[orca/gnome-3-12] Updated Greek translation



commit a2fd65ce3b2296456c47073b389b2a75f2095f47
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Apr 28 12:01:48 2014 +0300

    Updated Greek translation

 help/el/el.po | 3345 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1844 insertions(+), 1501 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 0ab0d04..402a417 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2011 orca's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-22 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-23 11:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-28 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-28 10:57+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -22,43 +22,37 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2012\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2014\n"
 "Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr";
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:14
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
-
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:3
-msgctxt "text"
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Αναγνώστης οθόνης Orca"
+#: C/commands_bookmarks.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Bookmarks"
+msgstr "4. Σελιδοδείκτες"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:4
+#: C/commands_bookmarks.page:7
 msgctxt "link"
-msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr "Εισαγωγή στον αναγνώστη οθόνης του <app>Orca</app>"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_bookmarks.page:8
+msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
+msgstr "Εντολές για σελιδοδείκτες και ανάκτηση αντικειμένων"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:6 C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
+#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
 #: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
 #: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
 #: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
-#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_reading.page:14
-#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12
-#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12
-#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7
-#: C/howto_documents.page:10 C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
+#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
+#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10
 #: C/howto_key_bindings.page:8 C/howto_keyboard_layout.page:8
 #: C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10
 #: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8
@@ -66,27 +60,29 @@ msgstr "Εισαγωγή στον αναγνώστη οθόνης του <app>Or
 #: C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12
 #: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10
 #: C/howto_text_setup.page:8 C/howto_the_orca_modifier.page:11
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9
 #: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
-#: C/preferences_chat.page:10 C/preferences_gecko.page:12
+#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12
 #: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
 #: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
 #: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
-#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_table_navigation.page:14
-#: C/preferences_text_attributes.page:13
+#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10
+#: C/preferences_table_navigation.page:14
+#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:10 C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
+#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
 #: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
 #: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
 #: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
-#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_reading.page:18
-#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16
-#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16
-#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11
-#: C/howto_documents.page:14 C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
+#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
+#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
+#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
 #: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
 #: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
 #: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
@@ -94,85 +90,41 @@ msgstr "Joanmarie Diggs"
 #: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
 #: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
 #: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_orca_modifier.page:15
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13
 #: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15
-#: C/preferences_chat.page:14 C/preferences_gecko.page:16
+#: C/preferences_chat.page:15 C/preferences_gecko.page:16
 #: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
 #: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15
 #: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16
-#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_table_navigation.page:18
-#: C/preferences_text_attributes.page:17
+#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_spellcheck.page:14
+#: C/preferences_table_navigation.page:18
+#: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:13
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
-"<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
-"Λογότυπο του <app>Orca</app></media> Αναγνώστης οθόνης <app>Orca</app>"
-
-#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.page:20
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Πριν την έναρξη"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/index.page:21
-msgid ""
-"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
-"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
-msgstr ""
-"Εάν δεν είσαστε ακόμα εξοικειωμένος με της εντολές περιήγησης που δίνονται "
-"από το περιβάλλον της επιφάνειας εργασίας σας, σας προτρέπουμε να διαβάσετε "
-"την τεκμηρίωση πρώτα."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28 C/commands.page:17
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Ξεκίνημα"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:31
-msgid "Reading Documents and Web Pages"
-msgstr "Ανάγνωση εγγράφων και ιστοσελίδων"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34 C/commands.page:26
-msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
-msgstr "Επισκόπηση και αλληλεπίδραση με τα περιεχόμενα οθόνης"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Γρήγορη αναφορά"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commands_bookmarks.page:6
-msgctxt "sort"
-msgid "4. Bookmarks"
-msgstr "4. Σελιδοδείκτες"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commands_bookmarks.page:7
-msgctxt "link"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/commands_bookmarks.page:8
-msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
-msgstr "Εντολές για σελιδοδείκτες και ανάκτηση αντικειμένων"
-
-#. (itstool) path: page/title
 #: C/commands_bookmarks.page:19
 msgid "Bookmark Commands"
 msgstr "Εντολές σελιδοδεικτών"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_bookmarks.page:20
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
+"a given object for the purpose of navigating back to it later. Most of these "
+"commands are \"bound\" to keystrokes. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
+"to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Το <app>Orca</app> παρέχει αρκετές εντολές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
+"για να \"επισημάνουν\" ένα δοσμένο αντικείμενο με σκοπό να επιστρέψουν πάλι "
+"αργότερα. Οι περισσότερες από αυτές τις εντολές \"συνδέονται\" με "
+"πληκτρολογήσεις. Παρακαλούμε δείτε το <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων</link> για πληροφορίες σχετικά με τη "
+"δέσμευση αδέσμευτων εντολών."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:22
+#: C/commands_bookmarks.page:29
 msgid ""
 "Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -181,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "Orca</key> <key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:28
+#: C/commands_bookmarks.page:35
 msgid ""
 "Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -190,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:34
+#: C/commands_bookmarks.page:41
 msgid ""
 "Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -199,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "Orca</key> <key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:40
+#: C/commands_bookmarks.page:47
 msgid ""
 "Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
@@ -208,24 +160,22 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:47
+#: C/commands_bookmarks.page:54
 msgid ""
-"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Μετάβαση στον επόμενο/προηγούμενο σελιδοδείκτη για την εφαρμογή ή σελίδα: "
+"Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη για την εφαρμογή ή σελίδα: "
 "<keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_bookmarks.page:53
+#: C/commands_bookmarks.page:60
 msgid ""
 "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
-"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
-"<key>6</key>"
+"location: (Unbound)"
 msgstr ""
 "Πληροφορίες \"πού είμαι\" για αυτόν τον σχετικό σελιδοδείκτη στην τρέχουσα "
-"θέση δείκτη: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
-"<key>6</key>"
+"θέση δείκτη: (αδέσμευτος)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_braille.page:6
@@ -325,7 +275,7 @@ msgid "2. Chat"
 msgstr "2. Συνομιλία"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:5
+#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Chat"
 msgstr "Συνομιλία"
@@ -433,8 +383,24 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε το <app>Orca</app> στο GNOME: "
 "<keyseq><key>πλήκτρο λογότυπου</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:34
+msgid ""
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
+"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
+"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε το <app>Orca</app> σε ένα άλλο περιβάλλον επιφάνειας "
+"εργασίας στο οποίο δεν υπάρχει εντολή για εναλλαγή του <app>Orca</app> "
+"ενεργό/ανενεργό, μπορεί να βρείτε την εντολή εξόδου από το <app>Orca</app> "
+"χρήσιμη. Αυτή η εντολή δεν συνδέεται από προεπιλογή. Παρακαλούμε δείτε το "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων</link> για "
+"πληροφορίες σχετικά με τη δέσμευση αδέσμευτων εντολών."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:35
+#: C/commands_controlling_orca.page:44
 msgid ""
 "<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -443,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>διάστημα</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:41
+#: C/commands_controlling_orca.page:50
 msgid ""
 "Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -453,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:47
+#: C/commands_controlling_orca.page:56
 msgid ""
 "Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
@@ -462,13 +428,13 @@ msgstr ""
 "Orca</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_controlling_orca.page:55
+#: C/commands_controlling_orca.page:64
 msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
 msgstr "Εντολές για εκμάθηση χρήσης του <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:56 C/howto_learn_modes.page:18
+#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
 msgid ""
 "In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
 "along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
@@ -482,14 +448,14 @@ msgstr ""
 "εντολές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στο <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:64
+#: C/commands_controlling_orca.page:73
 msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Είσοδος στην κατάσταση εκμάθησης: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</"
 "key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_controlling_orca.page:70
+#: C/commands_controlling_orca.page:79
 msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "Έξοδος από την κατάσταση εκμάθησης: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -515,59 +481,25 @@ msgstr "Εντολές για αντιμετώπιση προβλημάτων"
 msgid "Debugging Commands"
 msgstr "Εντολές αποσφαλμάτωσης"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:20
-msgid ""
-"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Πληροφορίες αναφοράς στο τρέχον ενεργό σενάριο: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>τροποποιητής Orca</key> <key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/commands_debugging.page:28
-msgid ""
-"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
-"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
-"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιηθούν οι επόμενες τρεις εντολές, το <app>Orca</app> "
-"χρειάζεται να ξεκινήσει από μια εικονική κονσόλα ή μέσα από τερματικό gnome. "
-"Η έξοδος στέλνεται μόνο σε κονσόλα (δηλαδή, δεν στέλνεται σε εκφώνηση ή "
-"Μπράιγ)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:36
-msgid ""
-"Print a debug listing of all known applications to the console where "
-"<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Εκτύπωση της λίστας αποσφαλμάτωσης όλων των γνωστών εφαρμογών στην κονσόλα "
-"όπου τρέχει το <app>Orca</app>: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>τροποποιητής Orca</key><key>End</key> </keyseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:45
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_debugging.page:18
 msgid ""
-"Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
-"key> </keyseq>"
+"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
+"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης σχετικές με τον πρόγονο του εστιασμένου "
-"αντικειμένου: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>τροποποιητής Orca</"
-"key><key>Page Up</key> </keyseq>"
+"Μπορεί να σας ζητηθεί από τους προγραμματιστές να δώσετε κάποιες πληροφορίες "
+"αποσφαλμάτωσης για να τους βοηθήσετε να αναγνωρίσουν την αιτία ενός που "
+"αντιμετωπίζετε. Η παρακάτω εντολή δεν είναι \"δεσμευμένη\" με μια "
+"πληκτρολόγηση. Αν χρειάζεστε να την συσχετίσετε, παρακαλούμε δείτε το <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_debugging.page:53
-msgid ""
-"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
-"Down</key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης σχετικές με την ιεραρχία της εστιασμένης "
-"εφαρμογής: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>τροποποιητής Orca</"
-"key><key>Page Down</key> </keyseq>"
+#: C/commands_debugging.page:26
+msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
+msgstr "Κυκλικά στο επόμενο επίπεδο αποσφαλμάτωσης: (αδέσμευτο)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_find.page:6
@@ -694,31 +626,36 @@ msgid ""
 "Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
 "designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
 "provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document."
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
+"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
-"Οι εντολές του Orca <link xref=\"howto_flat_review\">γενικής επισκόπησης</"
+"Οι εντολές του Orca <link xref=\"howto_flat_review\">Γενική επισκόπηση</"
 "link> σχεδιάστηκαν για χωρική επισκόπηση στοιχείων που εμφανίζονται στην "
 "οθόνη. Παρέχουν επίσης μέσα για ανάγνωση της τρέχουσας γραμμής, λέξης και "
-"χαρακτήρα όταν περιηγείστε στο κείμενο ενός εγγράφου."
