[epiphany] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hebrew translation
- Date: Wed, 13 Aug 2014 08:48:17 +0000 (UTC)
commit bfbbd7930ddc12e3e79c4dc04a6aa99781cbd0b1
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Wed Aug 13 11:47:16 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b7bb884..efcd001 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-08 18:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 10:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-13 11:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:46+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -942,49 +942,49 @@ msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:491 ../src/window-commands.c:330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../src/window-commands.c:330
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:503
+#: ../embed/ephy-web-view.c:504
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "האם ברצונך לשמור ססמה עבור „%s”?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1414
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1415
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1415
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1416
msgid "Allow"
msgstr "אישור"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1425
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1426
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1510
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "„%s“ בטעינה…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1511
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1512
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
msgid ""
"This web site presented identification that belongs to a different web site."
msgstr "אתר אינטרנט זה מציג מזהה השייך לאתר אינטרנט אחר."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
msgid ""
"This web site’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -993,33 +993,33 @@ msgstr ""
"המחשב שלך."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1745
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
msgid ""
"This web site’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא הונפק על ידי מנפיק מהימן."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1750
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
msgid ""
"This web site’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא ניתן לעיבוד. יתכן והוא פגום."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1756
msgid ""
"This web site’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה נשלל על ידי הארגון המהימן שהנפיק אותו."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
msgid ""
"This web site’s identification uses very weak encryption. It has probably "
"been forged."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה משתמש בהצפנה חלשה מאוד. יתכן והוא מזויף."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
msgid ""
"This web site’s identification time-travelled from the future. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1028,23 +1028,23 @@ msgstr ""
"שלך."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1801
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "יתכן ואתר זה מתחזה ל־%s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
msgid ""
"When you try to connect securely, web sites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
"something wrong with this site’s identification:"
msgstr ""
"כאשר הנך מנסה להתחבר באופן בטוח, אתרי אינטרנט מציגים מזהה כדי להוכיח שהחיבור "
-"שלך לא יורט בזדון. מזהה אתר אינטרנט זה לא תקין."
+"שלך לא יורט בזדון. מזהה אתר אינטרנט אינו תקין:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1812
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1813
msgid ""
"A criminal organization or government agency may have hijacked your "
"connection. You should continue only if you know there is a good reason why "
@@ -1054,27 +1054,27 @@ msgstr ""
"ידועה לך סיבה טובה בגללה אתר זה לא משתמש במזהה מהימן."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1816
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr "בנקים חוקיים, חנויות ואתרים ציבוריים נוספים לא יבקשו ממך לעשות זאת."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1857
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1858
msgid "None specified"
msgstr "לא צוינה"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1870 ../embed/ephy-web-view.c:1885
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1905
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1871 ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "בעיה בטעינת „%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1873
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1873
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1874
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1086,15 +1086,15 @@ msgstr ""
"p>בהחלט יתכן כי האתר אינו זמין באופן זמני או שהועבר לכתובת חדשה. מומלץ לוודא "
"כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1881
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1882
msgid "Try again"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "אופס! יתכן ויש בעיה."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1889
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1104,20 +1104,20 @@ msgstr ""
"<p>יתכן ואתר זה גרם לדפדפן להסגר באופן בלתי צפוי.</p><p> אם זה קורה שוב נא "
"לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1893 ../embed/ephy-web-view.c:1900
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1894 ../embed/ephy-web-view.c:1901
msgid "Reload Anyway"
msgstr "לטעון מחדש בכל זאת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1897
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "בעיה בהצגת „%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1899
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1899
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1900
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1125,16 +1125,16 @@ msgstr ""
"משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה. נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1907
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1908
msgid "Look out!"
msgstr "זהירות!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1911
msgid "Load Anyway"
msgstr "לטעון בכל זאת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2792
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2807
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
@@ -1407,6 +1407,34 @@ msgstr "זהות אתר אינטרנט זה אומתה."
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "זהות אתר אינטרנט זה לא אומתה."
+#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:71
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "הנך מחובר ל־%s"
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה אינו מהימן. יתכן והתחברת לתוקף המתחזה ל־%s."
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:124
+msgid "Part of this page is insecure."
+msgstr "חלק של אתר זה אינו בטוח."
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:130
+msgid "Your connection is secure."
+msgstr "ההתחברות שלך בטוחה."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "_הצגת אישור…"
+
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107
#, c-format
msgid "%d second left"
@@ -1468,7 +1496,7 @@ msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1145
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1101
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@@ -1485,21 +1513,21 @@ msgstr "הפעלה…"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:609
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:263
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:628 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:653
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:635
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:933
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:915
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה"
@@ -2519,77 +2547,77 @@ msgstr "ה_פעלת ההנפשה"
msgid "St_op Animation"
msgstr "ע_צירת ההנפשה"
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:451
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
-#: ../src/ephy-window.c:454
+#: ../src/ephy-window.c:453
msgid "Close _Document"
msgstr "סגירת ה_מסמך"
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:468
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:469
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:1147
+#: ../src/ephy-window.c:1103
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1105
msgid "Save As Application"
msgstr "שמירה כיישום"
-#: ../src/ephy-window.c:1151
+#: ../src/ephy-window.c:1107
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:1153
+#: ../src/ephy-window.c:1109
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"
-#: ../src/ephy-window.c:1155
+#: ../src/ephy-window.c:1111
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1164
+#: ../src/ephy-window.c:1120
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1167
+#: ../src/ephy-window.c:1123
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1187
+#: ../src/ephy-window.c:1143
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
-#: ../src/ephy-window.c:1199
+#: ../src/ephy-window.c:1155
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
-#: ../src/ephy-window.c:1211
+#: ../src/ephy-window.c:1167
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../src/ephy-window.c:1220
+#: ../src/ephy-window.c:1176
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:1228
+#: ../src/ephy-window.c:1184
msgid "Go to most visited"
msgstr "מעבר לנצפים ביותר"
@@ -3783,9 +3811,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ "\n"
#~ "אין לך יישום שיכול לפתוח את “%s“. ניתן להוריד אותו במקום."
-#~ msgid "_View Certificate…"
-#~ msgstr "_הצג אישור…"
-
#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
#~ msgstr "הרשה לדפי אינטרנט לציין את ה_גופנים בעצמם"
@@ -4361,9 +4386,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מתווך"
-#~ msgid "Could not connect to proxy server."
-#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מתווך."
-
#~ msgid ""
#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]