[evolution/evolution-3-12] Updated Assamese translation



commit ab5bcf0bcab64b8df96a87d090663feb95a2ff45
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date:   Thu Aug 14 15:40:59 2014 +0000

    Updated Assamese translation

 po/as.po | 2732 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1365 insertions(+), 1367 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6f014ab..7fbd5a6 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-#: ../shell/main.c:554
+#: ../shell/main.c:559
 # Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2007, 2008.
 # Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
 # Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 05:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 22:14+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 21:09+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "সম্ভবত এই ঠিকনা বহীৰ চাৰ্ভাৰটো অপ্ৰাপ্য অথবা চাৰ্ভাৰৰ নাম সঠিকভাবে লিখাহোৱা "
 "নাই "
-"অথবা আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় নাই।"
+"অথবা আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় নাই।"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -47,9 +47,9 @@ msgid ""
 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
 "your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লিখা হৈছে নে আৰু আপুনি সমৰ্থিত লগিন প্ৰক্ৰিয়া "
+"আপোনাৰ পাছৱৰ্ড সঠিকভাবে লিখা হৈছে নে আৰু আপুনি সমৰ্থিত লগিন প্ৰক্ৰিয়া "
 "ব্যৱহাৰ "
-"কৰিছে নে সেইটো পৰীক্ষা কৰক। বহুতো পাছৱাৰ্ড ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ "
+"কৰিছে নে সেইটো পৰীক্ষা কৰক। বহুতো পাছৱৰ্ড ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ "
 "পাৰ্থক্য সম্পৰ্কে "
 "সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে।"
 
@@ -203,17 +203,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
@@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছ
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
 msgid "Email"
 msgstr "ই-মেইল"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "পৰিচয়"
 
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা (_H):"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1882
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ (_C):"
 
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "কেলেণ্ডাৰ:"
 
@@ -449,8 +449,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "বাৰ্ষিকী (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 msgid "Anniversary"
 msgstr "বাৰ্ষিকী"
 
@@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
 msgid "Birthday"
 msgstr "জন্মদিন"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "ঘৰ"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 msgid "Work"
 msgstr "কাৰ্য্য"
 
@@ -518,8 +518,8 @@ msgstr "কাৰ্য্য"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
 msgid "Other"
 msgstr "অন্য"
 
@@ -533,22 +533,23 @@ msgstr "নোট"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:379
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায়তা (_H)"
 
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
@@ -558,25 +559,26 @@ msgstr "সহায়তা (_H)"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
 #: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:464
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:545 ../e-util/e-attachment-view.c:370
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
-#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3081 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
@@ -591,68 +593,72 @@ msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 #: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3082
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
 msgid "_Save"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "GroupWise"
 msgstr "দলবদ্ধভাৱে"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 msgid "Undo"
 msgstr "বাতিল কৰক"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
 msgid "Redo"
 msgstr "পুনৰ কৰক"
@@ -676,22 +682,21 @@ msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছ
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "পৰিচয় সম্পাদক - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3589
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পৰিচয়ৰ বাবে এখন চিত্ৰ বাছক"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
 #: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
 #: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "খোলক (_O)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3594
 msgid "_No image"
 msgstr "কোনো ছবি নাই (_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3943
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -699,28 +704,28 @@ msgstr ""
 "পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3957
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' এটা ভৱিষ্যত তাৰিখ হব নোৱাৰে"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3965
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3978
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3992
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' ৰিক্ত"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4007
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "অবৈধ পৰিচয়।"
 
@@ -738,17 +743,17 @@ msgstr "অবৈধ পৰিচয়।"
 #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
 #: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349
-#: ../e-util/e-table-config.c:549 ../mail/e-mail-config-window.c:332
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:279
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3 ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-#| msgid "OK"
 msgid "_OK"
 msgstr "ঠিক আছে (_O)"
 
@@ -760,15 +765,15 @@ msgstr "সোণকালে পৰিচয় সংযোজন"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "ই-মেইল (_m)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "ঠিকনা বহী বাছক (_S)"
 
@@ -876,12 +881,12 @@ msgstr "তালিকাৰ পৰা এটা ই-মেইল ঠিকন
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
 #: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -904,13 +909,11 @@ msgstr "ওপৰ (_T)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
 #: ../e-util/filter.ui.h:20
-#| msgid "_Update"
 msgid "_Up"
 msgstr "ওপৰ (_U)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
 #: ../e-util/filter.ui.h:21
-#| msgid "Move _Down"
 msgid "_Down"
 msgstr "তল (_D)"
 
@@ -923,19 +926,19 @@ msgstr "তলত (_B)"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সদস্য"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "সদস্য (_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে"
 
@@ -949,15 +952,15 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
 msgid "_Merge"
 msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "প্ৰতিলিপি পৰিচয় চিনাক্ত কৰা গৈছে"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -965,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "এই পৰিচয়ৰ নাম অথবা ই-মেইল ঠিকনা এই ফোল্ডাৰত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।\n"
 "আপুনি তথাপিও পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -973,19 +976,19 @@ msgstr ""
 "এই পৰিচয়ৰ নাম অথবা ইমেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই এই ফোল্ডাৰত অস্তিত্ববান।\n"
 "আপুনি তথাপিও ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
 msgid "New Contact:"
 msgstr "নতুন পৰিচয়:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "দ্বন্দযুক্ত পৰিচয়:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "পুৰনি পৰিচয়:"
 
@@ -1081,14 +1084,15 @@ msgstr "আপুনি এই পৰিচয় (%s) মচি পেলাবল
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
 
@@ -1129,7 +1133,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "পাৰিবাৰিক নাম"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Nickname"
 msgstr "চমুনাম"
 
@@ -1186,7 +1190,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN ফোন"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "মোবাইল ফোন"
 
@@ -1225,7 +1229,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 msgid "Company"
 msgstr "কোম্পানি"
 
@@ -1234,7 +1238,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "একক"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 msgid "Office"
 msgstr "অফিচ"
 
@@ -1249,12 +1253,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "ভূমিকা"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
 msgid "Manager"
 msgstr "ম্যানেজাৰ"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
 msgid "Assistant"
 msgstr "সহকাৰী"
 
@@ -1275,35 +1279,33 @@ msgid "Categories"
 msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "Spouse"
 msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
 msgid "Note"
 msgstr "নোট"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "পৰিচয়সমূহৰ মেপ"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
-#| msgid "_Zoom In"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "জুম ইন (_I)"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "জুম আউট (_O)"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976
-#| msgid "_Find Now"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "_Find"
 msgstr "সন্ধান কৰক (_F)"
 
@@ -1420,22 +1422,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_E)"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "নতুন বাৰ্তা পঠাওক (_S)..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "এই ঠিকনালে এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওক"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "%s ক মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক"
@@ -1444,82 +1446,82 @@ msgstr "%s ক মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰ
 msgid "Open map"
 msgstr "মানচিত্ৰ খোলক"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
 msgid "List Members:"
 msgstr "সদস্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 msgid "Department"
 msgstr "বিভাগ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Profession"
 msgstr "জীৱিকা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 msgid "Position"
 msgstr "স্থান"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
 msgid "Video Chat"
 msgstr "ভিডিঅ' চেট"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
 msgid "Phone"
 msgstr "ফোন"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
 msgid "Fax"
 msgstr "ফ্যাক্স"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকনা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
 msgid "Home Page"
 msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
 msgid "Web Log"
 msgstr "ৱেব লগ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
 msgid "Personal"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
 msgid "List Members"
 msgstr "তালিকাৰ সদস্যবৃন্দ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
 msgid "Job Title"
 msgstr "কামৰ শীৰ্ষক"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 msgid "Home page"
 msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
 msgid "Blog"
 msgstr "ব্লগ"
 
@@ -1640,10 +1642,10 @@ msgstr "পৰিচয় কপি কৰক"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে..."
 
@@ -1679,11 +1681,11 @@ msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় বিন্যাস (.ldif)"
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF ইমপোৰ্টাৰ"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard ইমপোৰ্টাৰ"
 
@@ -1779,38 +1781,37 @@ msgstr "স্নুজ (_S)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#| msgid "Print"
 msgid "_Print"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1605
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
 msgid "Location:"
 msgstr "অবস্থান:"
 
@@ -1826,7 +1827,7 @@ msgstr "স্নুজৰ সময়কাল (_t):"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
@@ -1835,14 +1836,14 @@ msgstr "দিন"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "ঘন্টা"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "মিনিট"
@@ -1916,8 +1917,8 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "অবৈধ সময়"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
-#: ../calendar/gui/misc.c:95
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1925,8 +1926,8 @@ msgstr[0] "%d ঘন্টা"
 msgstr[1] "%d ঘন্টা"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
-#: ../calendar/gui/misc.c:101
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1936,8 +1937,8 @@ msgstr[1] "%d মিনিট"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
-#: ../calendar/gui/misc.c:105
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2459,23 +2460,23 @@ msgstr "নহয়"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "পাবলিক"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "গোপনীয়"
@@ -2559,22 +2560,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ সম্পাদনা কৰক"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "এটা শব্দ বজাওক"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম চলাওক"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "এটা ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক"
 
@@ -2781,9 +2782,9 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰিব
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
-#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
 msgid "_Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
@@ -2793,36 +2794,38 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰক"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-text.c:2084
-#: ../mail/e-mail-browser.c:133 ../shell/e-shell-window-actions.c:885
-#| msgid "_Copy..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "_Copy"
 msgstr "কপি কৰক (_C)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-text.c:2071
-#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Cu_t"
 msgstr "কাট কৰক (_t)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক"
 
@@ -2831,16 +2834,16 @@ msgid "View help"
 msgstr "সহায় দৰ্শন কৰক"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-text.c:2095
-#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:920
-#| msgid "_Pascal"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "_Paste"
 msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেইস্ট কৰক"
 
@@ -2856,7 +2859,6 @@ msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-#| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "পূৰ্বদৰ্শন কৰক (_v)..."
 