+"χαρακτήρα όταν περιηγείστε στο κείμενο ενός εγγράφου. Οι περισσότερες από "
+"αυτές τις εντολές είναι \"δεσμευμένες\" με πληκτρολογήσεις. Παρακαλούμε, "
+"δείτε το <link xref=\"howto_key_bindings\">Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων</"
+"link> για πληροφορίες σχετικές με τη συσχέτιση αδέσμευτων εντολών."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:27
+#: C/commands_flat_review.page:29
 msgid "Commands for Reviewing by Line"
 msgstr "Εντολές για επισκόπηση ανά γραμμή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:30
+#: C/commands_flat_review.page:32
 msgid "First line (The \"home\" position):"
 msgstr "Πρώτη γραμμή (η \"αρχική\" θέση):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:32
+#: C/commands_flat_review.page:34
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>KP 7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:33
+#: C/commands_flat_review.page:35
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -726,47 +663,47 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:37
+#: C/commands_flat_review.page:39
 msgid "Previous line:"
 msgstr "Προηγούμενη γραμμή:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:39
+#: C/commands_flat_review.page:41
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:40
+#: C/commands_flat_review.page:42
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:44
+#: C/commands_flat_review.page:46
 msgid "Current line:"
 msgstr "Τρέχουσα γραμμή:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:46 C/commands_reading.page:49
+#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:47 C/commands_reading.page:54
+#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>I</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:50
+#: C/commands_flat_review.page:52
 msgid "Spell current line:"
 msgstr "Ορθογραφία τρέχουσας γραμμής:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:52
+#: C/commands_flat_review.page:54
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (διπλό κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:53
+#: C/commands_flat_review.page:55
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -775,17 +712,17 @@ msgstr ""
 "κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:56
+#: C/commands_flat_review.page:58
 msgid "Phonetically spell current line:"
 msgstr "Φωνητική ορθογραφία της τρέχουσας γραμμής:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:58
+#: C/commands_flat_review.page:60
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (τριπλό κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:59
+#: C/commands_flat_review.page:61
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -794,33 +731,33 @@ msgstr ""
 "κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:62
+#: C/commands_flat_review.page:64
 msgid "Next line:"
 msgstr "Επόμενη γραμμή:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:64
+#: C/commands_flat_review.page:66
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:65
+#: C/commands_flat_review.page:67
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>Ο</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:68
+#: C/commands_flat_review.page:70
 msgid "Last line (The \"end\" position):"
 msgstr "Τελευταία γραμμή (η \"τελική\" θέση):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:70
+#: C/commands_flat_review.page:72
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>KP 9</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:71
+#: C/commands_flat_review.page:73
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -828,23 +765,23 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:77
+#: C/commands_flat_review.page:79
 msgid "Commands for Reviewing by Word"
 msgstr "Εντολές για επισκόπηση ανά λέξη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:79
+#: C/commands_flat_review.page:81
 msgid "Word above:"
 msgstr "Η επάνω λέξη:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:81
+#: C/commands_flat_review.page:83
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>KP 4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:82
+#: C/commands_flat_review.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -852,47 +789,47 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:85
+#: C/commands_flat_review.page:87
 msgid "Previous word:"
 msgstr "Προηγούμενη λέξη:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:87
+#: C/commands_flat_review.page:89
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:88
+#: C/commands_flat_review.page:90
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>J</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:91
+#: C/commands_flat_review.page:93
 msgid "Current word:"
 msgstr "Τρέχουσα λέξη:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:93 C/commands_reading.page:64
+#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:94 C/commands_reading.page:69
+#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>Κ</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:97
+#: C/commands_flat_review.page:99
 msgid "Spell current word:"
 msgstr "Ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:99 C/commands_reading.page:79
+#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (διπλό κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:100 C/commands_reading.page:84
+#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -901,17 +838,17 @@ msgstr ""
 "κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:103
+#: C/commands_flat_review.page:105
 msgid "Phonetically spell current word:"
 msgstr "Φωνητική ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:105 C/commands_reading.page:95
+#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (τριπλό κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:106 C/commands_reading.page:100
+#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -920,33 +857,33 @@ msgstr ""
 "κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:109
+#: C/commands_flat_review.page:111
 msgid "Next word:"
 msgstr "Επόμενη λέξη:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:111
+#: C/commands_flat_review.page:113
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:112
+#: C/commands_flat_review.page:114
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:115
+#: C/commands_flat_review.page:117
 msgid "Word below:"
 msgstr "Κάτω λέξη:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:117
+#: C/commands_flat_review.page:119
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>KP 6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:118
+#: C/commands_flat_review.page:120
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -954,52 +891,52 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:124
+#: C/commands_flat_review.page:126
 msgid "Commands for Reviewing by Character"
 msgstr "Εντολές για επισκόπηση ανά χαρακτήρα"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:126
+#: C/commands_flat_review.page:128
 msgid "Previous character:"
 msgstr "Προηγούμενος χαρακτήρας:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:128
+#: C/commands_flat_review.page:130
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:129
+#: C/commands_flat_review.page:131
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>Μ</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:132
+#: C/commands_flat_review.page:134
 msgid "Current character:"
 msgstr "Τρέχον χαρακτήρας:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:134 C/commands_reading.page:111
+#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:135 C/commands_reading.page:116
+#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>κόμμα</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:138
+#: C/commands_flat_review.page:140
 msgid "Phonetically speak current character:"
 msgstr "Φωνητική εκφώνηση του τρέχοντος χαρακτήρα:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:140 C/commands_reading.page:126
+#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (διπλό κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:141 C/commands_reading.page:131
+#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -1008,17 +945,17 @@ msgstr ""
 "(διπλό κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:144
+#: C/commands_flat_review.page:146
 msgid "Speak Unicode value of current character:"
 msgstr "Εκφώνηση της τιμής unicode του τρέχοντος χαρακτήρα:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:146 C/commands_reading.page:142
+#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (τριπλό κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:147 C/commands_reading.page:147
+#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -1027,34 +964,34 @@ msgstr ""
 "(τριπλό κλικ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:150
+#: C/commands_flat_review.page:152
 msgid "Next character:"
 msgstr "Επόμενος χαρακτήρας:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:152
+#: C/commands_flat_review.page:154
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
 msgstr "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:153
+#: C/commands_flat_review.page:155
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>τελεία</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:156
+#: C/commands_flat_review.page:158
 msgid "Last character on current line:"
 msgstr "Τελευταίος χαρακτήρας της τρέχουσας γραμμής:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:158
+#: C/commands_flat_review.page:160
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>KP 1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:159
+#: C/commands_flat_review.page:161
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1062,18 +999,18 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_flat_review.page:165
+#: C/commands_flat_review.page:167
 msgid "Additional Commands"
 msgstr "Πρόσθετες εντολές"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:167
+#: C/commands_flat_review.page:169
 msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
 msgstr ""
 "Εναλλαγή γενικής επισκόπησης (ανανέωση του περιεχομένου γενικής επισκόπησης):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:169
+#: C/commands_flat_review.page:171
 msgid ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1081,29 +1018,63 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:170
+#: C/commands_flat_review.page:172
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:173
+#: C/commands_flat_review.page:175
 msgid "Review current item/widget:"
 msgstr "Επισκόπηση τρέχοντος στοιχείου/γραφικού συστατικού:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:175
+#: C/commands_flat_review.page:177
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Επιτραπέζιος: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>KP 5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_flat_review.page:176
+#: C/commands_flat_review.page:178
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Φορητός: <keyseq><key>τροποποιητής Orca</key><key>Ctrl</key><key>Κ</key></"
 "keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:181
+msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
+msgstr ""
+"Χρήση του Πείτε τα όλα για να ελέγξετε τον τρέχοντα διάλογο ή παράθυρο:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:183
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)"
+msgstr "Επιτραπέζιος: <key>KP συν</key> (διπλό πάτημα)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:184
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
+msgstr ""
+"Φορητός: <keyseq><key>Τροποποιητής Orca</key><key>;</key></keyseq> (διπλό "
+"πάτημα)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:188
+msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+"Αντιγραφή των περιεχομένων κάτω από επίπεδη επισκόπηση στο πρόχειρο: "
+"(Αδέσμευτο)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:193
+msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+"Προσάρτηση των περιεχομένων κάτω από επίπεδη επισκόπηση στο πρόχειρο: "
+"(Αδέσμευτο)"
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_live_regions.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -1126,8 +1097,18 @@ msgstr "Εντολές για πρόσβαση δυναμικών περιοχώ
 msgid "Live Region Commands"
 msgstr "Εντολές δυναμικής περιοχής"
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_live_regions.page:21
+msgid ""
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
+"web pages which have been made accessible through ARIA."
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να προσπελάσουν δυναμικά "
+"ενημερωμένο περιεχόμενο σε ιστοσελίδες που έχουν γίνει προσβάσιμες μέσα από "
+"το ARIA."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:23
+#: C/commands_live_regions.page:27
 msgid ""
 "Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
 "key><key>Backslash</key></keyseq>"
@@ -1136,14 +1117,14 @@ msgstr ""
 "key><key>Shift</key><key>ανάποδη πλαγιοκάθετος</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:29
+#: C/commands_live_regions.page:33
 msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
 msgstr ""
 "Αύξηση ρύθμισης ευγένειας δυναμικής περιοχής: <key>ανάποδη πλαγιοκάθετος</"
 "key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:34
+#: C/commands_live_regions.page:38
 msgid ""
 "Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
 "key></keyseq>"
@@ -1152,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "key><key>ανάποδη πλαγιοκάθετος</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:40
+#: C/commands_live_regions.page:44
 msgid ""
 "Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
 "<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
@@ -1161,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:46
+#: C/commands_live_regions.page:50
 msgid ""
 "Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
 "keyseq>"
@@ -1170,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Y</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_live_regions.page:52
+#: C/commands_live_regions.page:56
 msgid ""
 "Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
 "key></keyseq> through <key>F9</key>"
@@ -1326,6 +1307,11 @@ msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
 msgstr "Εντολές του <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:17 C/index.page:36
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ξεκίνημα"
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/commands.page:20
 msgid "Speech and Braille"
 msgstr "Εκφώνηση και Μπράιγ"
@@ -1336,6 +1322,11 @@ msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
 msgstr "Ανάγνωση ιστοσελίδων και άλλων εγγράφων"
 
 #. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:26 C/index.page:42
+msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
+msgstr "Επισκόπηση και αλληλεπίδραση με τα περιεχόμενα οθόνης"
+
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/commands.page:29
 msgid "Accessing Dynamic Information"
 msgstr "Πρόσβαση δυναμικών πληροφοριών"
@@ -1346,6 +1337,54 @@ msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων"
 
 #. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Profiles"
+msgstr "5. Κατατομές"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Κατατομές"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_profiles.page:8
+msgid "Commands to access saved configurations"
+msgstr "Εντολές για πρόσβαση αποθηκευμένων ρυθμίσεων"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_profiles.page:19
+msgid "Profile Commands"
+msgstr "Εντολές κατατομής"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:20
+msgid ""
+"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
+"quickly access the settings you need."
+msgstr ""
+"Οι κατατομές σας επιτρέπουν την αποθήκευση και φόρτωση πολλαπλών "
+"διαμορφώσεων έτσι ώστε να μπορείτε γρήγορα να προσπελάσετε τις απαιτούμενες "
+"ρυθμίσεις."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:24
+msgid ""
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
+"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Η παρακάτω εντολή δεν είναι \"δεσμευμένη\" με κάποια πληκτρολόγηση. Αν θα "
+"θέλατε να την συσχετίσετε, παρακαλούμε δείτε <link xref=\"howto_key_bindings"
+"\">Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_profiles.page:30
+msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
+msgstr "Κυκλικά στην επόμενη κατατομή: (Αδέσμευτη)"
+
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_reading.page:8
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Reading"
@@ -1604,21 +1643,26 @@ msgstr "Κυκλικά στο επόμενο επίπεδο ηχούς πλήκ
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:51
+msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
+msgstr "Κυκλικά στην επόμενη τεχνοτροπία κεφαλαίων: (Αδέσμευτο)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:54
 msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
 msgstr "Μείωση του ρυθμού: (ασύνδετο)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:54
+#: C/commands_speech_settings.page:57
 msgid "Increase the rate: (Unbound)"
 msgstr "Αύξηση του ρυθμού: (ασύνδετο)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:57
+#: C/commands_speech_settings.page:60
 msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
 msgstr "Μείωση του ύψους: (ασύνδετο)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_speech_settings.page:60
+#: C/commands_speech_settings.page:63
 msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
 msgstr "Αύξηση του ύψους: (ασύνδετο)"
 
@@ -1681,6 +1725,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:44
 msgid ""
+"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:50
+msgid ""
 "Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1688,7 +1741,16 @@ msgstr ""
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:51
+#: C/commands_structural_navigation.page:57
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 1: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:63
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
@@ -1697,7 +1759,16 @@ msgstr ""
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:58
+#: C/commands_structural_navigation.page:70
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 2: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:76
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
@@ -1706,7 +1777,16 @@ msgstr ""
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:65
+#: C/commands_structural_navigation.page:83
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 3: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:89
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
@@ -1715,7 +1795,16 @@ msgstr ""
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:72
+#: C/commands_structural_navigation.page:96
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 4: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:102
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
@@ -1724,7 +1813,16 @@ msgstr ""
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:79
+#: C/commands_structural_navigation.page:109
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 5: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:115
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
@@ -1732,13 +1830,22 @@ msgstr ""
 "Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 6: <keyseq><key>6</key></"
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:122
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 6: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:88
+#: C/commands_structural_navigation.page:130
 msgid "Forms"
 msgstr "Φόρμες"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:91
+#: C/commands_structural_navigation.page:133
 msgid ""
 "Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
 "key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
@@ -1749,7 +1856,16 @@ msgstr ""
 "key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:98
+#: C/commands_structural_navigation.page:140
+msgid ""
+"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου από πεδία φόρμας: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:146
 msgid ""
 "Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -1758,7 +1874,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:105
+#: C/commands_structural_navigation.page:153
+msgid ""
+"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου πλήκτρων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>Β</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:159
 msgid ""
 "Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
@@ -1767,7 +1892,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:112
+#: C/commands_structural_navigation.page:166
+msgid ""
+"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου σύνθετων πλαισίων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:172
 msgid ""
 "Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
@@ -1776,7 +1910,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ε</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:119
+#: C/commands_structural_navigation.page:179
+msgid ""
+"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου καταχωρίσεων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>Ε</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:185
 msgid ""
 "Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
@@ -1785,7 +1928,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:126
+#: C/commands_structural_navigation.page:192
+msgid ""
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου ραδιοπλήκτρων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:198
 msgid ""
 "Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
@@ -1794,7 +1946,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:133
+#: C/commands_structural_navigation.page:205
+msgid ""
+"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου πλαισίων ελέγχου: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:211
 msgid ""
 "Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
@@ -1806,13 +1967,31 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:142
+#: C/commands_structural_navigation.page:220
 #: C/howto_structural_navigation.page:28
 msgid "Links"
 msgstr "Συνδέσμους"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:145
+#: C/commands_structural_navigation.page:223
+msgid ""
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Επόμενος και προηγούμενος σύνδεσμος: <keyseq><key>K</key></keyseq> και "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:230
+msgid ""
+"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου συνδέσμvn: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:236
 msgid ""
 "Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
@@ -1821,7 +2000,16 @@ msgstr ""
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:152
+#: C/commands_structural_navigation.page:243
+msgid ""
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου συνδέσμων χωρίς επίσκεψη: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:249
 msgid ""
 "Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -1829,13 +2017,22 @@ msgstr ""
 "Επόμενος και προηγούμενος σύνδεσμος με επίσκεψη: <keyseq><key>V</key></"
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:256
+msgid ""
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου διαβασμένων συνδέσμων: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:161
+#: C/commands_structural_navigation.page:264
 msgid "Lists"
 msgstr "Λίστες"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:164
+#: C/commands_structural_navigation.page:267
 msgid ""
 "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -1844,7 +2041,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:171
+#: C/commands_structural_navigation.page:274
+msgid ""
+"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση μιας λίστας των καταλόγων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:280
 msgid ""
 "Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
@@ -1852,14 +2058,23 @@ msgstr ""
 "Επόμενο και προηγούμενο στοιχείο λίστας: <keyseq><key>I</key></keyseq> και "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:287
+msgid ""
+"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση μιας λίστας των στοιχείων καταλόγων: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:180 C/howto_tables.page:17
+#: C/commands_structural_navigation.page:295 C/howto_tables.page:17
 msgid "Tables"
 msgstr "Πίνακες"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:183
+#: C/commands_structural_navigation.page:298
 msgid ""
 "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
@@ -1868,7 +2083,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Τ</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:190
+#: C/commands_structural_navigation.page:305
+msgid ""
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου πινάκων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:311
 msgid ""
 "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1876,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "βέλος</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:196
+#: C/commands_structural_navigation.page:317
 msgid ""
 "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
 "keyseq>"
@@ -1885,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:202
+#: C/commands_structural_navigation.page:323
 msgid ""
 "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1893,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:208
+#: C/commands_structural_navigation.page:329
 msgid ""
 "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -1901,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:214
+#: C/commands_structural_navigation.page:335
 msgid ""
 "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
 "keyseq>"
@@ -1910,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:220
+#: C/commands_structural_navigation.page:341
 msgid ""
 "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
 "keyseq>"
@@ -1919,12 +2143,12 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:228
+#: C/commands_structural_navigation.page:349
 msgid "Text Blocks"
 msgstr "Ομάδες κειμένου"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:231
+#: C/commands_structural_navigation.page:352
 msgid ""
 "Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
@@ -1933,7 +2157,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:238
+#: C/commands_structural_navigation.page:359
+msgid ""
+"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου παραγράφων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:365
 msgid ""
 "Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
@@ -1942,7 +2175,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:245
+#: C/commands_structural_navigation.page:372
+msgid ""
+"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου μεγάλων παραθέσεων: <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:378
 msgid ""
 "Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
@@ -1950,13 +2192,22 @@ msgstr ""
 "Επόμενο και προηγούμενο \"μεγάλο αντικείμενο\": <keyseq><key>O</key></"
 "keyseq> και <keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:385
+msgid ""
+"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου \"μεγάλων αντικειμένων\": <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commands_structural_navigation.page:254
+#: C/commands_structural_navigation.page:393
 msgid "Other Elements"
 msgstr "Άλλα στοιχεία"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:257
+#: C/commands_structural_navigation.page:396
 msgid ""
 "Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
@@ -1965,7 +2216,16 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:264
+#: C/commands_structural_navigation.page:403
+msgid ""
+"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός καταλόγου οροσήμων: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>M</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:409
 msgid ""
 "Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -1974,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/commands_structural_navigation.page:271
+#: C/commands_structural_navigation.page:416
 msgid ""
 "Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -2065,7 +2325,7 @@ msgstr "Χρόνος, ημερομηνία και ειδοποίηση"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/commands_time_date_notifications.page:8
-msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages"
 msgstr "Εντολές για λήψη του χρόνου, ημερομηνίας και μηνυμάτων ειδοποίησης"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -2125,19 +2385,19 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:50
-msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
+msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Παρουσίαση του τελευταίου (πιο πρόσφατου) μηνύματος ειδοποίησης: (ασύνδετο)"
+"Παρουσίαση του τελευταίου (πιο πρόσφατου) μηνύματος ειδοποίησης: (αδέσμευτο)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:53
-msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
-msgstr "Παρουσίαση του προηγούμενου μηνύματος ειδοποίησης: (ασύνδετο)"
+msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
+msgstr "Παρουσίαση του προηγούμενου μηνύματος ειδοποίησης: (αδέσμευτο)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:56
-msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
-msgstr "Παρουσίαση της λίστας όλων των μηνυμάτων ειδοποίησης: (ασύνδετο)"
+msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
+msgstr "Παρουσίαση του καταλόγου όλων των μηνυμάτων ειδοποίησης: (αδέσμευτο)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_where_am_i.page:6
@@ -2391,19 +2651,24 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε <key>Shift</key> σε συνδυασμό με τις παραπάνω εντολές για "
 "επιλογή και αποεπιλογή κειμένου."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:48
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_documents.page:49
+msgid "Enabling Caret Navigation in an Application"
+msgstr "Ενεργοποίηση περιήγησης δρομέα σε μια εφαρμογή"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_documents.page:50
 msgid ""
-"If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided by "
-"the applications you wish to use, you are encouraged to read that "
-"documentation first."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
+"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
+"<key>F7</key>."
