[frogr] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 6 Aug 2014 12:56:50 +0000 (UTC)
commit 1b5d9412311e48d3ccecbc48503d9287f6b8de7e
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Aug 6 14:56:44 2014 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 59a9545..c2df601 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,38 +10,43 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-03 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-06 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: oddaljeni organizator slik za GNOME Flickr"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
msgstr ""
+"Frogr je program namizja Gnome, ki omogoča urejanje uporabniških računov "
+"spletišča Flickr."
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
msgstr ""
+"Podpira vse osnovne zmožnosti spletišča Flickr, vključno s pošiljanjem slik, "
+"dodajanjem opisa, nastavljanje oznak in urejanje skupin."
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
msgid "Frogr"
msgstr "Frogr"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: oddaljeni organizator slik za GNOME Flickr"
+
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Pošiljanje in organiziranje slik na računih Flickr"
@@ -61,9 +66,9 @@ msgstr "Saša Batistič <sasa batistic gmail com>"
#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:469 ../src/frogr-main-view.c:1378
-#: ../src/frogr-main-view.c:1455 ../src/frogr-main-view.c:1505
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1002
+#: ../src/frogr-main-view.c:442 ../src/frogr-main-view.c:1393
+#: ../src/frogr-main-view.c:1470 ../src/frogr-main-view.c:1520
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:957
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -115,7 +120,7 @@ msgstr ""
msgid "Authorize %s"
msgstr "Pooblasti %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:959
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
@@ -128,11 +133,11 @@ msgstr "Vnos kode za overitev:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neveljavna overitvena koda "
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:591
msgid "Process cancelled"
msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:596
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -140,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"omrežje ni na voljo"
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:600
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -148,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"slaba zahteva"
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:604
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -156,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"napaka s strani strežnika"
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:608
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -164,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Napaka med pošiljanjem:\n"
"neveljavna datoteka."
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:612
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -172,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Napaka med pošiljanjem slike:\n"
"količinska omejitev je presežena."
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:617
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr[1] "Presežena je omejitev (omejitev: %d posnetek na mesec)"
msgstr[2] "Presežena je omejitev (omejitev: %d posnetka na mesec)"
msgstr[3] "Presežena je omejitev (omejitev: %d posnetki na mesec)"
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:621
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Napaka pošiljanja videa:\n"
"S tem računom ni več mogoče pošiljati posnetkov"
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:627
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -197,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografije ni mogoče najti"
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:631
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -205,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je že v naboru fotografij"
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:635
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -213,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je že v skupini"
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:639
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -221,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je že v največ dovoljenih skupinah "
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:643
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -229,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"omejitev skupine je že dosežena."
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:647
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je dodana v čakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:651
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je že dodana v čakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:655
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"vsebina ni dovoljena za to skupino"
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:659
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -262,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Pooblastitev je spodletela.\n"
"poskusite znova"
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -273,7 +278,7 @@ msgstr ""
"%s ni pravilno odobren za pošiljanje slik na Flickr.\n"
"Treba je znova odobriti."
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:670
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -282,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče overiti v sistemu Flickr.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:674
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -291,7 +296,7 @@ msgstr ""
"%s je treba pred pošiljanjem slik na na flickr pravilno odobriti.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:679
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -300,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:683
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -310,58 +315,58 @@ msgstr ""
"storitev ni na voljo."
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:688
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Prišlo je do napake: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:904
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:956
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Ponovno prejemanje (poskus %d/%d) ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:961
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Pošiljanje '%s'..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2219
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Posodabljanje poveril ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2224
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2229
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Zaključevanje overitve ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2234
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2239
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2244
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2361
msgid "No sets found"
msgstr "Ni najdenih naborov"
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2388
msgid "No groups found"
msgstr "Ni najdenih skupin"
-#: ../src/frogr-controller.c:3026
+#: ../src/frogr-controller.c:3031
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -370,12 +375,12 @@ msgstr ""
"%s mora biti pred pošiljanjem na Flickr overjen.\n"
"Treba je znova odobriti."
-#: ../src/frogr-controller.c:3036
+#: ../src/frogr-controller.c:3041
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Pred pošiljanjem slik na Flickr mora biti račun overjen."
