[postr/postr-0-13] Updated Slovenian translation



commit 2e099c36b1e1bbfdfe38273367bf9d069dddbf20
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Aug 6 14:34:17 2014 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6d4b49a..ae96cf7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,31 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2010 postr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the postr package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=postr&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-12-11 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:20+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=postr&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-06 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 or n%100==4 ? 3 : 0) ;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/postr.glade.h:4
-#: ../src/AboutDialog.py:25
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:39
-#: ../src/postr.py:979
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
+#: ../src/AboutDialog.py:25 ../src/AuthenticationDialog.py:39
+#: ../src/postr.py:983
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Program za prenos datotek na Flickr"
 
@@ -34,6 +31,10 @@ msgstr "Program za prenos datotek na Flickr"
 msgid "Upload photos to Flickr"
 msgstr "Prenos slik na portal Flickr"
 
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:3
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Uploader;"
+msgstr "Flickr;Slika;Fotografija;Objavljanje;Galerija;"
+
 #: ../nautilus/postrExtension.py:82
 msgid "Upload to Flickr..."
 msgstr "Prenesi na Flickr ..."
@@ -42,116 +43,119 @@ msgstr "Prenesi na Flickr ..."
 msgid "Upload the selected files into Flickr"
 msgstr "Prenesi izbrane datoteke na Flickr"
 
-#: ../src/postr.glade.h:1
-msgid "Add Photos..."
-msgstr "Dodajanje fotografij ..."
-
 #: ../src/postr.glade.h:2
-msgid "Add to _Set:"
-msgstr "Dodajanje v _zbirko:"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../src/postr.glade.h:3
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_Počisti izbor"
+msgid "_Add Photos..."
+msgstr "_Dodaj fotografije ..."
+
+#: ../src/postr.glade.h:4
+msgid "_Remove Photos"
+msgstr "_Odstrani fotografije"
 
 #: ../src/postr.glade.h:5
-msgid "Privacy, Safety, Type and License"
-msgstr "Zasebnost, varnost, vrste in dovoljenje"
+msgid "_Save session"
+msgstr "_Shrani sejo"
 
 #: ../src/postr.glade.h:6
-msgid "Remove Photos"
-msgstr "Odstrani fotografije"
+msgid "_Load session"
+msgstr "_Naloži sej"
 
 #: ../src/postr.glade.h:7
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+msgid "_Switch user..."
+msgstr "_Preklopi uporabnika ..."
 
 #: ../src/postr.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Izbor"
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Pošlji"
 
 #: ../src/postr.glade.h:9
-msgid "Send to Groups"
-msgstr "Pošlji skupinam"
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
 
 #: ../src/postr.glade.h:10
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "_Oznake:"
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_Počisti izbor"
 
 #: ../src/postr.glade.h:11
-msgid "_Add Photos..."
-msgstr "_Dodaj fotografije ..."
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Obrni _izbor"
 
 #: ../src/postr.glade.h:12
-msgid "_Content type:"
-msgstr "_Vrsta vsebine:"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
 
 #: ../src/postr.glade.h:13
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+msgid "Add Photos..."
+msgstr "Dodajanje fotografij ..."
 
 #: ../src/postr.glade.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgid "Remove Photos"
+msgstr "Odstrani fotografije"
 
 #: ../src/postr.glade.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+msgid "Send to Groups"
+msgstr "Pošlji skupinam"
 
 #: ../src/postr.glade.h:16
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Obrni _izbor"
+msgid "_Content type:"
+msgstr "_Vrsta vsebine:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:17
-msgid "_License:"
-msgstr "_Dovoljenje:"
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Zasebnost:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:18
-msgid "_Load session"
-msgstr "_Naloži sej"
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Varnost:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:19
-msgid "_Privacy:"
-msgstr "_Zasebnost:"
+msgid "_Visible in search results"
+msgstr "_Vidno med rezultati iskanja"
 
 #: ../src/postr.glade.h:20
-msgid "_Remove Photos"
-msgstr "_Odstrani fotografije"
+msgid "_License:"
+msgstr "_Dovoljenje:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:21
-msgid "_Safety:"
-msgstr "_Varnost:"
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr "Zasebnost, varnost, vrste in dovoljenje"
 
 #: ../src/postr.glade.h:22
-msgid "_Save session"
-msgstr "_Shrani sejo"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naziv:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:23
-msgid "_Switch user..."
-msgstr "_Preklopi uporabnika ..."
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naziv:"
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Oznake:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:25
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Pošlji"
+msgid "Add to _Set:"
+msgstr "Dodajanje v _zbirko:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:26
-msgid "_Visible in search results"
-msgstr "_Vidno med rezultati iskanja"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
 
 #: ../src/AuthenticationDialog.py:42
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
 #: ../src/AuthenticationDialog.py:46
-msgid "Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the link below to login to 
Flickr."
-msgstr "Program zahteva prijavo na Flickr za pošiljanje slik. S klikom na spodnji naslov je mogoče 
vzpostaviti povezavo."
+msgid ""
+"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
+"link below to login to Flickr."
+msgstr ""
+"Program zahteva prijavo na Flickr za pošiljanje slik. S klikom na spodnji "
+"naslov je mogoče vzpostaviti povezavo."
 