 msgstr ""
-"Εάν δεν είσαστε ακόμα εξοικειωμένος με της εντολές περιήγησης του δρομέα που "
-"δίνονται από τις εφαρμογές που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε, σας "
-"προτρέπουμε να διαβάσετε πρώτα την τεκμηρίωση."
+"Δεν έχουν όλες οι εφαρμογές περιήγηση δρομέα ενεργοποιημένο από προεπιλογή. "
+"Σε πολλές εφαρμογές GNOME, η περιήγηση δρομέα μπορεί να εναλλαχτεί ναι/όχι "
+"πατώντας το <key>F7</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:53
+#: C/howto_documents.page:55
 msgid ""
 "In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
 "helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
@@ -2416,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"howto_flat_review\">γνώρισμα γενικής επισκόπησης</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_documents.page:59
+#: C/howto_documents.page:61
 msgid ""
 "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
 "your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
@@ -2582,21 +2847,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_forms.page:45
 msgid ""
-"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
-"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
-"controlling the caret."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate to a given form field."
 msgstr ""
-"Ανάλογα με την φόρμα, μπορεί επίσης να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις "
-"εντολές περιήγησης του δρομέα του <app>Orca</app>, με άλλες λέξεις, τα "
-"πλήκτρα βελών όταν το <app>Orca</app> ελέγχει τον δρομέα."
+"Ανάλογα με τη μορφή και την εφαρμογή, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα "
+"πλήκτρα βελών για να περιηγηθείτε σε ένα πεδίο δεδομένης μορφής."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/howto_forms.page:54
+#: C/howto_forms.page:53
 msgid "Exiting Form Fields"
 msgstr "Έξοδος από πεδία φόρμας"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_forms.page:55
+#: C/howto_forms.page:54
 msgid ""
 "Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
 "forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
@@ -2607,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "φόρμας. Για αυτό, επίσης, έχετε αρκετές επιλογές:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:62
+#: C/howto_forms.page:61
 msgid ""
 "Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
 "wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
@@ -2619,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 "το τι συμβαίνει σε αυτό το αντικείμενο."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:70
+#: C/howto_forms.page:69
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
 "structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
@@ -2633,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:78
+#: C/howto_forms.page:77
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
 "chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
@@ -2645,15 +2908,13 @@ msgstr ""
 "key><key>αριστερό βέλος</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_forms.page:85
+#: C/howto_forms.page:84
 msgid ""
-"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
-"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling "
-"the caret."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate out of a given form field."
 msgstr ""
-"Εάν σεν είσαστε σε μια λίστα ή σύνθετο πλαίσιο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"τις εντολές περιήγησης δρομέα για να δείξετε το πεδίο φόρμας, όσο το "
-"<app>Orca</app> ελέγχει τον δρομέα."
+"Ανάλογα με τη μορφή και την εφαρμογή, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα "
+"πλήκτρα βελών για να περιηγηθείτε έξω από ένα πεδίο δεδομένης μορφής."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_key_bindings.page:5
@@ -3282,18 +3543,6 @@ msgstr ""
 "συντομεύσεις που διαλέξατε. Αυτός ο τρόπος περιγράφεται στο <link xref="
 "\"howto_key_bindings\">Εισαγωγή στους συνδυασμούς πλήκτρων</link>."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_orca_find.page:50
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_orca_find.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -3352,23 +3601,18 @@ msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
 msgstr ""
 "Όταν ενεργοποιήσετε την εύρεση του Orca, θα βρεθείτε σε ένα πλαίσιο διαλόγου."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/howto_orca_find.page:47
-msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος εύρεσης του <app>Orca</app>"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:52
+#: C/howto_orca_find.page:46
 msgid "Here you can specify the following items:"
 msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τα επόμενα στοιχεία:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:57
+#: C/howto_orca_find.page:51
 msgid "The text to find"
 msgstr "Το κείμενο εύρεσης"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:60
+#: C/howto_orca_find.page:54
 msgid ""
 "The location from which to begin the search, which can either be the current "
 "location or the top of the window"
@@ -3377,12 +3621,12 @@ msgstr ""
 "η κορυφή του παραθύρου"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:64
+#: C/howto_orca_find.page:58
 msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του <gui>έναρξη από</gui>: <gui>τρέχουσα θέση</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:69
+#: C/howto_orca_find.page:63
 msgid ""
 "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
 "match"
@@ -3390,12 +3634,12 @@ msgstr ""
 "Εάν τα κεφαλαία γράμματα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την αναζήτηση συμφωνίας"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:73
+#: C/howto_orca_find.page:67
 msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του <gui>συμφωνία πεζών/κεφαλαίων</gui>: ασημείωτη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:78
+#: C/howto_orca_find.page:72
 msgid ""
 "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
 "phrase"
@@ -3403,13 +3647,13 @@ msgstr ""
 "Εάν θα περιοριστούν οι συμφωνίες με αυτές που συμφωνούν όλη τη λέξη ή φράση"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:82
+#: C/howto_orca_find.page:76
 msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
 msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τιμή του <gui>συμφωνία μόνο ολόκληρης λέξης</gui>: ασημείωτη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:87
+#: C/howto_orca_find.page:81
 msgid ""
 "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
 "and/or to the left."
@@ -3418,12 +3662,12 @@ msgstr ""
 "συμφωνία ή επάνω και/ή στα αριστερά."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:91
+#: C/howto_orca_find.page:85
 msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του <gui>αναζήτηση προς τα πίσω</gui>: ασημείωτη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:96
+#: C/howto_orca_find.page:90
 msgid ""
 "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
 "there is no match found from the starting location in the direction of the "
@@ -3434,12 +3678,12 @@ msgstr ""
 "αναζήτησης."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_orca_find.page:101
+#: C/howto_orca_find.page:95
 msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του <gui>αναδίπλωση ολόγυρα</gui>: σημειωμένο"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:106
+#: C/howto_orca_find.page:100
 msgid ""
 "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
 "match without having to return to the Orca Find dialog box."
@@ -3449,7 +3693,7 @@ msgstr ""
 "εύρεσης του Orca."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/howto_orca_find.page:110
+#: C/howto_orca_find.page:104
 msgid ""
 "Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
 "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
@@ -3466,62 +3710,6 @@ msgstr ""
 "ένα από τα δύο, παρακαλώ δείτε <link xref=\"commands_mouse\">σχετικές "
 "εντολές ποντικιού/δείκτη του Orca</link>."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:28 C/preferences_general.page:102
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
-"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
-"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:51
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
-"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
-"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:82
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_load.png' "
-"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_load.png' "
-"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:106
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
-"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
-"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_profiles.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -3535,7 +3723,7 @@ msgstr "Διατήρηση πολλαπλών διαμορφώσεων"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:101
+#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:97
 msgid "Profiles"
 msgstr "Κατατομές"
 
@@ -3549,27 +3737,13 @@ msgstr ""
 "διαμορφώσεων έτσι ώστε να μπορείτε γρήγορα να προσπελάσετε τις απαιτούμενες "
 "ρυθμίσεις."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/howto_profiles.page:21
-msgid "Maintaining Multiple Configurations"
-msgstr "Διατήρηση πολλαπλών διαμορφώσεων"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/howto_profiles.page:24
-msgid ""
-"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
-"<app>Orca</app> preferences dialog."
-msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές εμφανίζονται στο τέλος της σελίδας <gui>γενικά</gui> του "
-"διαλόγου προτιμήσεων του <app>Orca</app>."
-
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:31
+#: C/howto_profiles.page:21
 msgid "Saving a New Profile"
 msgstr "Αποθήκευση νέας κατατομής"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:33 C/howto_profiles.page:64 C/howto_profiles.page:119
+#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
@@ -3577,18 +3751,18 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:38
+#: C/howto_profiles.page:28
 msgid "Change whatever settings you wish."
 msgstr "Αλλάξτε ό,τι ρυθμίσεις θέλετε."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:41
+#: C/howto_profiles.page:31
 msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
 msgstr ""
 "Στη σελίδα<gui>γενικά</gui>, πατήστε το κουμπί <gui>αποθήκευση ως</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:46
+#: C/howto_profiles.page:36
 msgid ""
 "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
 "box."
@@ -3597,7 +3771,7 @@ msgstr ""
 "<gui>αποθήκευση κατατομής ως</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:55
+#: C/howto_profiles.page:42
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr ""
@@ -3605,12 +3779,12 @@ msgstr ""
 "κατατομής ως</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:62
+#: C/howto_profiles.page:49
 msgid "Loading an Existing Profile"
 msgstr "Φόρτωση μιας υπάρχουσας κατατομής"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:69
+#: C/howto_profiles.page:56
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Active Profile</gui> combo box."
@@ -3619,27 +3793,27 @@ msgstr ""
 "σύνθετο πλαίσιο <gui>ενεργή κατατομή</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:75
+#: C/howto_profiles.page:62
 msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
 msgstr "Πατήστε στο κουμπί <gui>φόρτωση</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:78
+#: C/howto_profiles.page:65
 msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
 msgstr "Θα σας ζητηθεί επιβεβαίωση. Πατήστε το κουμπί <gui>ναι</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:86 C/howto_structural_navigation.page:117
+#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
 msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
 msgstr "Πατήστε στο κουμπί <gui>Εντάξει</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:90
+#: C/howto_profiles.page:74
 msgid "Changing an Existing Profile"
 msgstr "Αλλαγή μιας υπάρχουσας κατατομής"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:92
+#: C/howto_profiles.page:76
 msgid ""
 "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
@@ -3647,14 +3821,14 @@ msgstr ""
 "που θέλετε να αλλάξετε."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:97
+#: C/howto_profiles.page:81
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr ""
 "Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφηκαν παραπάνω για αποθήκευση μιας νέας "
 "κατατομής."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:100
+#: C/howto_profiles.page:84
 msgid ""
 "When prompted for the new profile name, type the same name as current "
 "profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
@@ -3665,7 +3839,7 @@ msgstr ""
 "ότι υπάρχει μια σύγκρουση ονόματος."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:110
+#: C/howto_profiles.page:91
 msgid ""
 "Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
 "existing profile with the new settings."