@@ -2873,126 +2875,125 @@ msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক"
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "বৰ্তমান পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997
-#| msgid "Select All"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "Select _All"
 msgstr "সকলো বাছক (_A)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "Select all text"
 msgstr "সকলো টেক্সট বাছক"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "_Classification"
 msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
 msgid "_File"
 msgstr "ফাইল (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "_Insert"
 msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
 #: ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "_Options"
 msgstr "বিকল্প (_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
 #: ../composer/e-composer-actions.c:268
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু (_A)..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
 #: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "এটা ফাইল সংযুক্ত কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "_Categories"
 msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
 msgid "Classify as public"
 msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "_Private"
 msgstr "ব্যক্তিগত (_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
 msgid "Classify as private"
 msgstr "ব্যক্তিগত ৰূপত চিহ্নিত"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
 msgid "_Confidential"
 msgstr "গোপনীয় (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "গোপনীয় ৰূপত চিহ্নিত"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_RSVP"
 msgstr "RSVP (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "RSVP ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
 msgid "_Status Field"
 msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
 msgid "_Type Field"
 msgstr "ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামৰ ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে টগল কৰে"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
 #: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Attach"
 msgstr "সংযুক্ত কৰক"
@@ -3026,11 +3027,11 @@ msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভৱ হোৱা না
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "গন্তব্যটো কেৱল পঢ়াৰ বাবে অনুমোদিত"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "উৎস খোলিব পৰা নগল"
 
@@ -3167,7 +3168,7 @@ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত (_F)"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ বাবে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য সন্ধান কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Appointment"
 msgstr "সাক্ষাৎকাৰ"
 
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "ঘটনাক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
 
@@ -3203,78 +3204,78 @@ msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছ
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "সংগঠক (_g):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখটো ভুল"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটো ভুল"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "আৰম্ভৰ সময়টো ভুল"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টো ভুল"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "এটা সংগঠক আবশ্যক"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ (_n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d দিন"
 msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d দিন"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d ঘন্টা"
 msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d ঘন্টা"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d মিনিট"
 msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d মিনিট"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgid "Customize"
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "কোনো নহয়"
@@ -3339,7 +3340,7 @@ msgstr "ঘটনাৰ বিবৰণ:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ (_n)..."
 
@@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "তাৰিখ বাছক"
 msgid "Select _Today"
 msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Memo"
 msgstr "কাৰ্য্যসূচী"
 
@@ -3747,8 +3748,8 @@ msgstr "কেৱল নতুন অংশগ্ৰহণকাৰীসমূ
 msgid "_Send Options"
 msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
-#: ../e-util/e-send-options.c:552
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "কাৰ্য্য"
 
@@ -3794,7 +3795,7 @@ msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নহয়"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "উচ্চ"
@@ -3802,7 +3803,7 @@ msgstr "উচ্চ"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
@@ -3811,14 +3812,14 @@ msgstr "স্বাভাবিক"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "নিম্ন"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "অবিৱৰিত"
@@ -3827,9 +3828,9 @@ msgstr "অবিৱৰিত"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "আৰম্ভ হোৱা নাই"
 
@@ -3838,9 +3839,9 @@ msgstr "আৰম্ভ হোৱা নাই"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3588
 msgid "In Progress"
 msgstr "চলি আছে"
 
@@ -3850,8 +3851,8 @@ msgstr "চলি আছে"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3861,9 +3862,9 @@ msgstr "সম্পন্ন"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
 msgid "Canceled"
 msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
 
@@ -3899,23 +3900,23 @@ msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন (_l):"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা (_W):"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰ নতুন অনুষ্ঠান"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
 msgid "New Meeting"
 msgstr "নতুন সভা"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "Go to Today"
 msgstr "আজিৰ তাৰিখলৈ যাওক"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "Go to Date"
 msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক"
 
@@ -3948,7 +3949,7 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ অনুসৰি প্ৰদৰ্শণ
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "ফকাচ গ্ৰেব কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3957,36 +3958,36 @@ msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে।"
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
 msgid "It has no events."
 msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই।"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "সাপ্তাহিক কাৰ্য্যৰ দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "সাপ্তাহিক কাৰ্য্যৰ দিন অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসৰি কেলেন্ডাৰৰ প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন আৰু নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰ"
 
@@ -4001,9 +4002,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
@@ -4033,9 +4034,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
@@ -4049,7 +4050,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান সন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক।"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4057,84 +4058,84 @@ msgstr[0] "%d দিন"
 msgstr[1] "%d দিন"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d সপ্তাহ"
 msgstr[1] "%d সপ্তাহ"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "যি অজ্ঞাত কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %s আগত"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %sৰ পিছত"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %s সময়"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ আগত"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰৰ পিছত"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ সময়"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ত %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s অজ্ঞাত ধৰণৰ ট্ৰিগাৰেৰ বাবে"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "সপ্তাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "মাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "শীৰ্ষকহীন"
@@ -4160,8 +4161,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "দেয় তাৰিখ:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
 msgid "Status:"
 msgstr "অবস্থা:"
 
@@ -4170,7 +4171,7 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "প্ৰাথমিকতা:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "বিবৰণ:"
 
@@ -4178,13 +4179,13 @@ msgstr "বিবৰণ:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar %s"
 msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ %s লৈ কপি কৰা"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar %s"
@@ -4203,7 +4204,7 @@ msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "ধৰণ"
 
@@ -4211,7 +4212,7 @@ msgstr "ধৰণ"
 msgid "Completion date"
 msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
 msgid "Complete"
 msgstr "সম্পন্ন"
 
@@ -4233,7 +4234,7 @@ msgstr "প্ৰাথমিকতা"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
@@ -4254,37 +4255,37 @@ msgstr "নিৰ্মাণৰ সময়"
 msgid "Last modified"
 msgstr "শেষ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা ঘটনাসমূহ কপি কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ মচি পেলাওক"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মচা হৈছে"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
 msgid "Updating objects"
 msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
@@ -4292,21 +4293,21 @@ msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "সংগঠক: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "অবস্থান: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "সময়: %s %s"
@@ -4323,74 +4324,74 @@ msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3501
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 msgid "Recurring"
 msgstr "পুনৰাবৃত্ত"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
 msgid "Assigned"
 msgstr "ধাৰ্য্যকৃত"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "হয়"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "নহয়"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Accepted"
 msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 msgid "Declined"
 msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "অস্থায়ীৰূপে"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
 msgid "Delegated"
 msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
 msgid "Needs action"
 msgstr "কৰ্ম প্ৰয়োজন"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "মুক্ত"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "ব্যস্ত"
 
@@ -4411,16 +4412,16 @@ msgid "None"
 msgstr "কোনো নহয়"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4430,16 +4431,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "পূৰ্বাহ্ন"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "অপৰাহ্ন"
 
@@ -4449,13 +4450,13 @@ msgstr "অপৰাহ্ন"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "সপ্তাহ %d"
@@ -4466,17 +4467,17 @@ msgstr "সপ্তাহ %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "দ্বিতীয় সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শন কৰা হব"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4484,7 +4485,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "কোনো নহয়"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4508,49 +4509,49 @@ msgstr "সম্পদসমূহ"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Individual"
 msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "দল"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Resource"
 msgstr "সম্পদ"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Room"
 msgstr "ঘৰ"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Chair"
 msgstr "চেয়াৰ"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Required Participant"
 msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহণকাৰী"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰী"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নহয়"
 
@@ -4577,7 +4578,7 @@ msgstr "প্ৰক্ৰিয়া কৰা হৈছে"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"চাৰ্ভাৰ %s ত ব্যৱহাৰকাৰী %s ৰূপত মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ড "
+"চাৰ্ভাৰ %s ত ব্যৱহাৰকাৰী %s ৰূপত মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অভিগম কৰিবলে পাছৱৰ্ড "
 "সুমুৱাওক"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
@@ -4589,69 +4590,69 @@ msgstr "ব্যৰ্থতাৰ কাৰণ: %s"
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
 #: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক"
+msgstr "পাছৱৰ্ড লিখক"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "অফিচত উপস্থিত নাই"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "কোনো তথ্য নাই"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "বিকল্পসমূহ (_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "কেৱল কামৰ ঘন্টা দেখুৱাওক (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "সৰু কৰি দেখুৱাওক(_z)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেইট কৰা হ'ব (_U)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "অটোপিক (_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু সম্পদসমূহ (_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু এটা সম্পদ (_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি আৰু এটা সম্পদ (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "আৰম্ভৰ সময় (_S):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4660,7 +4661,7 @@ msgstr ""
 "সাৰাংশ: %s\n"
 "অৱস্থান: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "সাৰাংশ: %s"
@@ -4689,7 +4690,7 @@ msgstr "সাধাৰণ নাম"
 msgid "Language"
 msgstr "ভাষা"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
@@ -4697,38 +4698,38 @@ msgstr "ভাষা"
 msgid "Memos"
 msgstr "কাৰ্য্যসূচী"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* সাৰাংশহীন *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
 msgid "Start: "
 msgstr "আৰম্ভ: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
 msgid "Due: "
 msgstr "দেয়: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পেইস্ট কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী মচি পেলাওক"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "সকলো দৃশ্যমান মেমো বাছক"
 
@@ -4740,14 +4741,14 @@ msgstr "কাৰ্য্যসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্ল
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
@@ -4756,24 +4757,24 @@ msgstr "%d%%"
 msgid "Tasks"
 msgstr "কাৰ্য্য"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা কাৰ্য্য পেইস্ট কৰক"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "সকলো দৃশ্যমান কাৰ্য্য বাছক"
 
@@ -4784,40 +4785,40 @@ msgstr "সময়অঞ্চল বাছক"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "এটা সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব।"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "ঘটনাৰ তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "কাৰ্য্যৰ তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "মেমো তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য"
 