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:55
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:57
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:55 ../src/AuthenticationDialog.py:57
 msgid "Login to Flickr"
 msgstr "Prijava v Flickr"
 
@@ -188,37 +192,45 @@ msgid "<b>Currently Uploading</b>"
 msgstr "<b>Trenutno v prenosu</b>"
 
 #: ../src/postr.py:494
-msgid "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your pending upload 
set for later."
-msgstr "Slike se še vedno pošiljajo.  Ali zares želite program končati? Pripravljene slike je mogoče tudi 
shraniti za kasnejše pošiljanje."
+msgid ""
+"Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
+"save your pending upload set for later."
+msgstr ""
+"Slike se še vedno pošiljajo.  Ali zares želite program končati? Pripravljene "
+"slike je mogoče tudi shraniti za kasnejše pošiljanje."
 
 #: ../src/postr.py:509
 msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
 msgstr "<b>Fotografije za prenos</b>"
 
 #: ../src/postr.py:510
-msgid "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your 
pending upload set for later."
-msgstr "Pripravljene so slike za prenos. Ali zares želite program končati? Pripravljene slike je mogoče tudi 
shraniti za kasnejše pošiljanje."
+msgid ""
+"There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
+"can also save your pending upload set for later."
+msgstr ""
+"Pripravljene so slike za prenos. Ali zares želite program končati? "
+"Pripravljene slike je mogoče tudi shraniti za kasnejše pošiljanje."
 
-#: ../src/postr.py:777
+#: ../src/postr.py:781
 #, python-format
 msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
 msgstr "Slika %s je prevelika; velikost slike je omejena na velikost %dMB."
 
-#: ../src/postr.py:945
+#: ../src/postr.py:949
 #, python-format
 msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
 msgstr "Prenašanje predmeta %(index)d od %(count)d"
 
-#: ../src/postr.py:948
+#: ../src/postr.py:952
 #, python-format
 msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
 msgstr "Program za prenos datotek na Flickr (%(index)d/%(count)d)"
 
-#: ../src/postr.py:995
+#: ../src/postr.py:999
 msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
 msgstr "Nekatere datoteke ne obstajajo ali pa trenutno niso na dostopne."
 
-#: ../src/postr.py:1352
+#: ../src/postr.py:1356
 #, python-format
 msgid ""
 "You are logged in as %s but loading\n"
@@ -227,12 +239,14 @@ msgstr ""
 "Vzpostavljena je prijava %s, pošiljanje pa je\n"
 "pripravljeno za %s"
 
-#: ../src/postr.py:1356
-#: ../src/postr.py:1373
-msgid "Do you want to continue with the load?  You will not import photoset information."
-msgstr "Ali želite nadaljevati z nalaganjem? Podatki o fotografijah ne bodo uvoženi."
+#: ../src/postr.py:1360 ../src/postr.py:1377
+msgid ""
+"Do you want to continue with the load?  You will not import photoset "
+"information."
+msgstr ""
+"Ali želite nadaljevati z nalaganjem? Podatki o fotografijah ne bodo uvoženi."
 
-#: ../src/postr.py:1369
+#: ../src/postr.py:1373
 #, python-format
 msgid ""
 "You are not logged in but loading\n"
@@ -270,7 +284,9 @@ msgstr "Dejavna je prijava <b>%s</b>.  "
 #: ../src/StatusBar.py:41
 #, python-format
 msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
-msgstr "Ta mesec je mogoče poslati %(quota)s, za prenos pa je pripravljeno %(to_upload)s."
+msgstr ""
+"Ta mesec je mogoče poslati %(quota)s, za prenos pa je pripravljeno "
+"%(to_upload)s."
 
 #: ../src/StatusBar.py:43
 #, python-format
@@ -282,3 +298,5 @@ msgstr "Ta mesec je mogoče prenesti %(quota)s."
 msgid "%(to_upload)s to upload."
 msgstr "%(to_upload)s za prenos."
 
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Vsebina"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]