-#: ../src/frogr-controller.c:3108
+#: ../src/frogr-controller.c:3113
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke projekta"
@@ -401,38 +406,38 @@ msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
msgid "Create New Set"
msgstr "Ustvari nov nabor"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Privzeto (kot je določeno na spletišču Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "All rights reserved"
msgstr "Vse pravice pridržane"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno "
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - brez predelav"
# Nekomercialno (Noncommercial)
# Brez predelav (No Derivative Works)
# Deljenje pod istimi pogoji (Share Alike)
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution"
msgstr "Dovoljenje CC"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "Dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - brez predelav"
@@ -456,19 +461,19 @@ msgstr "Ozna_ke:"
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "_Private"
msgstr "_Zasebno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
msgid "P_ublic"
msgstr "_Javno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:221
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
msgid "_Family"
msgstr "_Družina"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:223
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
msgid "F_riends"
msgstr "_Prijatelji"
@@ -476,15 +481,15 @@ msgstr "_Prijatelji"
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:247
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Zaslonska slika"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:249
msgid "Oth_er"
msgstr "Dru_go"
@@ -492,15 +497,15 @@ msgstr "Dru_go"
msgid "Safety Level"
msgstr "Raven varnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
msgid "S_afe"
msgstr "_Varno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:275
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:272
msgid "_Moderate"
msgstr "Zme_rno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:274
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Omejeno"
@@ -578,129 +583,129 @@ msgstr ""
"Datoteke %s ni mogoče naložiti:\n"
"Velikost datoteke je večja kot največja dovoljena velikost za ta račun (%s)."
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:544
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:544
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Odpri obstoječi projekt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:545
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:545
msgid "Save Current Project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:547
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:547
msgid "Add Elements"
msgstr "Dodajanje predmetov"
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:548
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:548
msgid "Remove Elements"
msgstr "Odstranjevanje predmetov"
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:550
msgid "Upload"
msgstr "Pošlji"
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:550
msgid "Upload All"
msgstr "Pošlji vse"
-#: ../src/frogr-main-view.c:827 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:840 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:844 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:900
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1237
+#: ../src/frogr-main-view.c:1252
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Posneto: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1242
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost datoteke: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1390
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1379 ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1394 ../src/frogr-main-view.c:1521
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1388
+#: ../src/frogr-main-view.c:1403
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Datoteke projekta Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1467
msgid "Select Destination"
msgstr "Izbor cilja"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1456 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1471 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1474
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "neimenovan projekt.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1502
+#: ../src/frogr-main-view.c:1517
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izberi sliko"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1544
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1532
+#: ../src/frogr-main-view.c:1547
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1536
+#: ../src/frogr-main-view.c:1551
msgid "Video Files"
msgstr "Video datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1558
+#: ../src/frogr-main-view.c:1573
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Ni še dodanih slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1573
+#: ../src/frogr-main-view.c:1588
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2052
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Ni povezave s spletiščem Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2047
+#: ../src/frogr-main-view.c:2062
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2048
+#: ../src/frogr-main-view.c:2063
msgid " (PRO account)"
msgstr "(PRO račun)"
@@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "(PRO račun)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2072
+#: ../src/frogr-main-view.c:2087
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - še %s / %s"
@@ -717,7 +722,7 @@ msgstr " - še %s / %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2098
+#: ../src/frogr-main-view.c:2113
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -726,100 +731,95 @@ msgstr[1] " - %d datoteka za pošiljanje (%s)"
msgstr[2] " - %d datoteki za pošiljanje (%s)"
msgstr[3] " - %d datoteke za pošiljanje (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:190
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:187
msgid "Default Visibility"
msgstr "Privzeta vidljivost"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:233
msgid "Default Content Type"
msgstr "Privzeta vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:261
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:258
msgid "Default Safety Level"
msgstr "P_rivzeta varnostna raven"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:286
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:283
msgid "Default License"
msgstr "Privzeto dovoljenje"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:310
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
msgid "Other Defaults"
msgstr "Drugo privzeto"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:322
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:319
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Pošlji _geolokacijske podatke slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:325
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:322
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "_Pokaži slike v splošnih rezultatih iskanja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:328
msgid "_General"
msgstr "_Splošno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:353
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:366
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Omogoči posredovalni strežnik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:375
msgid "_Host:"
msgstr "_Gostitelj:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:391
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:388
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:404
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
msgid "U_sername:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:417
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:414
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
-#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:433
-msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
-msgstr "Uporabi _splošne nastavitve posredovanja"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:457
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:438
msgid "Connec_tion"
msgstr "Pove_zava"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:480
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:461
msgid "Other options"
msgstr "Druge možnosti"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Omogoči samodejno _dopolnjevanje oznak"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Uvozi oznake iz metapodatkov slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:480
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Uporabi _temno temo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:503
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:484
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:509
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:490
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1045
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1000
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
@@ -927,6 +927,9 @@ msgstr "_Obrnjen vrstni red"
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Omogoči _orodne namige"
+#~ msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
+#~ msgstr "Uporabi _splošne nastavitve posredovanja"
+
#~ msgid "Visible to _Family"
#~ msgstr "Vidno _družini"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]