@@ -4825,7 +4826,7 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
@@ -4834,7 +4835,7 @@ msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
@@ -4846,7 +4847,7 @@ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
@@ -4855,7 +4856,7 @@ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
@@ -4863,7 +4864,7 @@ msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে"
@@ -4871,7 +4872,7 @@ msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল কৰক"
@@ -4879,7 +4880,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "সতেজ কৰক"
@@ -4887,154 +4888,154 @@ msgstr "সতেজ কৰক"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "বিপৰীত-প্ৰস্তাব"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar তথ্য"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, নতুন ঘটনাৰ অন্য কাবাৰ সৈতে সংঘৰ্ষণ হয়।"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "১ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "২য়"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "৩য়"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "৪ৰ্থ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "৫ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "৬ষ্ঠ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "৭ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "৮ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "৯ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "১০ম"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "১১শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "১২শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "১৩শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "১৪শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "১৫শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "১৬শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "১৭শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "১৮শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "১৯শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "২০শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "২১শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "২২শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "২৩শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "২৪শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "২৫শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "২৬শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "২৭শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "২৮শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "২৯শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "৩০শ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "৩১শ"
 
@@ -5042,102 +5043,102 @@ msgstr "৩১শ"
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "সোম"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr "মঙ্গল"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr "বুধ"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Th"
 msgstr "বৃহস্পতি"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr "শুক্ৰ"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr "শনি"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Su"
 msgstr "দেও"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " to "
 msgstr " প্ৰতি "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3332
 msgid " (Completed "
 msgstr " (সম্পন্ন "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
 msgid "Completed "
 msgstr "সম্পন্ন"
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
 msgid " (Due "
 msgstr " (দেয় "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3355
 msgid "Due "
 msgstr "দেয়"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3558
 msgid "Attendees: "
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3602
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "অবস্থা: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3618
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "প্ৰাথমিকতা: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3636
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3650
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3664
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "শ্ৰেণীসমূহ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3675
 msgid "Contacts: "
 msgstr "পৰিচয়: "
 
@@ -5162,177 +5163,177 @@ msgstr "পৰা কম"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈছে"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendarৰ ফাইল(.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar ইমপোৰ্টাৰ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar ফাইলসমূহ (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar ইমপোৰ্টাৰ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ ঘটনাসমূহ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ বুদ্ধিমান ইমপোৰ্টাৰ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "সভা"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "ঘটনা"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "কাৰ্য্য"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "মেমো"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "পুনৰাবৃত্তিসমূহ আছে"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "এটা উদাহৰণ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আছে"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "ৰাজহুৱা"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "গোপনীয়"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "সাৰাংশ"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "অৱস্থান"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "আৰম্ভণি"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "দেনা"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "সমাপ্তি"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "বিভাগসমূহ"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "সম্পন্ন"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "সংগঠক"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "বিৱৰণ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "ধৰণ"
@@ -6900,12 +6901,11 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তা (_M)"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উইন্ডো খোলক"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934
-#| msgid "Mail Preferences"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "_Preferences"
 msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolution সংৰূপণ কৰক"
 
@@ -7044,48 +7044,48 @@ msgid ""
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা বাৰ্তা"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "প্ৰেৰক (_o):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_R):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "প্ৰাপক (_T):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "কপি প্ৰাপক (_C):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক (_B):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "উল্লেখিত স্থানত পোস্ট কৰক (_P):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "বিষয় (_u):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "স্বাক্ষৰ (_g):"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "ঠিকনা বহী পঢ়াৰ বাবে ইয়াত ক্লিক কৰক"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহত পোস্ট কৰা হ'ব ইয়াক নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:878
+#: ../composer/e-msg-composer.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgstr ""
 "প্ৰমাণপত্ৰ "
 "নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:887
+#: ../composer/e-msg-composer.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7103,16 +7103,16 @@ msgstr ""
 "বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী "
 "প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
 msgid "Compose Message"
 msgstr "বাৰ্তা লিখক"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4242
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
-"ৰচকে এটা লিখনীবিহিন বাৰ্তা দেহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, যাক সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।"
+"ৰচকে এটা লিখনিবিহিন বাৰ্তা দেহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, যাক সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4942
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "শীৰ্ষকহীন বাৰ্তা"
 
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "Evolution এলাৰ্ম অধিসূচনা"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ ঘটনা অধিসূচনাসমূহ"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr ""
 "কেলেন্ডাৰিং আৰু "
 "ঠিকনা বহীৰ কাৰ্য্যকৰিতা প্ৰদান কৰে।"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -7303,7 +7303,7 @@ msgid ""
 "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
 msgstr ""
 "Evolution এ তথ্য বিনিময়ৰ বাবে ইনডাচস্ট্ৰি প্ৰামাণিক তথ্য বিন্যাসসমূহ আৰু "
-"নেটৱাৰ্ক "
+"নেটৱৰ্ক "
 "প্ৰটোকলসমূহৰ এটা বিস্তাৰ সমৰ্থন কৰে, প্ৰামাণিক সংগতি আৰু সুৰক্ষাৰ ওপৰত "
 "প্ৰাথমিকতাৰ "
 "সৈতে। Evolution এ লগতে \"Exchange Web Services\" (EWS) সম্প্ৰসাৰনৰ সহায়ত "
@@ -7443,7 +7443,7 @@ msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
 msgstr ""
-"বিভিন্ন আখৰ সংহতিৰ পৰা অহা spam/ham টকেনসমূহক একত্ৰিত কৰিবলৈ লিখনীক ইউনিক'ড "
+"বিভিন্ন আখৰ সংহতিৰ পৰা অহা spam/ham টকেনসমূহক একত্ৰিত কৰিবলৈ লিখনিক ইউনিক'ড "
 "UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰক।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
@@ -8225,7 +8225,7 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
 msgstr ""
-"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তাক প্ৰকৃত লেখকলে কৃতিত্ব দি"
+"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনি, বাৰ্তাক প্ৰকৃত লেখকলে কৃতিত্ব দি"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Forward message"
@@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "বাৰ্তা আগবঢ়াওক"
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows"
-msgstr "এটা বাৰ্তা আগবঢ়াওতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি কৈ"
+msgstr "এটা বাৰ্তা আগবঢ়াওতে সোমোৱা লিখনি, বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি কৈ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Original message"
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
 msgstr ""
-"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (ওপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ "
+"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনি (ওপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ "
 "কৰা "
 "কথাখিনি কৈ"
 
@@ -9621,9 +9621,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "মেইলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া অৱস্থা। \"normal\" এ Evolution ক "
 "উত্তম "
-"অংশ দেখুৱাবলে নিৰ্বাচন কৰে, \"prefer_plain\" এ ইয়াক লিখনী অংশ ব্যৱহাৰ কৰায়, "
+"অংশ দেখুৱাবলে নিৰ্বাচন কৰে, \"prefer_plain\" এ ইয়াক লিখনি অংশ ব্যৱহাৰ কৰায়, "
 "যদি "
-"উপলব্ধ, আৰু \"only_plain\" এ Evolution ক কেৱল খালি লিখনী দেখুৱাবলে বাধ্য কৰে"
+"উপলব্ধ, আৰু \"only_plain\" এ Evolution ক কেৱল খালি লিখনি দেখুৱাবলে বাধ্য কৰে"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgstr "আৰম্ভণি ফাইল নিৰ্বাচক ফোল্
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser ডাইলগসমূহৰ বাবে আৰম্ভণি ফোল্ডাৰ।"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "অফলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব"
 
@@ -9773,29 +9773,29 @@ msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
 msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Audio Player"
 msgstr "অডিঅ' প্লেয়াৰ"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "এটাচমেন্টক অন্তৰ্ভুক্ত অডিঅ' প্লেয়াৰত বজাওক"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "প্ৰেৰক"
@@ -9809,19 +9809,19 @@ msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "এই বাৰ্তা %s ৰ বাবে %s দ্বাৰা পঠোৱা হৈছিল"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
 msgid "Regular Image"
 msgstr "সাধাৰণ ছবি"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "অংশক এটা ছবি ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 বাৰ্তা"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "অংশক এটা RFC822 বাৰ্তা ৰূপত বিন্যাস কৰক"
 
@@ -9856,14 +9856,14 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME ইনক্ৰিপ্ট কৰা"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "সুৰক্ষা"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Subject"
@@ -9872,37 +9872,37 @@ msgstr "বিষয়"
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "মেইলাৰ"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "Richtext"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
-msgstr "অংশক ধনী লিখনীৰ এটা অংশ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
+msgstr "অংশক ধনী লিখনিৰ এটা অংশ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "অংশক HTML ৰূপত বিন্যাস কৰক"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Plain Text"
 msgstr "প্লেইন টেক্সট"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "অংশক প্লেইন টেক্সট ৰূপত বিন্যাস কৰক"
 
@@ -10020,20 +10020,20 @@ msgstr ""
 "বহীৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়ৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব "
 "না।"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ দৰ্শন কৰক (_V)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য নহয়"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
 msgid "Source"
 msgstr "উৎস"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "এটা MIME অংশৰ উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
@@ -10059,12 +10059,12 @@ msgstr "MBOX অংশ বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুট
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "নিউজগ্ৰুপ"
 msgid "Face"
 msgstr "ফেইচ"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
@@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr "দিনবোৰ"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "সুবিধাজনক সময় (_W)"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "Replies"
 msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
 
@@ -10281,9 +10281,8 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)"
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
-#| msgid "_Append"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
 msgid "_Apply"
 msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)"
 
@@ -10307,11 +10306,11 @@ msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_A)"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_S)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Ascending"
 msgstr "আৰোহন"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Descending"
 msgstr "অৱৰোহন"
 
@@ -10373,8 +10372,8 @@ msgstr "নিৰ্বাচন (_S)"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "সময়অঞ্চলৰ ড্ৰপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
-#: ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
+#: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "অন্তৰ্মুখী"
 
@@ -10390,7 +10389,7 @@ msgstr "আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "বৰ্তমান সময়ৰ অপেক্ষাত এটা সময়"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "seconds"
 msgstr "ছেকেণ্ড"
 
@@ -10456,9 +10455,9 @@ msgid "_Create new view"
 msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)"
 
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
 msgid "_Name:"
 msgstr "নাম (_N):"
 
@@ -10466,7 +10465,7 @@ msgstr "নাম (_N):"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল কৰক"
@@ -10511,11 +10510,11 @@ msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "এই বাৰ্তা বন্ধ কৰক (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
 msgstr "আইকন দৰ্শন "
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
 msgid "List View"
 msgstr "তালিকা দৰ্শন"
 