@@ -3674,12 +3848,12 @@ msgstr ""
 "αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή με τις νέες ρυθμίσεις."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_profiles.page:117
+#: C/howto_profiles.page:98
 msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
 msgstr "Αλλάζοντας την <gui>κατατομή εκκίνησης</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:124
+#: C/howto_profiles.page:105
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
@@ -3688,7 +3862,7 @@ msgstr ""
 "σύνθετο πλαίσιο <gui>κατατομή έναρξης</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_profiles.page:130
+#: C/howto_profiles.page:111
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
 "the newly-selected profile will be used."
@@ -3929,12 +4103,12 @@ msgstr ""
 #: C/howto_structural_navigation.page:97
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
-"for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
+"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
 msgstr ""
-"Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου <link xref=\"preferences\">προτιμήσεις Orca</"
-"link> για την τρέχουσα εφαρμογή πατώντας: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>τροποποιητής Orca </key><key>διάστημα</key> </keyseq>"
+"Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου <link xref=\"preferences\">Προτιμήσεις Orca</"
+"link> για την τρέχουσα εφαρμογή πατώντας: <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Τροποποιητής Orca</key><key>Διάστημα</key> </keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:106
@@ -4483,7 +4657,7 @@ msgstr "αλφαριθμητικά πλήκτρα και πλήκτρα στίξ
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:34
+#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:33
 msgid ""
 "This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
 "<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
@@ -4500,7 +4674,7 @@ msgstr "πλήκτρα τροποποιητών"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:45
+#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:44
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
 "<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
@@ -4514,8 +4688,7 @@ msgid "locking keys"
 msgstr "πλήκτρα κλειδώματος"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:104 C/preferences_key_echo.page:55
+#: C/howto_text_setup.page:104
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
 "key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
@@ -4530,7 +4703,7 @@ msgstr "πλήκτρων λειτουργιών"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:65
+#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:54
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
 "should be spoken when pressed."
@@ -4669,8 +4842,10 @@ msgstr "Αλλαγή του τροποποιητή Orca"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:62
-msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
-msgstr "Μετάβαση στο σύνθετο πλαίσιο των <gui>πλήκτρων τροποποιητή Orca</gui>."
+msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
+msgstr ""
+"Μετάβαση στο σύνθετο πλαίσιο <gui>Πλήκτρα τροποποιητή αναγνώστη οθόνης Orca</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:65
@@ -4896,9 +5071,24 @@ msgstr ""
 "Εάν είσαστε σε ένα κελί πίνακα, οι συντεταγμένες αυτού του κελιού και οι "
 "κεφαλίδες του κελιού θα συμπεριληφθούν."
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:95
 msgid ""
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
+"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
+"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
+"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
+"present the full details of the error."
+msgstr ""
+"Αν είσαστε στον ορθογραφικό έλεγχο μιας εφαρμογής όπου το <app>Orca</app> "
+"παρέχει βελτιωμένη υποστήριξη, ένα βασικό Πού βρίσκομαι θα επαναλάβει το "
+"σφάλμα σεβόμενο τις <link xref=\"preferences_spellcheck\">Προτιμήσεις "
+"ορθογραφικού ελέγχου</link> σας. Ένα λεπτομερές Πού βρίσκομαι θα προκαλέσει "
+"την παρουσίαση πλήρων λεπτομερειών του σφάλματος από το <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:104
+msgid ""
 "And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
 "with the details you are most likely interested in knowing about the object "
 "you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
@@ -4911,6 +5101,63 @@ msgstr ""
 "\">εντολές πού είμαι</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "text"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Αναγνώστης οθόνης Orca"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "Εισαγωγή στον αναγνώστη οθόνης του <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid ""
+"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
+"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+msgstr ""
+"Το Orca είναι ένας ελεύθερος, ανοικτού λογισμικού, ευέλικτος και επεκτάσιμος "
+"αναγνώστης οθόνης που παρέχει πρόσβαση στη γραφική επιφάνεια εργασίας μέσα "
+"από ομιλία και ανανεώσιμο Μπράιγ."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:23
+msgid "<app>Orca</app>'s logo"
+msgstr "Λογότυπος του <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "<_:media-1/> Αναγνώστης οθόνης του <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Πριν την έναρξη"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
+"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
+msgstr ""
+"Εάν δεν είσαστε ακόμα εξοικειωμένος με της εντολές περιήγησης που δίνονται "
+"από το περιβάλλον της επιφάνειας εργασίας σας, σας προτρέπουμε να διαβάσετε "
+"την τεκμηρίωση πρώτα."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+msgid "Reading Documents and Web Pages"
+msgstr "Ανάγνωση εγγράφων και ιστοσελίδων"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Γρήγορη αναφορά"
+
+#. (itstool) path: info/title
 #: C/introduction.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Welcome to Orca"
@@ -5038,10 +5285,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:83
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
-"<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>όνομακαταλόγου</em></cmd>: "
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>όνομακαταλόγου</em></cmd>: "
 "Χρησιμοποιείστε το <em>όνομακαταλόγου</em> ως τον εναλλακτικό κατάλογο για "
 "προτιμήσεις χρήστη"
 
@@ -5081,17 +5328,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:113
 msgid ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
-"from a given <app>Orca</app> profile file"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
+"a given <app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>όνομααρχείου</em></cmd>: Εισαγωγή μιας "
+"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--profile=<em>όνομααρχείου</em></cmd>: Εισαγωγή μιας "
 "κατατομής από δοσμένο αρχείο κατατομής του <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:119
-msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+msgid ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
+"app>"
 msgstr ""
-"<cmd>--replace</cmd>: αντικατάσταση τρέχοντος εκτελούμενου <app>Orca</app>"
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Αντικατάσταση ενός τρέχοντος "
+"εκτελούμενου <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:124
@@ -5117,90 +5367,6 @@ msgstr ""
 "<cmd>--debug-file=<em>όνομααρχείου</em></cmd>: Αποστολή εξόδου "
 "αποσφαλμάτωσης στο συγκεκριμένο αρχείο"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
-"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
-"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
-"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
-"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:58
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
-"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
-"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:72
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
-"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
-"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:83
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
-"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
-"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:96
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
-"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
-"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_braille.page:3
 msgctxt "sort"
@@ -5223,7 +5389,7 @@ msgid "Enable Braille Support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης Μπράιγ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:22
+#: C/preferences_braille.page:21
 msgid ""
 "This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
 "braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
@@ -5234,20 +5400,22 @@ msgstr ""
 "θα ανακάμψει σωστά και δεν θα επικοινωνήσει με την προβολή Μπράιγ."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:28 C/preferences_braille.page:52
-#: C/preferences_braille.page:66 C/preferences_braille.page:77
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50
+#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73
 #: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
-#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:74
-#: C/preferences_gecko.page:87 C/preferences_gecko.page:118
-#: C/preferences_general.page:54 C/preferences_general.page:73
-#: C/preferences_key_echo.page:94 C/preferences_key_echo.page:104
-#: C/preferences_key_echo.page:140 C/preferences_key_echo.page:163
-#: C/preferences_table_navigation.page:66
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:124
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_key_echo.page:83 C/preferences_key_echo.page:93
+#: C/preferences_key_echo.page:128 C/preferences_key_echo.page:150
+#: C/preferences_speech.page:124 C/preferences_speech.page:154
+#: C/preferences_speech.page:166 C/preferences_speech.page:177
+#: C/preferences_speech.page:189 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:97
 msgid "Default value: not checked"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:32
+#: C/preferences_braille.page:31
 msgid ""
 "If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
 "order to use braille."
@@ -5256,12 +5424,12 @@ msgstr ""
 "app> για να χρησιμοποιήσετε Μπράιγ."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:39
+#: C/preferences_braille.page:38
 msgid "Enable Contracted Braille"
 msgstr "Ενεργοποίηση συμπυκνωμένου Μπράιγ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:41
+#: C/preferences_braille.page:39
 msgid ""
 "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
 "distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
@@ -5272,25 +5440,25 @@ msgstr ""
 "πρόσβαση σε συμπυκνωμένη υποστήριξη Μπράιγ στο <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:46
+#: C/preferences_braille.page:44
 msgid ""
 "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
-"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
+"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
 "Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
 "gui> combo box."
 msgstr ""
 "Για ενεργοποίηση συμπυκνωμένου Μπράιγ σε ένα σύστημα όπου το liblouis έχει "
-"εγκατασταθεί, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο ελέγχου<gui>ενεργοποίηση "
-"συμπυκνωμένου Μπράιγ</gui> έχει σημειωθεί. Έπειτα επιλέξτε τον επιθυμητό "
-"πίνακα μετάφρασης από το σύνθετο πλαίσιο του <gui>πίνακας σύντμησης</gui>."
+"εγκατασταθεί, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο ελέγχου <gui>Ενεργοποίηση "
+"συντμήσεων Μπράιγ</gui> έχει σημειωθεί. Έπειτα επιλέξτε τον επιθυμητό πίνακα "
+"μετάφρασης από το σύνθετο πλαίσιο του <gui>Πίνακας συντμήσεων</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:57
+#: C/preferences_braille.page:55
 msgid "Abbreviated Role Names"
 msgstr "Συντμήσεις ονομάτων ρόλου"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:59
+#: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
 "This check box determines the manner in which role names are displayed and "
 "can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -5306,12 +5474,12 @@ msgstr ""
 "θέση του."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:71
+#: C/preferences_braille.page:68
 msgid "Disable end of line symbol"
 msgstr "Απενεργοποίηση συμβόλου τέλους γραμμής"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:73
+#: C/preferences_braille.page:69
 msgid ""
 "Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
 "string at the end of a line of text."
@@ -5320,12 +5488,12 @@ msgstr ""
 "εμφανίσει τη συμβολοσειρά \"$l\" στο τέλος μιας γραμμής κειμένου."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:82 C/preferences_speech.page:131
+#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Περιγραφικότητα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:84
+#: C/preferences_braille.page:79
 msgid ""
 "This radio button group determines the amount of information that will be "
 "brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
@@ -5339,17 +5507,17 @@ msgstr ""
 "κατάσταση."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:140
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>αναλυτικά</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:95
+#: C/preferences_braille.page:90
 msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
 msgstr "Επιλογή και δείκτες υπερσύνδεσης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:97
+#: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
 "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
 "button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -5367,17 +5535,17 @@ msgstr ""
 "κουκκίδα 8, ή να μην είναι καθόλου παρόν."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:106
+#: C/preferences_braille.page:100
 msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>κουκκίδες 7 και 8</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_braille.page:110
+#: C/preferences_braille.page:104
 msgid "Text Attribute Indicators"
 msgstr "Δείκτες γνωρίσματος κειμένου"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:111
+#: C/preferences_braille.page:105
 msgid ""
 "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
 "this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -5389,33 +5557,19 @@ msgstr ""
 "ενδιαφέρουν γίνεται στη σελίδα <link xref=\"preferences_text_attributes\"> "
 "<gui>γνωρίσματα κειμένου</gui></link> του διαλόγου προτιμήσεων."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_chat.page:18
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_chat.png' "
-"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_chat.png' "
-"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/preferences_chat.page:4
+#: C/preferences_chat.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Chat"
 msgstr "3. Συνομιλία"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_chat.page:6
+#: C/preferences_chat.page:7
 msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
 msgstr "Ρύθμιση της υποστήριξης του <app>Orca</app> για IM και IRC"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences_chat.page:17
+#: C/preferences_chat.page:18
 msgid "Chat Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις συνομιλίας"
 
@@ -5515,34 +5669,6 @@ msgstr ""
 msgid "Default value: all channels"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: όλα τα κανάλια"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
-"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
-"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:94
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
-"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
-"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_gecko.page:5
 msgctxt "sort"
@@ -5575,7 +5701,7 @@ msgid "Page Navigation"
 msgstr "Περιήγηση σελίδας"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:23
+#: C/preferences_gecko.page:22
 msgid ""
 "The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
@@ -5586,12 +5712,12 @@ msgstr ""
 "κείμενο και άλλο περιεχόμενο."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:29
-msgid "Use Orca Caret Navigation"
-msgstr "Xρήση περιήγησης δρομέα Orca"
+#: C/preferences_gecko.page:28
+msgid "Control caret navigation"
+msgstr "Έλεγχος περιήγησης δρομέα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:30
+#: C/preferences_gecko.page:29
 msgid ""
 "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
 "is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
@@ -5603,24 +5729,26 @@ msgstr ""
 "δρομέα του Gecko είναι ενεργή."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:36 C/preferences_gecko.page:55
-#: C/preferences_gecko.page:106 C/preferences_key_echo.page:29
-#: C/preferences_key_echo.page:39 C/preferences_key_echo.page:49
-#: C/preferences_key_echo.page:59 C/preferences_key_echo.page:69
-#: C/preferences_key_echo.page:81 C/preferences_speech.page:173
-#: C/preferences_table_navigation.page:35
-#: C/preferences_table_navigation.page:45
-#: C/preferences_table_navigation.page:55
+#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:54
+#: C/preferences_gecko.page:74 C/preferences_gecko.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:38
+#: C/preferences_key_echo.page:48 C/preferences_key_echo.page:58
+#: C/preferences_key_echo.page:70 C/preferences_speech.page:26
+#: C/preferences_speech.page:142 C/preferences_speech.page:202
+#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
+#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
+#: C/preferences_table_navigation.page:44
+#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:82
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_gecko.page:40 C/preferences_gecko.page:59
+#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:58
 msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr "Αυτή η ρύθμιση μπορεί να εναλλαχθεί άμεσα"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:41
+#: C/preferences_gecko.page:40
 msgid ""
 "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
@@ -5629,12 +5757,12 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήστε <keyseq><key>τροποποιητή Orca</key><key>F12</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:48
-msgid "Use Orca Structural Navigation"
-msgstr "Χρήση της δομικής πλοήγησης Orca"
+#: C/preferences_gecko.page:47
+msgid "Enable structural navigation"
+msgstr "Ενεργοποίηση δομικής περιήγησης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:49
+#: C/preferences_gecko.page:48
 msgid ""
 "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
 "\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
@@ -5647,7 +5775,7 @@ msgstr ""
 "σύνδεσμοι και πεδία φόρμας."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_gecko.page:60
+#: C/preferences_gecko.page:59
 msgid ""
 "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
@@ -5656,30 +5784,12 @@ msgstr ""
 "της, χρησιμοποιήστε <keyseq><key>τροποποιητή Orca</key><key>Z</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:67
-msgid "Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Λήψη εστίασης σε αντικείμενα κατά την περιήγηση"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:68
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
-"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
-"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
-"app>."
