211,7 +2296,6 @@ msgid "_Up"
 msgstr "উপৰ (_U)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
-#| msgid "_Download"
 msgid "_Down"
 msgstr "তল (_D)"
 
@@ -2223,7 +2307,7 @@ msgstr "বানান নিৰীক্ষণ"
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "বানান নিৰীক্ষণ সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:839
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:840
 msgid "Language"
 msgstr "ভাষা"
 
@@ -2243,7 +2327,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "বৰ্তমান তথ্য স্থানান্তৰ বন্ধ কৰক"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
 
@@ -2259,11 +2343,11 @@ msgstr "অন্য (_O)..."
 msgid "Other encodings"
 msgstr "অন্য এনক'ডিংসমূহ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:253
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "ব্ৰাউছ কৰা ইতিহাস পৰিষ্কাৰ কৰিব নে?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:257
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2352,252 +2436,251 @@ msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে ৱেবত সন্ধান কৰক"
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_Open…"
 msgstr "খোলক (_O)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "Save _As…"
-msgstr "এনে ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
+msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "Save As _Web Application…"
-msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…"
+msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Print…"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "লিঙ্ক  ই-মেইলৰে পঠাওক (_e)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:123
 msgid "Re_do"
 msgstr "পুনৰ কৰক (_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "_Find…"
 msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "পৰবৰ্তী সন্ধান কৰক (_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক (_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ সম্পাদনা কৰক (_B)"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:150 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "_Stop"
 msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "জুম ইন (_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "জুম আউট (_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:160
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "স্বাভাবিক আকাৰ (_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Text _Encoding"
-msgstr "লিখনী এনক'ডিং (_E)"
+msgstr "লিখনি এনক'ডিং (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Page Source"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ উৎস (_P)"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)..."
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "_Location…"
 msgstr "অবস্থান (_L)..."
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "টেবক বাওফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "টেব আতৰাওক (_D)"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাৰ (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত দেখুৱাওক (_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "পপ-আপ উইন্ডোসমূহ (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "নিৰ্বাচন ক্যাৰেট"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_k)..."
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডোত লিঙ্ক খোলক (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "নতুন টেবত লিঙ্ক খোলক (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Save Link As…"
-msgstr "লিঙ্কক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
+msgstr "লিঙ্কক এই ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লিঙ্ক ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:232
-#| msgid "Open _Image"
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "View _Image"
 msgstr "ছবি দৰ্শন কৰক (_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:237
 msgid "_Save Image As…"
-msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
+msgstr "ছবিক এই ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "ৱালপেপাৰ ৰূপে সংহতি কৰক (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:241
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "জীৱন্তকৰণ আৰম্ভ krk (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "জীৱন্তকৰণ বন্ধ কৰক (_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:448
+#: ../src/ephy-window.c:450
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "ফৰ্ম উপাদানসমূহত জমা নিদিয়া পৰিবৰ্তনসমূহ আছে।"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:451
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "এ অবস্থাত দস্তাবেজটো বন্ধ কৰিলে সেই তথ্যটো হেৰাই যাব।"
 
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:453
 msgid "Close _Document"
 msgstr "দস্তাবেজ বন্ধ কৰক (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:466
+#: ../src/ephy-window.c:468
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "এই উইন্ডোত ডাউনল'ডসমূহ চলি আছে"
 
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:469
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "আপুনি যদি এই উইন্ডো বন্ধ কৰে, ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব"
 
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক আৰু ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1137
+#: ../src/ephy-window.c:1103
 msgid "Save As"
-msgstr "এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
+msgstr "এই ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1105
 msgid "Save As Application"
 msgstr "এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1107
 msgid "Print"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1109
 msgid "Bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1145
+#: ../src/ephy-window.c:1111
 msgid "Find"
 msgstr "সন্ধান কৰক"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1154
+#: ../src/ephy-window.c:1120
 msgid "Larger"
 msgstr "আৰু ডাঙৰ"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1157
+#: ../src/ephy-window.c:1123
 msgid "Smaller"
 msgstr "আৰু সৰু"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1185
+#: ../src/ephy-window.c:1143
 msgid "Back"
 msgstr "পিছলৈ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1197
+#: ../src/ephy-window.c:1155
 msgid "Forward"
 msgstr "আগলৈ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1209
+#: ../src/ephy-window.c:1167
 msgid "Zoom"
 msgstr "জুম কৰক"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1176
 msgid "New _Tab"
 msgstr "নতুন টেব (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1226
+#: ../src/ephy-window.c:1184
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "সৰ্বাধিক ভ্ৰমণ কৰালৈ যাওক"
 
-#: ../src/popup-commands.c:234
+#: ../src/popup-commands.c:237
 msgid "Save Link As"
-msgstr "এই হিচাপে লিঙ্ক সংৰক্ষণ কৰক"
+msgstr "এই ৰূপে লিঙ্ক সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../src/popup-commands.c:240
+#: ../src/popup-commands.c:243
 msgid "Save Image As"
-msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
+msgstr "ছবিক এই ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক"
 