@@ -10543,21 +10542,21 @@ msgstr "পটভূমি ৰূপত সংস্থাপন কৰিব 
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "পটভূমি ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "ল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ লুকুৱাওক (_B)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ দেখুৱাওক (_B)"
 
@@ -10576,8 +10575,8 @@ msgstr[0] "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক"
 msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
@@ -10590,7 +10589,6 @@ msgid "S_ave All"
 msgstr "সকলো সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:391
-#| msgid "Sa_ve"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
 
@@ -10598,7 +10596,6 @@ msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
-#| msgid "Save _As..."
 msgid "Save _As"
 msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)"
 
@@ -10646,48 +10643,48 @@ msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
 msgid "Attached message"
 msgstr "সংলগ্ন বাৰ্তা"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "এটা ল'ড কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "এটা সংৰক্ষণ কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "'%s' ল'ড কৰিব পৰা নগল"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট ল'ড কৰিব পৰা নগল"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "'%s' খোলিব নোৱাৰি"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট খোলিব পৰা নগল"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "এটাচমেন্টৰ সমলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
@@ -10705,7 +10702,7 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে কিতাপৰ সমল স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "এটা লিঙ্ক খোলিবলে Ctrl-click কৰক"
 
@@ -10738,40 +10735,40 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে মেমো তালিকাৰ সমলসমূহ স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
 msgid "Previous month"
 msgstr "যোৱা মাহ"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
 msgid "Next month"
 msgstr "অহা মাহ"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
 msgid "Previous year"
 msgstr "যোৱা বছৰ"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
 msgid "Next year"
 msgstr "অহা বছৰ"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "মাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ"
 
@@ -10783,9 +10780,9 @@ msgstr "বৰ্তমানে ব্যৱহৃত বিভাগসমূ
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_A):"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "_New"
 msgstr "নতুন (_N)"
 
@@ -10793,7 +10790,7 @@ msgstr "নতুন (_N)"
 msgid "Icon"
 msgstr "আইকন"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:299
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "বিভাগ \"%s\" সৃষ্টি কৰক"
@@ -10852,16 +10849,16 @@ msgstr "কোনো নহয়"
 msgid "OK"
 msgstr "ঠিক আছে"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "তাৰিখ যি বিন্যাসত হব লাগিব: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "শতাংশেৰ মান ০ পৰা ১০০ ৰ হব লাগিব, দুটি সংখ্যাই আৰু অন্তৰ্ভুক্ত"
 
@@ -10869,11 +10866,11 @@ msgstr "শতাংশেৰ মান ০ পৰা ১০০ ৰ হব ল
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "আখৰ এনক'ডিং"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আখৰ সংহতি সুমুৱাওক"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
 msgid "Other..."
 msgstr "অন্য..."
 
@@ -10954,7 +10951,7 @@ msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন"
 msgid "Visual"
 msgstr "চক্ষ"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1161
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "সম্প্ৰসাৰন নাম '%s' ৰ পৰা এটা ক্লাএন্ট অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
@@ -11222,23 +11219,23 @@ msgstr "তুলনা কৰাৰ বাবে এটা সময় বাছ
 msgid "Choose a File"
 msgstr "এটা ফাইল বাছক"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "নিয়মৰ নাম (_u):"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "সকলো নিম্নলিখিত চৰ্তবোৰ"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "নিম্নলিখিত চৰ্তবোৰৰ যিকোনো এটা"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ সন্ধান কৰক (_F):"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসৰি বস্তু সন্ধান কৰক"
 
@@ -11246,35 +11243,35 @@ msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসৰি বস্ত
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "সকলো সম্পৰ্কিত"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "উত্তৰ আৰু মূল বাৰ্তা"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "উত্তৰ অথবা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "থ্ৰেডসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n):"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ কৰক (_d)"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "বহীৰ্গমনকাৰী"
 
@@ -11312,7 +11309,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "কেৱল এটা ফাইল ইমপোৰ্ট কৰক (_s)"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "আপুনি যি তথ্য ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰি তাক বাছক:"
 
@@ -11328,7 +11325,7 @@ msgstr ""
 "আপুনি আকৌ চেষ্টা কৰিব বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি \"পিছলৈ\" বুটাম টিপক।"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "%s ৰ পৰা:"
@@ -11387,7 +11384,7 @@ msgstr "এটা ফাইল বাছক"
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Evolution লে ফাইলৰ ইমপোৰ্ট আৰম্ভ কৰিবলে \"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰক।"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "স্বচালিতভাবে উৎপন্ন"
 
@@ -11399,31 +11396,31 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক (_S)"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "স্বাক্ষৰৰ নাম (_S):"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
 msgid "Unnamed"
 msgstr "নামহীন"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
 msgid "Add _Script"
 msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "স্বাক্ষৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "স্বাক্ষৰ স্ক্ৰিপ্ট সম্পাদন কৰক"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11433,11 +11430,11 @@ msgstr ""
 "হব। আপুনি ধাৰ্য্য কৰা নাম কেৱল প্ৰদৰ্শন কাৰণসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ\n"
 "কৰা হব।"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_c):"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইল এক্সিকিউটেবুল হব লাগিব।"
 
@@ -11513,25 +11510,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "ঠিকনা বহীৰ পৰা পৰিচয়সমূহ বাছক"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "%s ইনলাইন প্ৰসাৰিত কৰক (_x)"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s কপি কৰক (_y)"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s কাট কৰক (_u)"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s সম্পাদনা কৰক (_E)"
@@ -11541,17 +11538,17 @@ msgstr "%s সম্পাদনা কৰক (_E)"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "%s মচি পেলাওক (_D)"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr "Evolution বৰ্তমানে অনলাইন।  অফলাইন কাৰ্য্য কৰিবলে এই বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr "Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।  অনলাইন কাৰ্য্য কৰিবলে এই বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "নেটৱাৰ্ক উপলব্ধ নথকা বাবে Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।"
+msgstr "নেটৱৰ্ক উপলব্ধ নথকা বাবে Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।"
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
@@ -11571,11 +11568,11 @@ msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ ব
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:582
 msgid "_Remember this password"
-msgstr "এই পাছৱাৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)"
+msgstr "এই পাছৱৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)"
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ বাবে এই পাছৱাৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)"
+msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ বাবে এই পাছৱৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)"
 
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:318
 msgid "Evolution Preferences"
@@ -11647,16 +11644,16 @@ msgstr "মৌলিক প্ৰক্সি পছন্দসমূহলৈ
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "উন্নত প্ৰক্সি পছন্দসমূহলৈ চুইচ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "এই একাওন্টসমূহলৈ স্বনিৰ্বাচিত প্ৰক্সি সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰক:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
 msgstr ""
-"<b>উন্নত প্ৰক্সি পছন্দসমূহ</b> এ আপোনাক বিকল্প নেটৱাৰ্ক প্ৰক্সিৰ বিৱৰণ দি "
+"<b>উন্নত প্ৰক্সি পছন্দসমূহ</b> এ আপোনাক বিকল্প নেটৱৰ্ক প্ৰক্সিৰ বিৱৰণ দি "
 "বিশেষ "
 "একাওন্টসমূহলৈ প্ৰয়োগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে"
 
@@ -11680,116 +11677,116 @@ msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "মিল: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "সন্ধান বাৰ বন্ধ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "সন্ধান কৰক (_n):"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "সন্ধান পৰিষ্কাৰ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "বাক্যাংশৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "পৰবৰ্তী (_N)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "বাক্যাংশৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "ফলা মিল খোৱাওক (_c)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ তল প্ৰাপ্ত হল, ওপৰৰ পৰা অব্যাহত ৰখা হৈছে"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ ওপৰ প্ৰাপ্ত হল, তলৰ পৰা অব্যাহত ৰখা হৈছে"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "মেইল"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:569
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময় (_l):"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "ধৰণ:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "নাম:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1301
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "প্ৰতি চিহ্নিত সময়ত সতেজ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "এটা সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1427
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰৰ বাবে অসংহিত ভৰসা (_t)"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1463
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "ব্যবহাৰকাৰী"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "গন্তব্য (_D)"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "গন্তব্য বাছক"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(কোনো পৰামৰ্শ নাই)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
 msgid "More..."
 msgstr "অধিক..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "\"%s\" ক শব্দকোষলৈ যোগ কৰক"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
 msgid "Ignore All"
 msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰক"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "বানান পৰামৰ্শসমূহ"
 
@@ -11896,29 +11893,29 @@ msgstr "মেমো তালিকা বেকএন্ড সেৱা &quot
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "কাৰ্য্য তালিকা বেকএন্ড সেৱা &quot;{0}&quot; ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ এক শাৰী ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ এক শাৰী তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "সকলো স্তম্ভ নাম বাছক"
 
@@ -11972,68 +11969,68 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d বস্তু)"
 msgstr[1] "%s (%d বস্তু)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "সৰু পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_A)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "বড় পৰা সৰু ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_D)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "বক্স অনুসৰি দলভুক্ত কৰক (_B)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "চিহ্নিত স্তম্ভ মচি পেলাওক (_C)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক...(_o)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "দিশা (_l)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "স্তম্ভ বিন্যাস কৰক (_s)..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক (_m)..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2107
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "সকলো বাছক"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2120
+#: ../e-util/e-text.c:2127
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
 