-msgstr ""
-"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το <app>Orca</app> θα εκτελέσει μια "
-"ρητή λήψη εστίασης καθώς περιηγείστε χρησιμοποιώντας τον ελεγχόμενο δρομέα "
-"του <app>Orca</app>. Η εκτέλεση του ήταν απαραίτητη σε παλιότερες εκδόσεις "
-"των <app>Firefox</app> και <app>Thunderbird</app>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:79
+#: C/preferences_gecko.page:66
 msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα στην αρχή της γραμμής ενώ περιηγείστε κάθετα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:80
+#: C/preferences_gecko.page:67
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
 "the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
@@ -5695,12 +5805,48 @@ msgstr ""
 "περιηγείστε πάνω ή κάτω."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:93
+#: C/preferences_gecko.page:79
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
+msgstr "Αυτόματη έναρξη εκφώνησης μια σελίδας όταν αρχίζει η φόρτωσή της"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:80
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
+"newly opened web page or email."
+msgstr ""
+"Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το <app>Orca</app> θα εκτελέσει μια "
+"εκφώνηση όλων στη νεοανοιγμένη ιστοσελίδα ή μήνυμα."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:84
+msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη για Firefox· μη σημειωμένη για Thunderbird"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:90
+msgid "Table Options"
+msgstr "Επιλογές πίνακα"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:92
+msgid ""
+"To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within tables, "
+"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
+"Preferences</link>."
+msgstr ""
+"Για να μάθετε περισσότερα για τις επιλογές του <app>Orca</app> στην "
+"περιήγηση μέσα στους πίνακες, παρακαλούμε δείτε το <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\">Προτιμήσεις περιήγησης πίνακα</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:100
 msgid "Find Options"
 msgstr "Επιλογές εύρεσης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:95
+#: C/preferences_gecko.page:101
 msgid ""
 "The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
@@ -5712,12 +5858,12 @@ msgstr ""
 "εφαρμογής."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:101
+#: C/preferences_gecko.page:107
 msgid "Speak results during find"
 msgstr "Εκφώνηση αποτελεσμάτων κατά την εύρεση"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:102
+#: C/preferences_gecko.page:108
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
 "matches your current search query."
@@ -5726,12 +5872,12 @@ msgstr ""
 "γραμμή που συμφωνεί με το τρέχον ερώτημα αναζήτησης."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:111
+#: C/preferences_gecko.page:117
 msgid "Only speak changed lines during find"
 msgstr "Εκφώνηση μόνο των διαφοροποιημένων γραμμών κατά την αναζήτηση"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:112
+#: C/preferences_gecko.page:118
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
 "line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
@@ -5744,12 +5890,12 @@ msgstr ""
 "πολλαπλές περιπτώσεις της συμβολοσειράς η οποία αναζητείται."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_gecko.page:123
+#: C/preferences_gecko.page:129
 msgid "Minimum length of matched text"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος του σύμφωνου κειμένου"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:124
+#: C/preferences_gecko.page:130
 msgid ""
 "This editable spin button is where you can specify the number of characters "
 "which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
@@ -5763,66 +5909,10 @@ msgstr ""
 "πληκτρολόγηση συμβολοσειράς αναζήτησης."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_gecko.page:131
+#: C/preferences_gecko.page:137
 msgid "Default value: 4"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: 4"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:27
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
-"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
-"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:46
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
-"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
-"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:66
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
-"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
-"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:85
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
-"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
-"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_general.page:3
 msgctxt "sort"
@@ -5855,7 +5945,7 @@ msgstr ""
 "πληκτρολογίου του <app>Orca</app> για επιτραπέζιου ή φορητού."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:28
+#: C/preferences_general.page:27
 msgid ""
 "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
 "you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
@@ -5870,12 +5960,12 @@ msgstr ""
 "εκτέλεση εντολών <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:34
+#: C/preferences_general.page:33
 msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>επιτραπέζιος</gui>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:40
+#: C/preferences_general.page:39
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
 "appear as the result of mouse hovering."
@@ -5884,12 +5974,12 @@ msgstr ""
 "συμβουλών οθόνης θα εμφανιστεί ως αποτέλεσμα της υπέρπτησης του ποντικιού."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:45
+#: C/preferences_general.page:44
 msgid "Present Tooltips"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:47
+#: C/preferences_general.page:45
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
@@ -5905,7 +5995,7 @@ msgstr ""
 "παρουσίαση συμβουλών οθόνης, ανεξάρτητα από τη ρύθμιση αυτή."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:60
+#: C/preferences_general.page:58
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
 "mouse pointer."
@@ -5914,12 +6004,12 @@ msgstr ""
 "του αντικειμένου κάτω από τον δείκτη του ποντικιού."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:65
+#: C/preferences_general.page:63
 msgid "Speak Object Under Mouse"
 msgstr "Εκφώνηση του αντικειμένου κάτω από το ποντίκι"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:67
+#: C/preferences_general.page:64
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
@@ -5932,7 +6022,7 @@ msgstr ""
 "γνώρισμα <link xref=\"howto_mouse_review\">επισκόπηση ποντικιού</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:79
+#: C/preferences_general.page:76
 msgid ""
 "Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
 "used by <app>Orca</app>."
@@ -5941,12 +6031,12 @@ msgstr ""
 "χρόνου και ημερομηνίας που χρησιμοποιούνται από το <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_general.page:84
+#: C/preferences_general.page:81
 msgid "Time Format and Date Format"
 msgstr "Μορφές χρόνου και ημερομηνίας"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:86
+#: C/preferences_general.page:82
 msgid ""
 "The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
 "to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
@@ -5956,19 +6046,19 @@ msgstr ""
 "και της ημερομηνίας σε Μπράιγ."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:91
+#: C/preferences_general.page:87
 msgid "Default value: use the system locale's format for each"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: χρήση της μορφής του τοπικού συστήματος για κάθε"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences_general.page:97
+#: C/preferences_general.page:93
 msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων διαχείρισης των κατατομών "
 "ρυθμίσεων."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_general.page:103
+#: C/preferences_general.page:98
 msgid ""
 "The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
 "<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
@@ -5979,7 +6069,7 @@ msgstr ""
 "διαμορφώσεων."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:110
+#: C/preferences_general.page:105
 msgid ""
 "The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
 "allows you to select a different profile to load."
@@ -5988,7 +6078,7 @@ msgstr ""
 "κατατομή και επιτρέπει τη φόρτωση της επιλογή διαφορετικής κατατομής."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:116
+#: C/preferences_general.page:111
 msgid ""
 "The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
 "indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
@@ -5998,7 +6088,7 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:122
+#: C/preferences_general.page:117
 msgid ""
 "The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
 "from the preferences dialog box to a named profile."
@@ -6007,7 +6097,7 @@ msgstr ""
 "συνόλου επιλογών από το πλαίσιο διαλόγου προτιμήσεων σε μία επώνυμη κατατομή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_general.page:128
+#: C/preferences_general.page:123
 msgid ""
 "The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
 "which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
@@ -6110,34 +6200,6 @@ msgstr ""
 "προτιμήσεων και μόνο για αυτές τις εφαρμογές στις οποίες εφαρμόζονται αυτές "
 "οι επιλογές."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
-"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
-"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
-"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
-"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_key_bindings.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -6166,17 +6228,17 @@ msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Πλήκτρα τροποποιητή Orca"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:23
+#: C/preferences_key_bindings.page:22
 msgid ""
-"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key "
-"or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select "
+"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
-"Το σύνθετο πλαίσιο <gui>πλήκτρων τροποποιητή Orca</gui> επιτρέπει την "
-"επιλογή του ή των πλήκτρων που θα χρησιμεύσουν ως τροποποιητές του Orca. Οι "
-"διαθέσιμες επιλογές είναι:"
+"Το σύνθετο πλαίσιο <gui>Πλήκτρα τροποποίησης αναγνώστη οθόνης</gui> "
+"επιτρέπει την επιλογή του ή των πλήκτρων που θα χρησιμεύσουν ως τροποποιητές "
+"του Orca. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:29
+#: C/preferences_key_bindings.page:28
 msgid ""
 "<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
 msgstr ""
@@ -6184,27 +6246,27 @@ msgstr ""
 "αριθμητικό πληκτρολόγιο)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:33
+#: C/preferences_key_bindings.page:32
 msgid "<gui>Insert</gui>"
 msgstr "<gui>Εισαγωγή</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:34
+#: C/preferences_key_bindings.page:33
 msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
 msgstr "<gui>Εισαγωγή, εισαγωγή_KP</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:35
+#: C/preferences_key_bindings.page:34
 msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
 msgstr "<gui>Caps_Lock</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_bindings.page:39
+#: C/preferences_key_bindings.page:38
 msgid "The Key Bindings Table"
 msgstr "Ο πίνακας συνδυασμών πλήκτρων"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:41
+#: C/preferences_key_bindings.page:39
 msgid ""
 "The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
 "keys that are bound to them."
@@ -6213,46 +6275,29 @@ msgstr ""
 "<app>Orca</app> και τα πλήκτρα που είναι συνδεμένα με αυτές."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:47
+#: C/preferences_key_bindings.page:45
 msgid ""
-"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
-"operation to be performed."
+"The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
+"command to be performed."
 msgstr ""
-"Η στήλη <gui>λειτουργία</gui> είναι μια περιγραφή της προς εκτέλεση "
-"λειτουργίας του <app>Orca</app>."
+"Η στήλη <gui>Λειτουργία</gui> περιέχει μια περιγραφή της προς εκτέλεση "
+"εντολής του <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:53
+#: C/preferences_key_bindings.page:51
 msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
-"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
-"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
-"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
-"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
-"<key>Return</key> again."
+"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
+"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
+"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
+"and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
-"Ο <gui>συνδυασμός πλήκτρων</gui> είναι ένας κύριος τρόπος κλήσης της "
-"λειτουργίας από το πληκτρολόγιο. Σημειώστε ότι ο συνδυασμός πλήκτρων μπορεί "
-"να περιέχει τη λέξη \"Orca\". Αυτό δείχνει ότι το πλήκτρο <key>τροποποιητής "
-"Orca</key> πρέπει να κρατιέται πατημένο μαζί με τα άλλα κλειδιά. Μπορείτε να "
+"Η στήλη <gui>Συνδυασμός πλήκτρων</gui> περιέχει τη συντόμευση πληκτρολογίου "
+"που είναι εκχωρημένη προς το παρόν στην εντολή <app>Orca</app>. Μπορείτε να "
 "τροποποιήσετε την τιμή αυτής της στήλης πατώντας <key>Return</key>, πατώντας "
-"τα πλήκτρα για το νέο συνδυασμό και πατώντας <key>Return</key> ξανά."
+"τα πλήκτρα για τον νέο συνδυασμό και πατώντας <key>Return</key> ξανά."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:63
-msgid ""
-"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
-"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
-"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
-"pressing <key>Return</key> again."
-msgstr ""
-"Η στήλη <gui>εναλλακτικό</gui> επιτρέπει τον ορισμό ενός πρόσθετου "
-"συνδυασμού πλήκτρων για αυτήν τη λειτουργία. Μπορείτε να τροποποιήσετε την "
-"τιμή αυτής της στήλης πατώντας <key>Return</key>, πατώντας τα πλήκτρα για "
-"τον νέο συνδυασμό και πατώντας <key>Return</key> ξανά."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:71
+#: C/preferences_key_bindings.page:59
 msgid ""
 "The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
 "changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
@@ -6263,7 +6308,7 @@ msgstr ""
 "με αυτήν τη λειτουργία."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_bindings.page:78
+#: C/preferences_key_bindings.page:66
 msgid ""
 "Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
 "\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
@@ -6280,48 +6325,6 @@ msgstr ""
 "λίστας είναι οι συνδυασμοί Μπράιγ, για χρήση με μια ανανεώσιμη εμφάνιση "
 "Μπράιγ."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
-"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
-"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:111
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
-"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
-"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:156
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
-"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
-"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_key_echo.page:3
 msgctxt "link"
@@ -6350,7 +6353,7 @@ msgid "Enable key echo"
 msgstr "Ενεργοποίηση ηχούς πλήκτρου"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:22
+#: C/preferences_key_echo.page:21
 msgid ""
 "Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
 "enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
@@ -6364,32 +6367,27 @@ msgstr ""
 "ποια πλήκτρα θα πρέπει να ηχήσουν για βέλτιστη προσαρμογή στις ανάγκες σας."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:33
+#: C/preferences_key_echo.page:32
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Ενεργοποίηση αλφαριθμητικών και πλήκτρων στίξης"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:44
+#: C/preferences_key_echo.page:43
 msgid "Enable modifier keys"
 msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων τροποποιητή"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:54
-msgid "Enable locking keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων κλειδώματος"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:64
+#: C/preferences_key_echo.page:53
 msgid "Enable function keys"
 msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων συναρτήσεων"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:74
+#: C/preferences_key_echo.page:63
 msgid "Enable action keys"
 msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων ενέργειας"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:75
+#: C/preferences_key_echo.page:64
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
 "key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
@@ -6402,12 +6400,12 @@ msgstr ""
 "εκφωνούνται εάν πατιούνται ή όχι."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:86
+#: C/preferences_key_echo.page:75
 msgid "Enable navigation keys"
 msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων περιήγησης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:87
+#: C/preferences_key_echo.page:76
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
 "<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
@@ -6421,12 +6419,12 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται γενική επισκόπηση."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:99
+#: C/preferences_key_echo.page:88
 msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
 msgstr "Ενεργοποίηση μη κενών διακριτικών πλήκτρων"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:100
+#: C/preferences_key_echo.page:89
 msgid ""
 "This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
 "letters should be spoken when pressed."