 #. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
@@ -2625,12 +2708,12 @@ msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "চিস্টেমৰ ভাষা (%s)"
 msgstr[1] "চিস্টেমৰ ভাষাসমূহ (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:922
+#: ../src/prefs-dialog.c:923
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি বাছক"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1017
+#: ../src/prefs-dialog.c:1018
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2638,33 +2721,30 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1022
+#: ../src/prefs-dialog.c:1023
 #, c-format
-#| msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1025
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1027
 #, c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
 msgstr "https://google.com/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1028
+#: ../src/prefs-dialog.c:1029
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1030
+#: ../src/prefs-dialog.c:1031
 #, c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgid "http://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s";
 
@@ -2711,19 +2791,19 @@ msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন সৃষ্টি কৰক"
 msgid "C_reate"
 msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1470 ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1475 ../src/window-commands.c:1498
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "আমাক যোগাযোগ কৰক:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1473
+#: ../src/window-commands.c:1478
 msgid "Contributors:"
-msgstr "অৱদানকাৰীসমূহ:"
+msgstr "অৱদানকাৰীসকল:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1476
+#: ../src/window-commands.c:1481
 msgid "Past developers:"
-msgstr "প্ৰাক্তন উন্নয়নকাৰীসমূহ:"
+msgstr "প্ৰাক্তন উন্নয়নকাৰীসকল:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1502
+#: ../src/window-commands.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2740,22 +2820,22 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1525
+#: ../src/window-commands.c:1530
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
 "(ngoswami redhat "
 "com)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1528
+#: ../src/window-commands.c:1533
 msgid "Web Website"
 msgstr "ৱেব ৱেবছাইট"
 
-#: ../src/window-commands.c:1667
+#: ../src/window-commands.c:1672
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "caret ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰিব নে?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1670
+#: ../src/window-commands.c:1675
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2767,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 "আপুনি "
 "caret ব্ৰাউছিং অন কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1673
+#: ../src/window-commands.c:1678
 msgid "_Enable"
 msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 
@@ -2793,13 +2873,13 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "এতিয়া নহয়"
 
 #~ msgid "Store password"
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</"
 #~ "big>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<big>আপুনি <b>%s</b> ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড <b>%s</b> ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?</"
+#~ "<big>আপুনি <b>%s</b> ৰ বাবে পাছৱৰ্ড <b>%s</b> ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?</"
 #~ "big>"
 
 #~ msgid "Oops! Error loading %s"
@@ -2880,7 +2960,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "নিৰ্বাচিত ইতিহাস লিঙ্ক মচি পেলাওক"
 
 #~ msgid "Select all history links or text"
-#~ msgstr "সকলো ইতিহাস লিঙ্ক বা লিখনী চিহ্নিত কৰক"
+#~ msgstr "সকলো ইতিহাস লিঙ্ক বা লিখনি চিহ্নিত কৰক"
 
 #~ msgid "Clear _History"
 #~ msgstr "ইতিহাস পৰিষ্কাৰ কৰক (_H)"
@@ -2954,7 +3034,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "হস্ট"
 
 #~ msgid "User Password"
-#~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ পাছৱাৰ্ড"
+#~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ পাছৱৰ্ড"
 
 #~ msgid "Download Link"
 #~ msgstr "ডাউনল'ড লিঙ্ক"
@@ -3012,13 +3092,13 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
 #~ "text"
 #~ msgstr ""
-#~ "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত লিখনী দ্বাৰা ইংগিত কৰা ৱেব পৃষ্ঠাক খুলিবলে মিডিল ক্লিক কৰক"
+#~ "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত লিখনি দ্বাৰা ইংগিত কৰা ৱেব পৃষ্ঠাক খুলিবলে মিডিল ক্লিক কৰক"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
 #~ "by the currently selected text."
 #~ msgstr ""
-#~ "মূখ্য দৰ্শন পেইনত মিডিল ক্লিক কৰিলে বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত লিখনী দ্বাৰা ইংগিত কৰা "
+#~ "মূখ্য দৰ্শন পেইনত মিডিল ক্লিক কৰিলে বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত লিখনি দ্বাৰা ইংগিত কৰা "
 #~ "ৱেব পৃষ্ঠা খোল খাব।"
 
 #~ msgid "Active extensions"
@@ -3076,10 +3156,10 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "সম্প্ৰসাৰণসমূহ (_E)"
 
 #~ msgid "_Larger Text"
-#~ msgstr "আৰু ডাঙৰ লিখনী (_L)"
+#~ msgstr "আৰু ডাঙৰ লিখনি (_L)"
 
 #~ msgid "S_maller Text"
-#~ msgstr "সৰু লিখনী (_m)"
+#~ msgstr "সৰু লিখনি (_m)"
 