@@ -12052,91 +12049,91 @@ msgstr "URL খোলিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "ইয়াত এটা URL সুমুৱাওক"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "লিংকক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "সংযোগ ব্ৰাউছাৰত খোলক (_O)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "লিংকক এটা ৱেব ব্ৰাউছাৰত খোলক"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "ছবি কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "ছবিসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
 msgid "Select all text and images"
-msgstr "সকলো লিখনী আৰু ছবি বাছক"
+msgstr "সকলো লিখনি আৰু ছবি বাছক"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989
-#: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "%s ক কল কৰিবলৈ ক্লিক কৰক"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "ঠিকনা দেখাবলৈ/লুকাবলৈে ক্লিক কৰক"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "%s খোলাৰ বাবে ক্লিক কৰক"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..."
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "ছবিক এটা ফাইললে সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2891
+#: ../e-util/e-web-view.c:2970
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "ছবিক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰা হৈছে"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3079
+#: ../e-util/e-web-view.c:3158
 msgid "Save Image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3115
+#: ../e-util/e-web-view.c:3194
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "'%s' লৈ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:424
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
 msgid "Undo 'Insert text'"
-msgstr "'লিখনী সুমুৱাওক' বাতিল কৰক"
+msgstr "'লিখনি সুমুৱাওক' বাতিল কৰক"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:426
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
 msgid "Redo 'Insert text'"
-msgstr "'লিখনী সুমুৱাওক' পুনৰ কৰক"
+msgstr "'লিখনি সুমুৱাওক' পুনৰ কৰক"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:440
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
 msgid "Undo 'Delete text'"
-msgstr "'লিখনী মচক' বাতিল কৰক"
+msgstr "'লিখনি মচক' বাতিল কৰক"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:442
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
 msgid "Redo 'Delete text'"
-msgstr "'লিখনী মচক' পুনৰ কৰক"
+msgstr "'লিখনি মচক' পুনৰ কৰক"
 
 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
 msgid "%d %B %Y"
@@ -12165,7 +12162,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "ফ্ল্যাগসমূহ"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
 msgid "Identity"
 msgstr "পৰিচয়"
 
@@ -12372,13 +12369,13 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "কোনো মেইল পৰিবহন সেৱা উপলব্ধ নহয়"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "বহীৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12388,47 +12385,47 @@ msgstr ""
 "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
 msgid "Sending message"
 msgstr "বাৰ্তা"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Inbox"
 msgstr "ইনবক্স"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Drafts"
 msgstr "খচৰা"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Outbox"
 msgstr "আউটবক্স"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Sent"
 msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "টেমপ্লেট"
 
@@ -12497,7 +12494,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12511,52 +12508,52 @@ msgstr ""
 ">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n"
 "প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "বাৰ্তা %d , %dৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "এটা বাৰ্তা পঠাবলে ব্যৰ্থ"
 msgstr[1] "%d বাৰ্তাসমূহৰ %d পঠাবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
 msgid "Canceled."
 msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
 msgid "Complete."
 msgstr "সমপন্ন।"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে কপি কৰা হৈছে"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটো সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "'%s' একাওন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "'%s' একাওন্ট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "'%s' এ অৱস্থিত আবৰ্জনা আতৰোৱা হৈছে"
@@ -12620,33 +12617,33 @@ msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ খোলক (_O)"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "এই একাওন্ট অনলাইন একাওন্টসমূহ সেৱাৰ দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল।"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "ক্ৰম পুনৰ সংহতি কৰক (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "আপুনি একাওন্ট নামসমূহ পুনৰ ক্ৰমত আনিবলে ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰিব পাৰে।"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "অবিকল্পিত (_f)"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "সামৰ্থবান"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "একাওন্ট নাম"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "অবিকল্পিত"
 
@@ -12658,12 +12655,12 @@ msgstr "কোনো ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদান কৰ
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনাত সন্ধানহিন ডমেইন"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:778
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "অজ্ঞাত পটভূমি কাৰ্য্য"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
 msgid "Close this window"
 msgstr "এই উইন্ডোটো বন্ধ কৰক"
 
@@ -12672,28 +12669,28 @@ msgid "(No Subject)"
 msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:39
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
 msgid "Go _Back"
 msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:107
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "লুকৱাপ বাদ দিয়ক (_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:601
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution একাওন্ট সহায়ক"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:882
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "বিৱৰণবোৰ পুনিৰীক্ষণ কৰক (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "সমৰ্থিত ধৰণসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12707,91 +12704,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "আপোনাৰ সংহতিসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে \"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰক।"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "সম্পন্ন"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
 msgid "Special Folders"
 msgstr "বিশেষ ফোল্ডাৰসমূহ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "বাৰ্তাসমূহ ফোল্ডাৰ ড্ৰাফ্ট কৰক (_F):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "খচৰা বাৰ্তাসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "প্ৰেৰণ কৰা ফোল্ডাৰসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "উত্তৰ দিয়া বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰত উত্তৰবোৰ সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "অবিকল্পিতসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "আবৰ্জনাৰ বাবে এটা প্ৰকৃত ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_T):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "আবৰ্জনাৰ বাবে এটা প্ৰকৃত ফোল্ডাৰ বাছক (_J):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "সদায় ইয়াত এটা কপি প্ৰেৰণ কৰিব (_s):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "সদায় ইয়াত এটা অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰেৰণ কৰিব (_b):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "বাৰ্তাৰ ৰিচিপ্টসমূহ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "Never"
 msgstr "কেতিয়াও নহয়"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
 msgid "Always"
 msgstr "সদায়"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "প্ৰতিটো বাৰ্তাৰ বাবে সোধা হ'ব"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
 msgid "Defaults"
 msgstr "অবিকল্পিত মান"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12801,13 +12798,13 @@ msgstr ""
 "নিবিচাৰিলে,"
 "\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "একাওন্ট তথ্য"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12815,36 +12812,36 @@ msgstr ""
 "এই একাওন্টটো আপুনি যে নামে চিহ্নিত কৰিবলৈ ইচ্ছুক ইয়াক লিখক।\n"
 "উল্লেখ্য: \"কাৰ্য্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "প্ৰয়োজনীয় তথ্য"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_e):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "বৈকল্পিক তথ্য"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "একাওন্ট বিৱৰণসমূহ চোৱা হৈছে..."
 
@@ -12856,7 +12853,7 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ বাবে নিৰীক্ষণ
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "আহৰণেৰ বিকল্প"
 
@@ -12864,102 +12861,101 @@ msgstr "আহৰণেৰ বিকল্প"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা নহব (Outlook সৈতে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) "
 "(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "বেছ ভাল গোপনীয়তা (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP কি' ID (_K):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_g):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "চিহ্নিত একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰেৰিত বাৰ্তা সদায় স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বাৰ্তাসমূহ পঠাওতে সদায় মোলৈ ইনক্ৰিপ্ট কৰিব (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "এনক্ৰিপ্টিংৰ সময়ত মোৰ কিৰিংৰ কিৰিং সদায় ভৰষা কৰিব (_t)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_n):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
 msgid "Select"
 msgstr "বাছক"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
-#| msgid "_Clear Flag"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "_Clear"
 msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_a):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "এই একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰোতে সদায় বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাসমূহ স্বাক্ষৰ কৰিব"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "ইনক্ৰিপষণ প্ৰমাণপত্ৰ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "এই একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰোতে সদায় বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাসমূহ ইনক্ৰিপ্ট কৰিব"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বাৰ্তাসমূহ পঠাওতে সদায় নিজস্বলে ইনক্ৰিপ্ট কৰিব"
 
@@ -12967,7 +12963,7 @@ msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বাৰ্তাসমূহ পঠ
 msgid "Sending Email"
 msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ (_T):"
 
@@ -12979,50 +12975,50 @@ msgstr "SSL"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "আপোনাৰ মেইল অভিগম কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা সংহতিসমূহৰ ই এটা সাৰাংশ।"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনা:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "সুৰক্ষা:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "একাওন্টৰ সাৰাংশ"
 
@@ -13041,31 +13037,31 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome"
 msgstr "স্বাগতম"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "একাওন্ট সম্পাদক"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক (_A)..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "এই ঠিকনালৈ (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "এই ঠিকনাৰ পৰা (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিলৈ উত্তৰ পঠাওক (_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "এই ঠিকনালৈ এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)"
 
@@ -13124,35 +13120,35 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "ৰঙ"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ এক শাৰী তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "সকলো হেডাৰ বাছক"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "হেডাৰ নাম"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "হেডাৰ মান"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Headers"
 msgstr "হেডাৰ"
 
@@ -13161,36 +13157,36 @@ msgstr "হেডাৰ"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰত কপি কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "C_opy"
 msgstr "কপি কৰক (_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "এই ফোল্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "মোক আকৌ নুশুধিব (_D)।"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
@@ -13586,11 +13582,11 @@ msgstr "জুম ইন (_Z)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Increase the text size"
-msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
+msgstr "লিখনি আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Decrease the text size"
-msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক"
+msgstr "লিখনি আকাৰ সৰু কৰক"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Cre_ate"
@@ -13700,42 +13696,42 @@ msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)"
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "সকলো ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "ফৰৱাৰ্ড (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
 msgid "Group Reply"
 msgstr "দল উত্তৰ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "মচি পেলাওক"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "পৰবৰ্তী"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
 
@@ -13748,13 +13744,13 @@ msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
 msgid "Printing"
 msgstr "প্ৰিন্টিং"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13771,7 +13767,7 @@ msgstr[1] ""
 "পেলাবলে "
 "নিশ্চিত নে?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -13782,19 +13778,19 @@ msgstr[1] "বাৰ্তসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "বাৰ্তা"
 msgstr[1] "বাৰ্তাসমূহ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
 msgid "Parsing message"
 msgstr "বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:196
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
 msgid "The message has no text content."
-msgstr "বাৰ্তাৰ কোনো লিখনী পৰিপ্ৰেক্ষতিত নাই।"
+msgstr "বাৰ্তাৰ কোনো লিখনি পৰিপ্ৰেক্ষতিত নাই।"
 
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
 msgid "Flag to Follow Up"
@@ -13804,7 +13800,7 @@ msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13812,23 +13808,23 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ৰ ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}ত, ${Sender} লিখিছিল:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- প্ৰকৃত বাৰ্তা --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "এজন অজ্ঞাত প্ৰেৰক"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
 msgid "Posting destination"
 msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্য"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "বাৰ্তা পোস্ট কৰিবলে ফোল্ডাৰসমূহ বাছক।"
 
@@ -13905,7 +13901,7 @@ msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ"
 msgid "Junk Test"
 msgstr "অকাঙ্ক্ষিতৰ বাবে পৰীক্ষা"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Junk"
 msgstr "আবৰ্জনা"
 
@@ -14125,11 +14121,13 @@ msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ (%s):"
 msgid "Quota usage"
 msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:284
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "একাওন্ট অভাৰৰাইড পঠাওক (_S):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:413
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 
@@ -14137,49 +14135,49 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<click here to select a folder>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:387
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
 msgid "C_reate"
 msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:393
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_n):"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:627
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে।"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:764
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ ট্ৰি"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s ফোল্ডাৰটো স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s ফোল্ডাৰটো কপি কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2157 ../mail/message-list.c:2268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "%s ফোল্ডাৰত বাৰ্তা স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2161 ../mail/message-list.c:2270
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "%s ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2180
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "ওপৰৰ স্তৰৰ ভঁৰালত বাৰ্তা পেলোৱা নাযায়"
@@ -14189,7 +14187,7 @@ msgstr "ওপৰৰ স্তৰৰ ভঁৰালত বাৰ্তা প
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "অমিল"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 ../mail/em-folder-tree-model.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..."
 