@@ -6435,19 +6433,19 @@ msgstr ""
 "δημιουργία τονισμένων γραμμάτων πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:110
+#: C/preferences_key_echo.page:99
 msgid "Enable echo by character"
 msgstr "Ενεργοποίηση ηχούς κατά χαρακτήρα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:100
 msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση αυτής την επιλογής προκαλεί την αντήχηση του χαρακτήρα που "
 "μόλις πληκτρολογήσατε στο Orca."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:116
+#: C/preferences_key_echo.page:104
 msgid ""
 "While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
 "and punctuation keys, there are important differences, especially with "
@@ -6460,7 +6458,7 @@ msgstr ""
 "αποκλειστικό πλήκτρο:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_echo.page:124
+#: C/preferences_key_echo.page:112
 msgid ""
 "Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
@@ -6468,7 +6466,7 @@ msgstr ""
 "<em>πατήσατε</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_key_echo.page:130
+#: C/preferences_key_echo.page:118
 msgid ""
 "Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
 "<em>inserted</em>."
@@ -6477,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 "<em>εισάγατε</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:136
+#: C/preferences_key_echo.page:124
 msgid ""
 "Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
 "character echo."
@@ -6486,12 +6484,12 @@ msgstr ""
 "πληκτρολογείτε, πρέπει να ενεργοποιήσετε την ηχώ χαρακτήρα."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_key_echo.page:144
+#: C/preferences_key_echo.page:132
 msgid "Enabling both key echo and character echo"
 msgstr "Ενεργοποίηση και της ηχούς πλήκτρου και της ηχούς χαρακτήρα"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_key_echo.page:145
+#: C/preferences_key_echo.page:133
 msgid ""
 "If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
 "enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
@@ -6505,12 +6503,12 @@ msgstr ""
 "\"διπλής εκφώνησης\" καθώς πληκτρολογείτε."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_key_echo.page:155
+#: C/preferences_key_echo.page:143
 msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
 msgstr "Ενεργοποίηση ηχούς κατά λέξη και ηχούς κατά πρόταση"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_key_echo.page:157
+#: C/preferences_key_echo.page:144
 msgid ""
 "Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
 "to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
@@ -6534,20 +6532,6 @@ msgstr "Προτιμήσεις"
 msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
 msgstr "Οι διάλογοι προτιμήσεων του <app>Orca</app>"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_pronunciation.page:31
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
-"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
-"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_pronunciation.page:6
 msgctxt "sort"
@@ -6595,7 +6579,7 @@ msgstr ""
 "προφοράς του <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:32
+#: C/preferences_pronunciation.page:31
 msgid ""
 "Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
 "specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
@@ -6606,12 +6590,12 @@ msgstr ""
 "μια απαιτούμενη βάση για κάθε χρησιμοποιούμενη εφαρμογή."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:38
+#: C/preferences_pronunciation.page:37
 msgid "Adding a new dictionary entry"
 msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρισης λεξικού"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:40
+#: C/preferences_pronunciation.page:39
 msgid ""
 "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 msgstr ""
@@ -6619,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:45
+#: C/preferences_pronunciation.page:44
 msgid ""
 "Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
 "the actual string."
@@ -6628,7 +6612,7 @@ msgstr ""
 "για τερματισμό της επεξεργασίας της ενεργής συμβολοσειράς."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:51
+#: C/preferences_pronunciation.page:50
 msgid ""
 "Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
 "key> to begin editing."
@@ -6637,7 +6621,7 @@ msgstr ""
 "<key>Return </key> για έναρξη επεξεργασίας."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:57
+#: C/preferences_pronunciation.page:56
 msgid ""
 "Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
 "Return</key> to finish editing the replacement string."
@@ -6647,12 +6631,12 @@ msgstr ""
 "αντικατάστασης συμβολοσειράς."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:64
+#: C/preferences_pronunciation.page:63
 msgid "Editing an existing dictionary entry"
 msgstr "Επεξεργασία μιας υπάρχουσας καταχώρισης λεξικού"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:66
+#: C/preferences_pronunciation.page:65
 msgid ""
 "Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
 "editing."
@@ -6661,206 +6645,38 @@ msgstr ""
 "έναρξη επεξεργασίας."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:72
+#: C/preferences_pronunciation.page:71
 msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
 msgstr ""
 "Κάντε τις αλλαγές σας και έπειτα πατήστε <key>Return</key> για τερματισμό "
 "επεξεργασίας."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/preferences_pronunciation.page:78
+#: C/preferences_pronunciation.page:77
 msgid "Deleting an existing dictionary entry"
 msgstr "Διαγραφή μιας υπάρχουσας καταχώρισης λεξικού"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:80
+#: C/preferences_pronunciation.page:79
 msgid "Move to the entry you wish to delete."
 msgstr "Μετάβαση στην επιθυμητή καταχώριση για διαγραφή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_pronunciation.page:83
+#: C/preferences_pronunciation.page:82
 msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Πατήστε το κουμπί διαγραφή <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:21
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
-"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
-"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
-"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
-"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:75
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
-"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
-"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:84
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
-"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
-"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:132
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
-"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
-"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:146
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
-"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
-"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:166
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
-"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
-"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:215
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
-"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
-"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:224
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
-"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
-"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:236
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
-"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
-"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:248
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
-"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
-"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:258
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
-"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
-"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_speech.page:5
 msgctxt "sort"
-msgid "2. Speech"
-msgstr "2. Ομιλία"
+msgid "2.1 Speech"
+msgstr "2.1 Ομιλία"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_speech.page:7
-msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
-msgstr "Ρύθμιση της φωνής και ομιλούμενου"
+msgid "Configuring what gets spoken"
+msgstr "Ρύθμιση των προφορικών"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/preferences_speech.page:18
@@ -6873,7 +6689,7 @@ msgid "Enable speech"
 msgstr "Ενεργοποίηση ομιλίας"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:22
+#: C/preferences_speech.page:21
 msgid ""
 "The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
 "app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
@@ -6883,114 +6699,66 @@ msgstr ""
 "app> θα χρησιμοποιήσει ή όχι τον συνθέτη ομιλίας. Οι χρήστες μόνο Μπράιγ θα "
 "θέλουν πιθανόν να αποσημειώσουν αυτό το πλαίσιο ελέγχου."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:29
-msgid "Text-To-Speech Options"
-msgstr "Επιλογές κείμενο σε ομιλία"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:32
-msgid "Speech system"
-msgstr "Σύστημα ομιλίας"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:33
-msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
-"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
-msgstr ""
-"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή του προτιμώμενου συστήματος "
-"ομιλίας από αυτά που έχετε εγκατεστημένα. Παραδείγματα περιλαμβάνουν το "
-"Speech Dispatcher και GNOME Speech."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:40
-msgid "Speech synthesizer"
-msgstr "Συνθέτης ομιλίας"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:41
+#: C/preferences_speech.page:32
 msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
-"your chosen Speech system."
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
 msgstr ""
-"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή του συνθέτη ομιλίας που θα "
-"χρησιμοποιηθεί με το επιλεγμένο σύστημα ομιλίας."
+"Η ρύθμιση <gui>περιγραφικότητα</gui> καθορίζει την ποσότητα των πληροφοριών "
+"που θα εκφωνηθούν στις ποικίλες καταστάσεις. Για παράδειγμα, εάν οριστεί σε "
+"αναλυτικό και δείξετε μια λέξη με εσφαλμένη γραφή, το <app>Orca</app> θα "
+"αναγγείλει ότι η λέξη γράφτηκε λάθος. Όταν το επίπεδο ορίζεται σε σύντομο, "
+"αυτή η ανακοίνωση δεν θα γίνει."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:47
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις φωνής"
+#: C/preferences_speech.page:44
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Γραμμές πίνακα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:48
-msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
-"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
-"screen text from text added by <app>Orca</app>."
-msgstr ""
-"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο κάνει δυνατή τη χρήση διαφορετικών φωνών έτσι ώστε "
-"να μπορείτε να ξεχωρίσετε καλύτερα κεφαλαία και συνδεμένο κείμενο από άλλο "
-"κείμενο και το κείμενο στην οθόνη από κείμενο που προστέθηκε από το "
-"<app>Orca</app>."
-
-#. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_speech.page:54
-msgid "Configuring Multiple Voices"
-msgstr "Ρύθμιση πολλαπλών φωνών"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_speech.page:55
+#: C/preferences_speech.page:45
 msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
-"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
-"and volume to be used for that voice."
+"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
+"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
+"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
 msgstr ""
-"Για κάθε φωνή που θέλετε να ρυθμίσετε, επιλέξτε πρώτα τη φωνή στο σύνθετο "
-"πλαίσιο <gui>ρυθμίσεις φωνής</gui>. Έπειτα ρυθμίστε το άτομο, ρυθμό, ύψος "
-"και ένταση που θα χρησιμοποιηθεί για αυτή τη φωνή."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:64
-msgid "Person"
-msgstr "Άτομο"
+"Η ομάδα ραδιοπλήκτρων <gui>γραμμές πίνακα</gui> καθορίζει τι εκφωνείται κατά "
+"την περιήγηση μεταξύ γραμμών σε πίνακα. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι "
+"<gui>εκφώνηση γραμμής</gui> και <gui>εκφώνηση κελιού</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:65
+#: C/preferences_speech.page:50
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
-"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
-"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
-"synthesizers you have installed."
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
+"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
+"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
+"chosen."
 msgstr ""
-"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή ποιο \"άτομο\" ή \"εκφωνητής\" "
-"θα χρησιμοποιηθεί με την επιλεγμένη φωνή. Για παράδειγμα, ίσως επιθυμείτε να "
-"έχετε την ομιλία του Δαβίδ από προεπιλογή, αλλά οι υπερσύνδεσμοι να "
-"εκφωνούνται από την Αλίκη. Σημειώστε ότι τι βρίσκετε στο σύνθετο πλαίσιο "
-"<gui>άτομο</gui> θα εξαρτάται από τους εγκατεστημένους συνθέτες ομιλίας."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:74
-msgid "Rate, Pitch, and Volume"
-msgstr "Ρυθμός, ύψος και ένταση"
+"Θεωρήστε τη διεργασία εξέτασης της λίστας των μηνυμάτων στα εισερχόμενα. Για "
+"να ανακοινώσει το <app>Orca</app> τον αποστολέα, θέμα, ημερομηνία και "
+"παρουσία των συνημμένων θα χρειαστείτε <gui>εκφώνηση γραμμής</gui>. Από την "
+"άλλη, όταν περιηγείστε μεταξύ γραμμών στο υπολογιστικό φύλλο, η εκφώνηση της "
+"πλήρους γραμμής μπορεί να μην είναι επιθυμητή. Σε αυτήν την περίπτωση, το "
+"<gui>εκφώνηση κελιού</gui> θα μπορούσε να επιλεγεί στη θέση του."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:76
-msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
-"the person you have just selected."
-msgstr ""
-"Αυτοί οι τρεις ολισθητές αριστερά-δεξιά επιτρέπουν την παραπέρα προσαρμογή "
-"του ήχου του ατόμου που μόλις επιλέξατε."
+#: C/preferences_speech.page:58
+msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>εκφώνηση γραμμής</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:83
+#: C/preferences_speech.page:63
 msgid "Punctuation Level"
 msgstr "Επίπεδο σημείου στίξης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:85
+#: C/preferences_speech.page:64
 msgid ""
 "The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
 "amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
@@ -7001,13 +6769,18 @@ msgstr ""
 "είναι <gui>κανένα</gui>, <gui>μερικό</gui>, <gui>υψηλό</gui> και <gui>όλα</"
 "gui>."
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:70
+msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>υψηλό</gui>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:92
+#: C/preferences_speech.page:74
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:93
+#: C/preferences_speech.page:75
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
 "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
@@ -7022,12 +6795,12 @@ msgstr ""
 "τους τύπους ως σύμβολα στίξης."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:102
+#: C/preferences_speech.page:84
 msgid "Some"
 msgstr "Μερικό"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:103
+#: C/preferences_speech.page:85
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
@@ -7040,12 +6813,12 @@ msgstr ""
 "\", \"/\", \"&amp;\", \"#\"."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:111
+#: C/preferences_speech.page:93
 msgid "Most"
 msgstr "Υψηλό"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:112
+#: C/preferences_speech.page:94
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
@@ -7058,12 +6831,12 @@ msgstr ""
 "\"'\", \",\", \".\", \"?\"."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:120
+#: C/preferences_speech.page:102
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:121
+#: C/preferences_speech.page:103
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
 "<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
@@ -7071,76 +6844,146 @@ msgstr ""
 "Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης του <gui>όλα</gui>, όπως αναμένεται, προκαλεί "
 "το <app>Orca</app> να εκφωνήσει όλα τα γνωστά σύμβολα στίξης."
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:110
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Προφορικά συμφραζόμενα"
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:126
-msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
-msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>υψηλό</gui>"
+#: C/preferences_speech.page:111
+msgid ""
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
+"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
+"app>'s System voice."