 #~ msgctxt "file type"
 #~ msgid "Unknown"
@@ -3152,9 +3232,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
 #~ msgstr "Epiphany ৰ ৱেব বিষয়ক পত্ৰচিহ্ন"
 
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
 #~ msgid "Certificate _Hierarchy"
 #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অধিক্ৰম (_H)"
 
@@ -3201,21 +3278,18 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "বৈধতা"
 
 #~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "লিখনী স্বাক্ষৰ কৰক"
+#~ msgstr "লিখনি স্বাক্ষৰ কৰক"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
 #~ "sign the text with and enter its password below."
 #~ msgstr ""
-#~ "সুনিশ্চিত কৰিবলে যি আপুনি উপৰোক্ত লিখনী স্বাক্ষৰ কৰিব বিচাৰে, লিখনী স্বাক্ষৰ "
-#~ "কৰিবলে এটা প্ৰমানপত্ৰ বাছক আৰু ইয়াৰ পাছৱাৰ্ড তলত সুমুৱাওক।"
+#~ "সুনিশ্চিত কৰিবলে যি আপুনি উপৰোক্ত লিখনি স্বাক্ষৰ কৰিব বিচাৰে, লিখনি স্বাক্ষৰ "
+#~ "কৰিবলে এটা প্ৰমানপত্ৰ বাছক আৰু ইয়াৰ পাছৱৰ্ড তলত সুমুৱাওক।"
 
 #~ msgid "_Certificate:"
 #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ: (_C)"
 
-#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
-#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ&#x2026; দৰ্শন কৰক (_V)"
-
 #~ msgid "Home page"
 #~ msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা"
 
@@ -3283,9 +3357,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
 #~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুক টুলবাৰ ত স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "টুলবাৰ পৰা আতৰাওক (_R)"
-
 #~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 #~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুক টুলবাৰ পৰা আতৰাওক"
 
@@ -3374,7 +3445,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "খোলিবলে এটা ৱেব ঠিকনা, অথবা সন্ধান কৰিবলে এটা বাক্যাংশ লিখক"
 
 #~ msgid "Adjust the text size"
-#~ msgstr "লিখনীৰ আকাৰ সজাওক"
+#~ msgstr "লিখনিৰ আকাৰ সজাওক"
 
 #~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
 #~ msgstr "ঠিকনা প্ৰবিষ্টিত লিখা ঠিকনাত যাওক"
@@ -3397,11 +3468,11 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 
 #~ msgctxt "toolbar style"
 #~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "আইকনসমূহৰ তলত লিখনী"
+#~ msgstr "আইকনসমূহৰ তলত লিখনি"
 
 #~ msgctxt "toolbar style"
 #~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "আইকনসমূহৰ কাষত লিখনী"
+#~ msgstr "আইকনসমূহৰ কাষত লিখনি"
 
 #~ msgctxt "toolbar style"
 #~ msgid "Icons only"
@@ -3409,7 +3480,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 
 #~ msgctxt "toolbar style"
 #~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "কেৱল লিখনী"
+#~ msgstr "কেৱল লিখনি"
 
 #~ msgid "Toolbar Editor"
 #~ msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক"
@@ -3469,7 +3540,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পেইস্ট কৰক"
 
 #~ msgid "Delete text"
-#~ msgstr "লিখনী মচি পেলাওক"
+#~ msgstr "লিখনি মচি পেলাওক"
 
 #~ msgid "Select the entire page"
 #~ msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠা চিহ্নিত কৰক"
@@ -3487,7 +3558,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য (_e)"
 
 #~ msgid "View and remove cookies and passwords"
-#~ msgstr "কুকি আৰু পাছৱাৰ্ডসমূহ দৰ্শন কৰক আৰু আতৰাওক"
+#~ msgstr "কুকি আৰু পাছৱৰ্ডসমূহ দৰ্শন কৰক আৰু আতৰাওক"
 
 #~ msgid "Certificate_s"
 #~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ (_s)"
@@ -3505,16 +3576,16 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 #~ msgstr "টুলবাৰসমূহ স্বনিৰ্বাচন কৰক"
 
 #~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
+#~ msgstr "লিখনি আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
 #~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "লিখনীৰ আকাৰ হ্ৰাস কৰক"
+#~ msgstr "লিখনিৰ আকাৰ হ্ৰাস কৰক"
 
 #~ msgid "Use the normal text size"
-#~ msgstr "স্বাভাৱিক লিখনী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
+#~ msgstr "স্বাভাৱিক লিখনি আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #~ msgid "Change the text encoding"
-#~ msgstr "লিখনীৰ এনক'ডিং পৰিবৰ্তন কৰক:"
+#~ msgstr "লিখনিৰ এনক'ডিং পৰিবৰ্তন কৰক:"
 
 #~ msgid "View the source code of the page"
 #~ msgstr "এই  পৃষ্ঠাৰ উৎস ক'ড প্ৰদৰ্শন কৰক"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]