@@ -14302,23 +14300,23 @@ msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:76
+#: ../mail/em-utils.c:75
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "আপুনি %d বাৰ্তাক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?"
 msgstr[1] "আপুনি %d বাৰ্তাসমূহক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:132
+#: ../mail/em-utils.c:131
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)"
 
-#: ../mail/em-utils.c:242
+#: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ"
 
-#: ../mail/em-utils.c:971
+#: ../mail/em-utils.c:970
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s পৰা বাৰ্তা"
@@ -14670,35 +14668,37 @@ msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহক মেইল ঠিকনা
 msgid "Confirmations"
 msgstr "সুনিশ্চিতকৰণ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Add"
-msgstr "যোগ কৰক"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Remove"
-msgstr "আতৰাওক"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid " Use for Folders "
-msgstr " ফোল্ডাৰসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক"
-
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা"
+#| msgid " Use for Folders "
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "ফোল্ডাৰসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid " Use for Recipients "
-msgstr " প্ৰাপকসকলৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid " Account "
-msgstr " একাওন্ট "
+msgid "A_dd"
+msgstr "যোগ কৰক (_d)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#| msgid "Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "আতৰাওক (_m)"
+
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#| msgid " Use for Recipients "
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "প্ৰাপকসকলৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
+msgid "Account"
+msgstr "একাওন্ট"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "একাওন্ট অভাৰৰাইডসমূহ পঠাওক"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14713,190 +14713,191 @@ msgstr ""
 "পৃথকভাৱে "
 "তুলনা কৰা হয়।"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr "ফোল্ডাৰ অভাৰৰাইড প্ৰাপক অভাৰৰাইডৰ আগত আহে।"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#| msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr "ফোল্ডাৰ অভাৰৰাইড প্ৰাপক অভাৰৰাইডৰ আগত আহে (_F)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Send Account"
 msgstr "একাওন্ট পঠাওক"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Start up"
 msgstr "আৰম্ভণি"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "আৰম্ভণিত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক (_m)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক (_g)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Message Display"
 msgstr "বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "অন্য এপ্লিকেচনত ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "HTML আৰু স্থায়ী বিস্তাৰৰ ফন্ট বাছক"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "HTML আৰু পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট বাছক"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থৰ ফন্ট (_e):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "কিমান সময়ৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহত পঢ়া-হৈছে চিহ্ন দিয়া হ'ব (_M)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "এৰ দ্বাৰা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত কৰা হ'ব (_q)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "color"
 msgstr "ৰং"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "আখৰৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং (_n):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "সকলো ফোল্ডাৰলে একে দৰ্শন কৰক সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_v)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "বিষয় অনুসৰি বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_a)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "মেইল মচি পেলাওক"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰসমূহ খালি কৰক (_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগত সম্মতি লব (_w)"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "জীৱন্ত ছবিসমূহ দেখুৱাওক (_S)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "HTML বাৰ্তা গ্ৰহণ কৰিবলৈ অনিচ্ছুক প্ৰাপকসকলক HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ আগত "
 "সতৰ্কবাণী "
 "প্ৰদান কৰা হব (_P)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Loading Images"
 msgstr "ছবিসমূহ ল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "ইন্টাৰনেট পৰা ছবি কেতিয়াও ল'ড নকৰিব (_N)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "ছবিসমূহক কেৱল পৰিচয়সমূহৰ বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ল'ড কৰিব (_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "ইন্টাৰনেট পৰা সদায় ছবি ল'ড কৰিব (_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "বাৰ্তা"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "লেবেল"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "প্ৰেৰকৰ ছবি"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শনত প্ৰেৰকৰ ছবি দেখুৱাওক (_S)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "মেইল হেডাৰৰ টেবিল"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "তাৰিখ/সময় বিন্যাস"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহ মচি পেলাওক (_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়েৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ পৰীক্ষা কৰা হব (_s)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "যদি পঠাওতা মোৰ ঠিকনা বহীত আছে তেওৰ বাৰ্তাসমূহক আবৰ্জনা বুলি চিহ্নিত নকৰিব"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "কেৱল স্থানীয় ঠিকনা বহীৰ মাজত সন্ধান কৰা হব (_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
 "বিকল্প উপেক্ষা কৰা হয় যদি স্বনিৰ্বাচিত আবৰ্জনা হেডাৰসমূহৰ বাবে এটা মিল পোৱা "
 "যায়।"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS এনক্ৰিপশন"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL এনক্ৰিপশন"
 
@@ -14997,8 +14998,8 @@ msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লিখা আছে নে অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক পৰীক্ষা কৰক। কিছুমান "
-"পাছৱাৰ্ড ডাঙৰ আৰু সৰু হাতৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপোনাৰ caps lock অন "
+"আপোনাৰ পাছৱৰ্ড সঠিকভাবে লিখা আছে নে অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক পৰীক্ষা কৰক। কিছুমান "
+"পাছৱৰ্ড ডাঙৰ আৰু সৰু হাতৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপোনাৰ caps lock অন "
 "থাকিব "
 "পাৰে।"
 
@@ -15223,7 +15224,7 @@ msgstr "কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰোতে ত্ৰু
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Enter password."
-msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক।"
+msgstr "পাছৱৰ্ড লিখক।"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Error loading filter definitions."
@@ -15769,19 +15770,19 @@ msgstr "বাতিল কৰা হৈছে ..."
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "সকলো বাতিল কৰক (_A)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
 msgid "Updating..."
 msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
 msgid "Waiting..."
 msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছে ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "'%s' ত নতুন মেইলৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে"
@@ -15838,46 +15839,46 @@ msgstr "উচ্চতৰ"
 msgid "Highest"
 msgstr "সৰ্বোত্তম"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
 msgid "Generating message list"
 msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "আজি %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1855
+#: ../mail/message-list.c:1894
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "যোৱাকালী %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/message-list.c:1906
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1875
+#: ../mail/message-list.c:1914
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1877
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2755
+#: ../mail/message-list.c:2796
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা বাছক"
 
-#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "বাৰ্তা"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4759
+#: ../mail/message-list.c:4747
 msgid "Follow-up"
 msgstr "ফলো আপ"
 
-#: ../mail/message-list.c:5654
+#: ../mail/message-list.c:5735
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15891,7 +15892,7 @@ msgstr ""
 "বস্তুৰ সহায়ত ইয়াক পৰিষ্কাৰ কৰি অথবা ওপৰৰ প্ৰশ্ন সলনি কৰি এটা নতুন সন্ধান চলাই "
 "সন্ধানৰ মাপকাঠী সলনি কৰক।"
 
-#: ../mail/message-list.c:5662
+#: ../mail/message-list.c:5743
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "এই ফোল্ডাৰত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।"
 
@@ -15953,24 +15954,24 @@ msgid "Body contains"
 msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
 msgid "_Table column:"
 msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভ (_T):"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "ঠিকনা ফৰমেটিং"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "ঠিকনাসমূহক সিহতৰ গন্তব্য দেশৰ প্ৰামাণিক ৰূপত ফৰমেট কৰক (_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "স্বসম্পুৰ্ণ"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱা পৰিচয়ৰ ঠিকনা সদায় দেখাব (_s)"
 
@@ -16132,7 +16133,7 @@ msgstr "পৰিচয়ত সন্ধান কৰক (_F)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনিৰ বাবে সন্ধান কৰক"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "_Forward Contact..."
@@ -16295,7 +16296,7 @@ msgstr "বাৰ্তাক তালিকালে পঠাওক (_S)"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "বাৰ্তাক পৰিচয়লে পঠাওক (_S)"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -16305,17 +16306,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ই আপোনাৰ সকলো ব্যক্তিগত তথ্য, সংহতি, মেইল ফিল্টাৰ, ইত্যাদি পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব।"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "এটা বেকআপ ফাইলৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R):"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে এটা বেকআপ ফাইল বাছক"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "বেকআপৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
@@ -16538,67 +16539,67 @@ msgstr "বাৰ্তাক ইউনিক'ডলৈ পৰিবৰ্তন
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "প্ৰামাণিক LDAP পৰ্ট"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "SSL ৰে LDAP (স্খলিত)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft বিশ্বব্যাপী কেটালগ"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "SSL ৰে Microsoft বিশ্বব্যাপী কেটালগ "
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "LDAP ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ তথ্য"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "পোৰ্ট:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (উপদেশিত)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "ইনক্ৰিপষণ:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "বেনামী"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "বিশিষ্ট নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "পদ্ধতি:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16608,36 +16609,36 @@ msgstr ""
 "ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি\" সংহতি কৰিবলে আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰলে বেনামী অভিগমৰ প্ৰয়োজন।"
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP ব্যৱহাৰ কৰা"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "সন্ধান"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "সন্ধান ভিত্তি:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "সম্ভাব্য সন্ধানৰ স্থান বিচাৰক"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr "এটা স্তৰ"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
 msgstr "চাবট্ৰি"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "সন্ধানৰ অৱকাশ:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16654,23 +16655,23 @@ msgstr ""
 "চলোৱা "
 "হ'ব।"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "সন্ধানৰ ফিল্টাৰ:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "ডাউনল'ড ব্যৱস্থা"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr "সীমা:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "পৰিচয়সমূহ"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "সীমা নপোৱা লৈকে ব্ৰাউছ কৰক"
 
@@ -16709,16 +16710,16 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰ অৱ
 msgid "Path"
 msgstr "পথ"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "এটা মেমো তালিকা বাছক"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা বাছক"
 
@@ -16746,22 +16747,22 @@ msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "কোনটো ঠিকনা বহী ব্যৱহাৰ কৰা হব বাছক।"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি কেলেন্ডাৰসমূহত ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰকাৰী কেলেন্ডাৰ"
 
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে Google পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে Google পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
 msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰদান কৰাৰ পৰা নাকচ কৰা হৈছে"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক এটা পাছৱৰ্ড প্ৰদান কৰাৰ পৰা নাকচ কৰা হৈছে"
 
 #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
@@ -16783,36 +16784,35 @@ msgstr "ফাইল:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Evolution ক ফাইল আপডেইট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
 
-#. Translators: Translate to the default units to use for presenting
-#. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch"
-#. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes
-#. * for clarity only). Note the value is used only if the system this
-#. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature
-#. * units for the current locale.
-#.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Centigrade (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvin (K)"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
 msgid "Units:"
 msgstr "এককসমূহ:"
 
@@ -17105,7 +17105,7 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ (_n)"
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "এটা নতুন কেলেন্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ"
 
@@ -17167,6 +17167,7 @@ msgstr "iCalendar ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Copy..."
 msgstr "কপি কৰক (_C)..."
 