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω στοιχεία ελέγχουν την παρουσίαση μιας ποικιλίας συμπληρωματικών, "
+"πληροφοριών \"συστήματος\" για το στοιχείο με εστίαση. Επειδή το συνδεμένο "
+"κείμενο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, αυτή η πληροφορία εμφανίζεται στη φωνή "
+"συστήματος του <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:118
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:133
+#: C/preferences_speech.page:119
 msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
-"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
-"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
-"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
-"announcement will not be made."
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
-"Η ρύθμιση <gui>περιγραφικότητα</gui> καθορίζει την ποσότητα των πληροφοριών "
-"που θα εκφωνηθούν στις ποικίλες καταστάσεις. Για παράδειγμα, εάν οριστεί σε "
-"αναλυτικό και δείξετε μια λέξη με εσφαλμένη γραφή, το <app>Orca</app> θα "
-"αναγγείλει ότι η λέξη γράφτηκε λάθος. Όταν το επίπεδο ορίζεται σε σύντομο, "
-"αυτή η ανακοίνωση δεν θα γίνει."
+"Σημειώνοντας αυτό το πλαίσιο ελέγχου προκαλεί στο <app>Orca</app> να εκφωνεί "
+"μόνο το ενεργό εμφανιζόμενο κείμενο στην οθόνη. Αυτή η επιλογή απευθύνεται "
+"κυρίως για χρήστες χαμηλής όρασης και χρήστες με δυσκολία οπτικής μάθησης."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_speech.page:128
+msgid ""
+"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+msgstr ""
+"Τα επόμενα στοιχεία δεν θα είναι διαθέσιμα για ρύθμιση εάν το πλαίσιο "
+"ελέγχου <gui>εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου</gui> σημειωθεί."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:145
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Γραμμές πίνακα"
+#: C/preferences_speech.page:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Εκφώνηση κενών γραμμών"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:147
+#: C/preferences_speech.page:136
 msgid ""
-"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
-"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
-"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
-"Η ομάδα ραδιοπλήκτρων <gui>γραμμές πίνακα</gui> καθορίζει τι εκφωνείται κατά "
-"την περιήγηση μεταξύ γραμμών σε πίνακα. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι "
-"<gui>εκφώνηση γραμμής</gui> και <gui>εκφώνηση κελιού</gui>."
+"Εάν το πλαίσιο ελέγχου <gui>εκφώνηση κενών γραμμών</gui> σημειωθεί, το "
+"<app>Orca</app> θα εκφωνεί \"κενό\" κάθε φορά που δείχνετε μια κενή γραμμή. "
+"Εάν είναι ασημείωτο, το <app>Orca</app> δεν θα εκφωνήσει τίποτα όταν "
+"μετακινήστε σε μια κενή γραμμή."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:147
+msgid "Speak indentation and justification"
+msgstr "Εσοχή εκφώνησης και στοίχιση"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:152
+#: C/preferences_speech.page:148
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
-"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
-"chosen."
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
+"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
+"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"announce this information."
 msgstr ""
-"Θεωρήστε τη διεργασία εξέτασης της λίστας των μηνυμάτων στα εισερχόμενα. Για "
-"να ανακοινώσει το <app>Orca</app> τον αποστολέα, θέμα, ημερομηνία και "
-"παρουσία των συνημμένων θα χρειαστείτε <gui>εκφώνηση γραμμής</gui>. Από την "
-"άλλη, όταν περιηγείστε μεταξύ γραμμών στο υπολογιστικό φύλλο, η εκφώνηση της "
-"πλήρους γραμμής μπορεί να μην είναι επιθυμητή. Σε αυτήν την περίπτωση, το "
-"<gui>εκφώνηση κελιού</gui> θα μπορούσε να επιλεγεί στη θέση του."
+"Όταν δουλεύετε με κώδικα ή επεξεργάζεστε άλλα έγγραφα είναι συχνά επιθυμητό "
+"να γνωρίζετε την στοίχιση και την εσοχή. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου "
+"<gui>εκφώνηση εσοχής και στοίχισης</gui> θα προκαλέσει την αναγγελία αυτής "
+"της πληροφορίας από το <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:159
+msgid "Speak object mnemonics"
+msgstr "Εκφώνηση μνημονικής αντικειμένου"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:160
-msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
-msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>εκφώνηση γραμμής</gui>"
+msgid ""
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
+"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
+"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+msgstr ""
+"Εάν το πλαίσιο ελέγχου <gui>εκφώνηση μνημονικής αντικειμένου</gui> "
+"σημειωθεί, το <app>Orca</app> θα αναγγείλει τη συνδεμένη μνημονική με το "
+"αντικείμενο με εστίαση (όπως <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> "
+"για ένα κουμπί <gui>Εντάξει</gui>)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:171
+msgid "Speak child position"
+msgstr "Εκφώνηση θέσης θυγατρικού"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:172
+msgid ""
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
+msgstr ""
+"Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου <gui>εκφώνηση θέσης θυγατρικού</gui> θα "
+"προκαλέσει την αναγγελία της θέσης του εστιασμένου στοιχείου στις λίστες "
+"μενού και δένδρων από το <app>Orca</app> (π.χ. \"9 από 16\")."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:182
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Εκφώνηση μηνυμάτων μαθήματος"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:183
+msgid ""
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+msgstr ""
+"Εάν το πλαίσιο ελέγχου <gui>εκφώνηση μηνυμάτων μαθήματος</gui> σημειωθεί, "
+"καθώς μετακινήστε μεταξύ αντικειμένων σε μια διεπαφή, το <app>Orca</app> θα "
+"παράσχει πρόσθετες πληροφορίες, όπως πώς να αλληλεπιδράσετε με το τρέχον "
+"εστιασμένο αντικείμενο."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:165
+#: C/preferences_speech.page:195
 msgid "Progress Bar Updates"
 msgstr "Ενημερώσεις γραμμής προόδου"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:168
+#: C/preferences_speech.page:197
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργό"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:169
+#: C/preferences_speech.page:198
 msgid ""
 "If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
 "periodically present the status of progress bars."
@@ -7149,27 +6992,27 @@ msgstr ""
 "εμφανίζει περιοδικά την κατάσταση των γραμμών προόδου."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:178
+#: C/preferences_speech.page:207
 msgid "Frequency (secs)"
 msgstr "Συχνότητα (s)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:179
+#: C/preferences_speech.page:208
 msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
 msgstr "Αυτό το κουμπί περιστροφής καθορίζει πόσο συχνά γίνεται η αναγγελία."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:182
+#: C/preferences_speech.page:211
 msgid "Default value: 10"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: 10"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:187
+#: C/preferences_speech.page:216
 msgid "Restrict to"
 msgstr "Περιορισμός σε"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:188
+#: C/preferences_speech.page:217
 msgid ""
 "This combo box allows you to control which progress bars should be "
 "presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
@@ -7182,7 +7025,7 @@ msgstr ""
 "gui> και <gui>παράθυρο</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:194
+#: C/preferences_speech.page:223
 msgid ""
 "Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
 "for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
@@ -7192,7 +7035,7 @@ msgstr ""
 "οι γραμμές προόδου."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:199
+#: C/preferences_speech.page:228
 msgid ""
 "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
 "updates from progress bars in the active application, even if they are not "
@@ -7203,7 +7046,7 @@ msgstr ""
 "δεν είναι στο ενεργό παράθυρο."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:204
+#: C/preferences_speech.page:233
 msgid ""
 "Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
 "updates for progress bars in the active window."
@@ -7213,220 +7056,112 @@ msgstr ""
 "app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:208
+#: C/preferences_speech.page:237
 msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>εφαρμογή</gui>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:214
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:216
-msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
-"and users with a visual learning disability."
-msgstr ""
-"Σημειώνοντας αυτό το πλαίσιο ελέγχου προκαλεί στο <app>Orca</app> να εκφωνεί "
-"μόνο το ενεργό εμφανιζόμενο κείμενο στην οθόνη. Αυτή η επιλογή απευθύνεται "
-"κυρίως για χρήστες χαμηλής όρασης και χρήστες με δυσκολία οπτικής μάθησης."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:223
-msgid "Speak multicase strings as words"
-msgstr ""
-"Να εκφωνούνται ως λέξεις οι συμβολοσειρές που περιέχουν πεζά και κεφαλαία "
-"μαζί"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:225
-msgid ""
-"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
-"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
-"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Σε μερικά κείμενα και ειδικά όταν δουλεύετε με κώδικα, συναντά κανείς μια "
-"\"λέξη\" που αποτελείται από πολλές λέξεις με διαφορετικά κεφαλαία/πεζά όπως "
-"\"MultiCaseString\". Οι συνθέτες ομιλίας δεν προφέρουν πάντοτε τέτοιες "
-"συμβολοσειρές πεζών/κεφαλαίων σωστά. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου "
-"<gui>εκφώνηση συμβολοσειρών πεζών/κεφαλαίων ως λέξεων</gui> θα προκαλέσει τη "
-"διάσπαση από το <app>Orca</app> μιας λέξης όπως \"MultiCaseString\" σε "
-"ξεχωριστές λέξεις (\"Multi,\" \"Case,\" και \"String\") πριν να το περάσει "
-"στον συνθέτη ομιλίας."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:237
-msgid "Break speech into chunks between pauses"
-msgstr "Διάσπαση ομιλίας σε τμήματα μεταξύ παύσεων"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:238
-msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
-"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
-msgstr ""
-"Ανάλογα με τις ενεργές ρυθμίσεις ομιλίας, το <app>Orca</app> μπορεί να έχει "
-"να πει για ένα συγκεκριμένο αντικείμενο όπως το όνομά του, τον ρόλο του, την "
-"κατάστασή του, τη μνημονική του, το μήνυμα μαθήματός του, κλπ. Σημειώνοντας "
-"το πλαίσιο ελέγχου <gui>διάσπαση ομιλίας σε τμήματα μεταξύ παύσεων</gui> θα "
-"προκαλέσει την εισαγωγή σύντομων παύσεων από το <app>Orca</app> μεταξύ "
-"καθενός τμήματος των πληροφοριών."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Spell Check"
+msgstr "4. Ορθογραφικός έλεγχος"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:249
-msgid "Say All By"
-msgstr "Εκφώνηση όλων κατά"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:5
+msgctxt "link"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:250
-msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
-msgstr ""
-"Ο σύνθετο πλαίσιο <gui>εκφώνηση όλων κατά</gui> επιτρέπει τον ορισμό εάν το "
-"<app>Orca</app> εκφωνεί μια πρόταση τη φορά ή μια γραμμή τη φορά όταν κάνει "
-"μια \"εκφώνηση όλων\" ενός εγγράφου."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_spellcheck.page:6
+msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
+msgstr "Ρύθμιση της υποστήριξης του <app>Orca</app> για ορθογραφικό έλεγχο"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:257
-msgid "System Information"
-msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:17
+msgid "Spell Check Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ορθογραφικού ελέγχου"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:259
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:18
 msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
+"interacting with application spell checkers. For applications where this "
+"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
+"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
 msgstr ""
-"Τα παρακάτω στοιχεία ελέγχουν την παρουσίαση μιας ποικιλίας συμπληρωματικών, "
-"πληροφοριών \"συστήματος\" για το στοιχείο με εστίαση. Επειδή το συνδεμένο "
-"κείμενο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, αυτή η πληροφορία εμφανίζεται στη φωνή "
-"συστήματος του <app>Orca</app>."
+"Το <app>Orca</app> προσπαθεί να παράσχει μια ομοιόμορφη εμπειρία χρήστη κατά "
+"την αλληλεπίδραση με τον ορθογραφικό έλεγχο της εφαρμογής. Για εφαρμογές "
+"όπου παρέχεται αυτή η βελτιωμένη υποστήριξη, θα βρείτε πολλές επιλογές που "
+"μπορείτε να προσαρμόσετε για να πάρετε το επίπεδο αναλυτικότητας που "
+"ταιριάζει καλύτερα σε σας."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_speech.page:266
-msgid "Configuration of System Information"
-msgstr "Ρύθμιση των πληροφοριών συστήματος"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_speech.page:267
-msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
-"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+#: C/preferences_spellcheck.page:25
+msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
 msgstr ""
-"Τα επόμενα στοιχεία δεν θα είναι διαθέσιμα για ρύθμιση εάν το πλαίσιο "
-"ελέγχου <gui>εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου</gui> σημειωθεί."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:273
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Εκφώνηση κενών γραμμών"
+"Μπορείτε να έχετε και σύντομες και αναλυτικές πληροφορίες ορθογραφικού "
+"ελέγχου"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:274
-msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
-"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
-msgstr ""
-"Εάν το πλαίσιο ελέγχου <gui>εκφώνηση κενών γραμμών</gui> σημειωθεί, το "
-"<app>Orca</app> θα εκφωνεί \"κενό\" κάθε φορά που δείχνετε μια κενή γραμμή. "
-"Εάν είναι ασημείωτο, το <app>Orca</app> δεν θα εκφωνήσει τίποτα όταν "
-"μετακινήστε σε μια κενή γραμμή."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:282
-msgid "Speak indentation and justification"
-msgstr "Εσοχή εκφώνησης και στοίχιση"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:283
-msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
-msgstr ""
-"Όταν δουλεύετε με κώδικα ή επεξεργάζεστε άλλα έγγραφα είναι συχνά επιθυμητό "
-"να γνωρίζετε την στοίχιση και την εσοχή. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου "
-"<gui>εκφώνηση εσοχής και στοίχισης</gui> θα προκαλέσει την αναγγελία αυτής "
-"της πληροφορίας από το <app>Orca</app>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:26
+msgid ""
+"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
+"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
+"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
+"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
+"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε κανονικά πολύ μικρή λεπτομέρεια κατά τη χρήση του ορθογραφικού "
+"ελέγχου, αλλά ενίοτε χρειάζεστε λεπτομερείς πληροφορίες για ένα δεδομένο "
+"σφάλμα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτές τις επιλογές. Όταν χρειάζεστε "
+"πρόσθετες λεπτομέρειες, χρησιμοποιήστε απλά τη λεπτομερή εντολή του "
+"<app>Orca</app> <link xref=\"howto_whereami\">Πού βρίσκομαι;</link> για να "
+"κάνετε το <app>Orca</app> να παρουσιάσει το τρέχον σφάλμα ως εάν όλες αυτές "
+"οι επιλογές ήταν ενεργοποιημένες."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:291
-msgid "Speak object mnemonics"
-msgstr "Εκφώνηση μνημονικής αντικειμένου"
+#: C/preferences_spellcheck.page:36
+msgid "Spell error"
+msgstr "Ορθογραφικό σφάλμα"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:292
+#: C/preferences_spellcheck.page:37
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
+"word after speaking it."
 msgstr ""
-"Εάν το πλαίσιο ελέγχου <gui>εκφώνηση μνημονικής αντικειμένου</gui> "
-"σημειωθεί, το <app>Orca</app> θα αναγγείλει τη συνδεμένη μνημονική με το "
-"αντικείμενο με εστίαση (όπως <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> "
-"για ένα κουμπί <gui>Εντάξει</gui>)."