@@ -17415,7 +17416,6 @@ msgstr "সাৰাংশত আছে"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
-#| msgid "_Print..."
 msgid "Print..."
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক..."
 
@@ -17621,7 +17621,7 @@ msgstr "মেমোত সন্ধান কৰক (_F)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
 msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "প্ৰদৰ্শিত মেমোত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত মেমোত লিখনিৰ বাবে সন্ধান কৰক"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "D_elete Memo List"
@@ -17687,7 +17687,7 @@ msgstr[0] "%d কাৰ্য্যসূচী"
 msgstr[1] "%d কাৰ্য্যসূচী"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
@@ -17766,11 +17766,7 @@ msgstr "কাৰ্য্যত সন্ধান কৰক (_F)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "প্ৰদৰ্শিত কাৰ্য্যত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-msgid "Copy..."
-msgstr "কপি কৰক..."
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত কাৰ্য্যত লিখনিৰ বাবে সন্ধান কৰক"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "D_elete Task List"
@@ -17856,22 +17852,22 @@ msgstr "কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d কাৰ্য্য"
 msgstr[1] "%d কাৰ্য্য"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "অংশক এটা আমন্ত্ৰণ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
@@ -18245,7 +18241,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "আৰম্ভৰ দিন:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
 msgid "Start time:"
 msgstr "আৰম্ভৰ সময়:"
 
@@ -18254,241 +18250,241 @@ msgid "End day:"
 msgstr "অন্তৰ দিন:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
 msgid "End time:"
 msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলক (_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
 msgid "_Decline all"
 msgstr "সকলো প্ৰত্যাখ্যান (_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
 msgid "_Decline"
 msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "_Tentative"
 msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
 msgid "Send _Information"
 msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_I)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰক (_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
 msgid "_Update"
 msgstr "আপডেইট কৰক (_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
 msgid "Comment:"
 msgstr "বক্তব্য:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "প্ৰেৰকলৈ উত্তৰ পঠাওক"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেইট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "সকলো উদাহৰণৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "ব্যস্ত ৰূপত সময় দেখুৱাওক (_b)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "মোৰ ৰিমাইণ্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক (_P)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "কাৰ্য্য (_T):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
 msgid "_Memos:"
 msgstr "মেমোসমূহ (_M):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3116
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3755
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ এটা সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময় চিহ্নিত আছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "কোনো কেলেন্ডাৰৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "কোনো কাৰ্য্য তালিকায় এই কাৰ্য্য সনাক্ত কৰা নাযায়"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "সন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4659
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰত বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়।  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে গৃহীত ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "কেলেন্ডাৰতে '%s' সম্ভাব্য ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4685
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4691
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বাতিল ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4712
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ কেলেন্ডাৰলৈ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "বস্তু বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4946
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "সংঘঠকে %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰিছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4967
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী তথ্য আপডেইট কৰা নাযায়। %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "সভা অবৈধ আৰু আপডেইট কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ বাবে অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই কাৰন বস্তুৰ আৰ অস্তিত্ব নাই"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
 msgid "Task information sent"
 msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰিত"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "সভা তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কাৰ্য্য বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰ বৈধ নহয়"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -18496,15 +18492,15 @@ msgstr ""
 "বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ "
 "iCalendar নহয়।"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নহয়"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18512,11 +18508,11 @@ msgstr ""
 "বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ "
 "iCalendar নহয়।"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত আছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18524,24 +18520,24 @@ msgstr ""
 "সকলো চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰি কেলেন্ডাৰ ইমপোৰ্ট "
 "কৰা আবশ্যক"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6063
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "কোনো নহয়"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
 msgid "This task recurs"
 msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
 
@@ -18588,19 +18584,19 @@ msgstr "Itip ফৰমেটাৰ"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত \"text/calendar\" MIME অংশবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰক।"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "এই একাওন্টলৈ Google কেলেন্ডাৰ যোগ কৰক (_l)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "এই একাওন্টলৈ Google পৰিচয়সমূহ যোগ কৰক (_t)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "আপোনাৰ হয়তো IMAP অভিগম সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে"
 
@@ -18642,60 +18638,60 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "এটা mbox স্পুল ডাইৰেকটৰি বাছক"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "সংৰূপ"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ (_S):"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "পোৰ্ট (_P):"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "ইনক্ৰিপষণ পদ্ধতি (_m):"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "সংযোগৰ পিছত STARTTLS"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "এটা একান্ত পৰ্টত SSL"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "'sendmail' ৰ পৰিবৰ্তে স্বনিৰ্বাচিত বাইনাৰি ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাইনাৰি (_C):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ (_t):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -18705,23 +18701,23 @@ msgstr ""
 "   %F - ঠিকনাৰ উৎস বুজায়\n"
 "   %R - গ্ৰাহকৰ ঠিকনাসমূহ বুজায়"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "অফলাইন অৱস্থাতো মেইল পঠাব (_m)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ অনুমোদনৰ প্ৰয়োজন (_v)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "ধৰণ (_y): "
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo! বৈশিষ্ট্যসমূহ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "এই একাওন্টলৈ Yahoo! কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ যোগ কৰক"
 
@@ -18759,25 +18755,25 @@ msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ (_F)"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "এটা নতুন মেইল ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "মেইল একাওন্ট"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "মেইলৰ বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "ৰচকৰ বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
 msgid "Network Preferences"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক বৈশিষ্ট্য"
+msgstr "নেটৱৰ্ক বৈশিষ্ট্য"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "কোনো নহয়"
@@ -19097,69 +19093,69 @@ msgstr "সকলো একাওন্ট সন্ধান"
 msgid "Account Search"
 msgstr "একাওন্ট সন্ধান"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত,"
 msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত,"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d আঁতৰুৱা হৈছে"
 msgstr[1] "%d আঁতৰুৱা হৈছে"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d আবৰ্জনা"
 msgstr[1] "%d আবৰ্জনা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d খচৰা"
 msgstr[1] "%d খচৰা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই"
 msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত"
 msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d পঢ়া হোৱা নাই,"
 msgstr[1] "%d পঢ়া হোৱা নাই,"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d সৰ্বমোট"
 msgstr[1] "%d সৰ্বমোট"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
 msgid "Trash"
 msgstr "আবৰ্জনা"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক"
 
@@ -19167,19 +19163,15 @@ msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক"
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "যোগ কৰিবলৈ ফোল্ডাৰ বাছক"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
-msgid "Account"
-msgstr "একাওন্ট"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
 msgid "Folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
 msgid "Recipient"
 msgstr "প্ৰাপক"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
 msgid "Language(s)"
 msgstr "ভাষা"
 
@@ -19203,20 +19195,20 @@ msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি মাহে এবাৰ"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "তৎক্ষনাত, ফোল্ডাৰ প্ৰস্থানত"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
 msgid "Header"
 msgstr "হেডাৰ"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
 msgid "Contains Value"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত মান"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "_Date header:"
 msgstr "তাৰিখ হেডাৰ (_D):"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "প্ৰকৃত হেডাৰ মান দেখুৱাওক (_o)"
 
@@ -19226,24 +19218,24 @@ msgstr "আপুনি Evolution ক আপোনাৰ অবিকল্প
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "%s ত \"%s\" ৰ বিষয়ে আপোনাৰ বাৰ্তা %s পঢ়া হল।"
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ৰ বাবে প্ৰেৰণ অধিসূচনা"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "'%s' লৈ এটা পঢ়া ৰিচিট পঠাওক"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "প্ৰেৰকক অধিসূচীত কৰক (_N)"
 
@@ -19265,14 +19257,14 @@ msgstr "অনলাইন অৱস্থালে ঘুৰি যাবলে
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "নেটৱাৰ্ক বিক্ষিপ্তিৰ বাবে Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।"
+msgstr "নেটৱৰ্ক বিক্ষিপ্তিৰ বাবে Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।"
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
 msgstr ""
-"এবাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ স্থাপন হোৱাৰ পিছত Evolution অফলাইন অৱস্থাত ঘুৰি যাব।"
+"এবাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগ স্থাপন হোৱাৰ পিছত Evolution অফলাইন অৱস্থাত ঘুৰি যাব।"
 
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
@@ -19347,7 +19339,7 @@ msgstr ""
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "কেৱল প্নেইন লিখনী দেখুৱাওক"
+msgstr "কেৱল প্নেইন লিখনি দেখুৱাওক"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
@@ -19422,16 +19414,16 @@ msgstr "SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "ইমপোৰ্ট বাতিল কৰা হৈছে।"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "ইমপোৰ্ট সম্পূৰ্ণ।"
 
@@ -19460,11 +19452,11 @@ msgstr "এই ধৰণে ফৰমেট কৰক (_F)..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "অন্য ভাষা (_O)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:336
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
 msgid "Text Highlight"
-msgstr "লিখনী উজ্জ্বলকৰণ"
+msgstr "লিখনি উজ্জ্বলকৰণ"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "মেইল অংশবোৰৰ বাক্যবিন্যাস উজ্জ্বলকৰণ"
 
@@ -19684,36 +19676,36 @@ msgstr "TCSH (_T)"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "VHDL (_V)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ vCard দেখুৱাওক (_u)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "কমপেক্ট vCard দেখুৱাওক (_p)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "ঠিকনাবহীলৈ সংৰক্ষণ কৰক (_T)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "আৰু এটা পৰিচয় আছে।"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "আৰু %d অন্য পৰিচয় আছে।"
 msgstr[1] "আৰু %d অন্য পৰিচয়সমূহ আছে।"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "ঠিকনাবহী পৰিচয়"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "অংশক এটা ঠিকনাবহী পৰিচয় ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
@@ -19725,7 +19717,7 @@ msgstr "Evolution ৱেব নিৰীক্ষক"
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)।"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "কিৱাৰ্ড"
@@ -19762,35 +19754,35 @@ msgstr ""
 "পাহৰি "
 "যায়।"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "স্বচালিত পৰিচয়"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "মেইলসমূহ পঠাওতে ঠিকনা বহী প্ৰবিষ্টিসমূহ সৃষ্টি কৰক (_a)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "স্বচালিত পৰিচয়ৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "ইনস্টেন্ট মেছেজিংৰ পৰিচয় তালিকা"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin ৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা পৰিচয় তথ্য আৰু ছবিসমূহ সংমিহলি কৰক (_S)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সৈতে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)"
 
@@ -19918,8 +19910,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব (_A)"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "বহীৰ্তম সম্পাদকত ৰচনা কৰক"
 
@@ -19930,7 +19922,7 @@ msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদক"
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
 msgstr ""
-"সাধাৰণ-লিখনী মেইল বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰিবলে এটা বহীৰ্তম সম্পাদক ব্যৱহাৰ কৰক।"
+"সাধাৰণ-লিখনি মেইল বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰিবলে এটা বহীৰ্তম সম্পাদক ব্যৱহাৰ কৰক।"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
@@ -20583,11 +20575,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_U):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Password:"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P):"
+msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "_Remember password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
+msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "Publishing Location"
@@ -20720,7 +20712,6 @@ msgid "Select destination file"
 msgstr "গন্তব্য ফাইল বাছক"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
-#| msgid "_Save"
 msgid "_Save As"
 msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
 
@@ -20747,31 +20738,31 @@ msgstr ""
 "এটা "
 "ইমেইলৰ পৰা মানসমূহৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "কোনো শীৰ্ষক নাই"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "টেমপ্লেট ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_T)"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "টেমপ্লেট ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell.c:278
+#: ../shell/e-shell.c:302
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "অফলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:331
+#: ../shell/e-shell.c:355
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "অনলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:412
+#: ../shell/e-shell.c:436
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/e-shell.c:418
+#: ../shell/e-shell.c:442
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..."
 
@@ -20787,19 +20778,19 @@ msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "দেখুৱাওক (_w):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "সন্ধান কৰক (_c):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr "ভিতৰত (_n)"
 
@@ -20833,268 +20824,266 @@ msgstr "Evolution ৱেবছাইট"
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "বিভাগসমূহ সম্পাদক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "বাগ বাডি ইনস্টল্ড নাই।"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "বাগ বাডি চলাব নোৱাৰি।"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Evolution তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "_Close Window"
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "_Contents"
 msgstr "সমলসমূহ (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Evolution ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক খোলক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "I_mport..."
 msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "অন্য প্ৰগ্ৰাম পৰা তথ্য ইমপোৰ্ট কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "New _Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "এই দৰ্শন প্ৰদৰ্শন কৰা এটা নতুন উইন্ডো সৃষ্টি কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_g)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "দ্ৰুত প্ৰসংগ (_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Evolution ৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
-#| msgid "Quit"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Quit"
 msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
 msgid "Exit the program"
 msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "উন্নত সন্ধান (_A)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "এটা অধিক উন্নত সন্ধান নিৰ্মাণ কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ সম্পাদন কৰক (_E)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "আপোনাৰ সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানত ক্লিক কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Find Now"
 msgstr "এতিয়া সন্ধান কৰক (_F)"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচল সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "বাগ সংবাদ জমা দিয়ক (_B)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "বাগ বাডি ব্যৱহাৰ কৰি বাগ সংবাদ প্ৰেৰণ কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "অফলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Evolution ক অফলাইন অৱস্থাত আনক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Work Online"
 msgstr "অনলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Evolution ক অনলাইন অৱস্থাত আনক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
 msgid "Lay_out"
 msgstr "বিন্যাস (_o)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "_Search"
 msgstr "সন্ধান কৰক (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "চুইচাৰৰ ৰূপ (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
 msgid "_Window"
 msgstr "উইন্ডো (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "কাষ বাৰ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "বুটামসমূহ দেখুৱাওক (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "চুইচাৰ বুটামসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "কেৱল আইকন (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "কেৱল আইকনৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
 msgid "_Text Only"
 msgstr "কেৱল টেক্সট (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "কেৱল টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "আইকনসমূহ আৰু টেক্সট (_a)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "কেৱল আইকন আৰু টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "টুলবাৰৰ শৈলী (_b)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সহায়ত উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন মচি পেলাওক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন (_u)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
 msgid "Custom View"
 msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন (_u)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰৰ বাবে পৃষ্ঠা সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s ত যাওক"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "দৰ্শন বাছক: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "দৰ্শন মচক: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "এই সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক"
 
@@ -21109,7 +21098,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21146,7 +21135,7 @@ msgstr ""
 "আশা কৰো আপুনি আমাৰ এই পৰিশ্ৰমৰ বাবে উপকৃত হ'ব,\n"
 "আৰু আমি আপোনাৰ মতামতৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষাত থাকিম!\n"
 
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:211
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21154,13 +21143,13 @@ msgstr ""
 "ধন্যবাদ\n"
 "Evolution দল\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "মোক আকৌ নকব"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:301
+#: ../shell/main.c:306
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21168,39 +21157,39 @@ msgstr ""
 "Evolution ক ধাৰ্য্যত উপাদান দেখুৱাকৈ আৰম্ভ কৰক। উপলব্ধ বিকল্পসমূহ হল 'মেইল', "
 "'কেলেন্ডাৰ', 'পৰিচয়সমূহ', 'কাৰ্য্যসমূহ', আৰু 'মেমোসমূহ'"
 
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "প্ৰদান কৰা জ্যামিতিক মূখ্য উইন্ডোত প্ৰয়োগ কৰক"
 
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "অনলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Ignore network availability"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক উপলব্ধতা উপেক্ষা কৰক"
+msgstr "নেটৱৰ্ক উপলব্ধতা উপেক্ষা কৰক"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Evolution ক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "প্লাগ-ইন ল'ড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "মেইল, পৰিচয়সমূহ আৰু কাৰ্য্যসমূহৰ পূৰ্বদৰ্শন পেইন অসামৰ্থবান কৰক।"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "URls অথবা অৱশিষ্ট তৰ্ক ৰূপত দিয়া ফাইলনামসমূহক ইমপোৰ্ট কৰক।"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "এটা চলি থকা Evolution প্ৰক্ৰিয়াক প্ৰস্থান হবলে অনুৰোধ কৰক"
 
-#: ../shell/main.c:402
+#: ../shell/main.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21210,11 +21199,11 @@ msgstr ""
 "নাই। "
 "চিস্টেম ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution PIM আৰু ইমেইল ক্লাএন্ট"
 
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21223,7 +21212,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online আৰু --offline একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।\n"
 "  অধিক তথ্যৰ বাবে '%s --help' চলাওক।\n"
 
-#: ../shell/main.c:574
+#: ../shell/main.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21272,7 +21261,7 @@ msgstr ""
 "লৈ "
 "উন্নত কৰাৰ চেষ্টা কৰিব পাৰে।"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21404,21 +21393,21 @@ msgstr ""
 #: ../smime/gui/component.c:55
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক, টকেন '%s'"
+msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক, টকেন '%s'"
 
 #: ../smime/gui/component.c:57
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক'"
+msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক'"
 
 #. we're setting the password initially
 #: ../smime/gui/component.c:85
 msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডাইৰেকটৰিৰ বাবে নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডাইৰেকটৰিৰ বাবে নতুন পাছৱৰ্ড লিখক"
 
 #: ../smime/gui/component.c:88
 msgid "Enter new password"
-msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক"
+msgstr "নতুন পাছৱৰ্ড লিখক"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -21550,11 +21539,11 @@ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইতিমধ্যেই অস্ত
 
 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
 msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 ফাইল পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "PKCS12 ফাইল পাছৱৰ্ড"
 
 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "PKCS12 ফাইলৰ বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক:"
+msgstr "PKCS12 ফাইলৰ বাবে পাছৱৰ্ড লিখক:"
 
 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
 msgid "Imported Certificate"
@@ -21632,8 +21621,17 @@ msgstr "দেয় তাৰিখৰ সৈতে (_D)"
 msgid "With _Status"
 msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)"
 
-#~ msgid "A_dd"
-#~ msgstr "যোগ কৰক (_d)"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "সম্পাদনা"
+
+#~ msgid " Account "
+#~ msgstr " একাওন্ট "
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "কপি কৰক..."
 
 #~ msgid "Original Contact:"
 #~ msgstr "মূল পৰিচয়:"
@@ -21847,7 +21845,7 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)"
 #~ msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নাম: (_e)"
 
 #~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড (_w):"
+#~ msgstr "পাছৱৰ্ড (_w):"
 
 #~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 #~ msgstr "কেৱল স্থানীয় ঠিকনাবহীৰ মাজত প্ৰেৰকৰ ছবি সন্ধান কৰা হব (_e)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]