+"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, το <app>Orca</app> θα προφέρει "
+"γράμμα-γράμμα την ανορθόγραφη λέξη αφού την εκφωνήσει."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:300
-msgid "Speak child position"
-msgstr "Εκφώνηση θέσης θυγατρικού"
+#: C/preferences_spellcheck.page:46
+msgid "Spell suggestion"
+msgstr "Ορθογραφική πρόταση"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:301
+#: C/preferences_spellcheck.page:47
 msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
-"(e.g. \"9 of 16\")."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
+"correction after speaking it."
 msgstr ""
-"Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου <gui>εκφώνηση θέσης θυγατρικού</gui> θα "
-"προκαλέσει την αναγγελία της θέσης του εστιασμένου στοιχείου στις λίστες "
-"μενού και δένδρων από το <app>Orca</app> (π.χ. \"9 από 16\")."
+"Αν αυτό το πλαισίου ελέγχου είναι σημειωμένο, το <app>Orca</app> θα προφέρει "
+"γράμμα-γράμμα την προτεινόμενη διόρθωση αφού την εκφωνήσει."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_speech.page:308
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Εκφώνηση μηνυμάτων μαθήματος"
+#: C/preferences_spellcheck.page:56
+msgid "Present context of error"
+msgstr "Τρέχον περιεχόμενο του σφάλματος"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_speech.page:309
-msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
-"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
-"information, such as how to interact with the currently-focused object."
-msgstr ""
-"Εάν το πλαίσιο ελέγχου <gui>εκφώνηση μηνυμάτων μαθήματος</gui> σημειωθεί, "
-"καθώς μετακινήστε μεταξύ αντικειμένων σε μια διεπαφή, το <app>Orca</app> θα "
-"παράσχει πρόσθετες πληροφορίες, όπως πώς να αλληλεπιδράσετε με το τρέχον "
-"εστιασμένο αντικείμενο."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_table_navigation.page:22
-msgctxt "_"
+#: C/preferences_spellcheck.page:57
 msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
-"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
+"from the document in which the error is found."
 msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
-"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, το <app>Orca</app> θα εκφωνήσει "
+"την πρόταση ή την γραμμή από το έγγραφο στο οποίο βρέθηκε το σφάλμα."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:8
@@ -7445,7 +7180,7 @@ msgid "Table Navigation Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις πίνακα περιήγησης"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:23
+#: C/preferences_table_navigation.page:22
 msgid ""
 "The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
 "when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
@@ -7456,12 +7191,12 @@ msgstr ""
 "\">δομική περιήγηση</link>-ενεργές εφαρμογές."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:30
+#: C/preferences_table_navigation.page:29
 msgid "Speak cell coordinates"
 msgstr "Εκφώνηση συντεταγμένων κελιών"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:31
+#: C/preferences_table_navigation.page:30
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
 "of each cell you navigate to."
@@ -7470,12 +7205,12 @@ msgstr ""
 "τις συντεταγμένες κάθε κελιού που περιηγείστε."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:40
+#: C/preferences_table_navigation.page:39
 msgid "Speak multiple cell spans"
 msgstr "Εκφώνηση επικαλύψεων πολλαπλών κελιών"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:41
+#: C/preferences_table_navigation.page:40
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
 "or columns a cell spans when it spans more than one."
@@ -7485,12 +7220,12 @@ msgstr ""
 "ένα."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:50
+#: C/preferences_table_navigation.page:49
 msgid "Announce cell header"
 msgstr "Αναγγελία κεφαλίδας κελιού"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:51
+#: C/preferences_table_navigation.page:50
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
 "header if the headers for the current cell can be determined."
@@ -7500,12 +7235,12 @@ msgstr ""
 "καθοριστούν."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_table_navigation.page:60
+#: C/preferences_table_navigation.page:59
 msgid "Skip blank cells"
 msgstr "Αγνόηση των κενών κελιών"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_table_navigation.page:61
+#: C/preferences_table_navigation.page:60
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
 "are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
@@ -7515,48 +7250,6 @@ msgstr ""
 "κελιά όταν χρησιμοποιείτε τις εντολές περιήγησης δομικού πίνακα του "
 "<app>Orca</app> για πρόσβαση στον πίνακα."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:31
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
-"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
-"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:93
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
-"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
-"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:131
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
-"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
-"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:7
 msgctxt "sort"
@@ -7603,7 +7296,7 @@ msgid "The text attributes table"
 msgstr "Ο πίνακας γνωρισμάτων κειμένου"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:32
+#: C/preferences_text_attributes.page:31
 msgid ""
 "The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
 "not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
@@ -7614,12 +7307,12 @@ msgstr ""
 "τέσσερις στήλες."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:39
+#: C/preferences_text_attributes.page:38
 msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
 msgstr "Το <gui>όνομα γνωρίσματος</gui>: Το όνομα του γνωρίσματος κειμένου."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:44
+#: C/preferences_text_attributes.page:43
 msgid ""
 "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
 "speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
@@ -7630,7 +7323,7 @@ msgstr ""
 "key><key>F</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:51
+#: C/preferences_text_attributes.page:50
 msgid ""
 "<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
 "app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
@@ -7640,7 +7333,7 @@ msgstr ""
 "Μπράιγ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:58
+#: C/preferences_text_attributes.page:57
 msgid ""
 "<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
 "enabled attribute is not of interest."
@@ -7649,7 +7342,7 @@ msgstr ""
 "εάν ένα ενεργό γνώρισμα δεν ενδιαφέρει."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:62
+#: C/preferences_text_attributes.page:61
 msgid ""
 "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
 "\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
@@ -7667,12 +7360,12 @@ msgstr ""
 "βεβαιωθείτε ότι η στήλη <gui>εκφώνηση</gui> για υπογράμμιση είναι σημειωμένη."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:75
+#: C/preferences_text_attributes.page:74
 msgid "Undoing changes"
 msgstr "Αναίρεση αλλαγών"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:76
+#: C/preferences_text_attributes.page:75
 msgid ""
 "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
 "(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
@@ -7683,17 +7376,12 @@ msgstr ""
 "του πίνακα σε εκείνες που ήταν όταν ο διάλογος πρωτοεμφανίστηκε."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:84
+#: C/preferences_text_attributes.page:83
 msgid "Rearranging the order of presentation"
 msgstr "Αναδιάταξη της σειράς παρουσίασης"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:86
-msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
-msgstr "Επιλογές για έλεγχο της σειράς εμφάνισης των γνωρισμάτων"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/preferences_text_attributes.page:87
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:84
 msgid ""
 "When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
 "attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
@@ -7706,7 +7394,7 @@ msgstr ""
 "σειράς παρουσίασης."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:97
+#: C/preferences_text_attributes.page:92
 msgid ""
 "<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
 "the selected attribute to the top of the list."
@@ -7715,7 +7403,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα στην κορυφή της λίστας."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:103
+#: C/preferences_text_attributes.page:98
 msgid ""
 "<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
 "the selected attribute up one row."
@@ -7724,7 +7412,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα μια γραμμή επάνω."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:109
+#: C/preferences_text_attributes.page:104
 msgid ""
 "<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
 "moves the selected attribute down one row."
@@ -7733,7 +7421,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα μια γραμμή κάτω."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:115
+#: C/preferences_text_attributes.page:110
 msgid ""
 "<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
 "moves the selected attribute to the bottom of the list."
@@ -7742,17 +7430,12 @@ msgstr ""
 "keyseq>): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα στο τέλος της λίστας."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:123
-msgid "Braille indicator"
-msgstr "Δείκτης Μπράιγ"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/preferences_text_attributes.page:125
+#: C/preferences_text_attributes.page:118
 msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
 msgstr "Επιλογές για ρύθμιση \"υπογράμμισης\" Μπράιγ στη μορφοποίηση"
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/preferences_text_attributes.page:126
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:119
 msgid ""
 "Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
 "buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
@@ -7764,7 +7447,7 @@ msgstr ""
 "συγκεκριμένα γνωρίσματα."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:135
+#: C/preferences_text_attributes.page:126
 msgid ""
 "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
@@ -7772,19 +7455,19 @@ msgstr ""
 "προεπιλογή)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:138
+#: C/preferences_text_attributes.page:129
 msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
 msgstr ""
 "<gui>κουκκίδα 7</gui>: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου μόνο με κουκκίδα 7"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:141
+#: C/preferences_text_attributes.page:132
 msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
 msgstr ""
 "<gui>Κουκκίδα 8</gui>: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου μόνο με κουκκίδα 8"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences_text_attributes.page:144
+#: C/preferences_text_attributes.page:135
 msgid ""
 "<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
 "8"
@@ -7792,6 +7475,669 @@ msgstr ""
 "<gui>κουκκίδες 7 και 8</gui>: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου και με "
 "κουκκίδες 7 και με κουκκίδες 8"
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "2.0 Voice"
+msgstr "Φωνή 2.0"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Voice"
+msgstr "Φωνή"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_voice.page:7
+msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>"
+msgstr "Ρύθμιση της χρησιμοποιούμενης φωνής από το <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_voice.page:18
+msgid "Voice Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις φωνής"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:20
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις τύπου φωνής"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:22
+msgid "Voice type"
+msgstr "Τύπος φωνής"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:23
+msgid ""
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο κάνει δυνατή τη χρήση διαφορετικών φωνών έτσι ώστε "
+"να μπορείτε να ξεχωρίσετε καλύτερα κεφαλαία και συνδεμένο κείμενο από άλλο "
+"κείμενο και το κείμενο στην οθόνη από κείμενο που προστέθηκε από το "
+"<app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_voice.page:29
+msgid "Configuring Multiple Voices"
+msgstr "Ρύθμιση πολλαπλών φωνών"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_voice.page:30
+msgid ""
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
+"volume to be used for that voice."
+msgstr ""
+"Για κάθε φωνή που θέλετε να ρυθμίσετε, επιλέξτε πρώτα τη φωνή στο σύνθετο "
+"πλαίσιο <gui>Τύπος φωνής</gui>. Έπειτα ρυθμίστε το άτομο, ρυθμό, ύψος και "
+"ένταση που θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν τη φωνή."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:39
+msgid "Speech system"
+msgstr "Σύστημα ομιλίας"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:40
+msgid ""
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed, such as Speech Dispatcher."
+msgstr ""
+"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή του προτιμώμενου συστήματος "
+"ομιλίας από αυτά που έχετε εγκατεστημένα, όπως το Speech Dispatcher."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:46
+msgid "Speech synthesizer"
+msgstr "Συνθέτης ομιλίας"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:47
+msgid ""
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
+msgstr ""
+"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή του συνθέτη ομιλίας που θα "
+"χρησιμοποιηθεί με το επιλεγμένο σύστημα ομιλίας."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:53
+msgid "Person"
+msgstr "Άτομο"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:54
+msgid ""
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
+"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
+msgstr ""
+"Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή ποιο \"άτομο\" ή \"εκφωνητής\" "
+"θα χρησιμοποιηθεί με την επιλεγμένη φωνή. Για παράδειγμα, ίσως επιθυμείτε να "
+"έχετε την ομιλία του Δαβίδ από προεπιλογή, αλλά οι υπερσύνδεσμοι να "
+"εκφωνούνται από την Αλίκη. Σημειώστε ότι τι βρίσκετε στο σύνθετο πλαίσιο "
+"<gui>άτομο</gui> θα εξαρτάται από τους εγκατεστημένους συνθέτες ομιλίας."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:63
+msgid "Rate, Pitch, and Volume"
+msgstr "Ρυθμός, ύψος και ένταση"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:64
+msgid ""
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
+msgstr ""
+"Αυτοί οι τρεις ολισθητές αριστερά-δεξιά επιτρέπουν την παραπέρα προσαρμογή "
+"του ήχου του ατόμου που μόλις επιλέξατε."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:71
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις φωνής"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:73
+msgid "Break speech into chunks between pauses"
+msgstr "Διάσπαση ομιλίας σε τμήματα μεταξύ παύσεων"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:74
+msgid ""
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
+"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
+"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"Ανάλογα με τις ενεργές ρυθμίσεις ομιλίας, το <app>Orca</app> μπορεί να έχει "
+"να πει για ένα συγκεκριμένο αντικείμενο όπως το όνομά του, τον ρόλο του, την "
+"κατάστασή του, τη μνημονική του, το μήνυμα μαθήματός του, κλπ. Σημειώνοντας "
+"το πλαίσιο ελέγχου <gui>διάσπαση ομιλίας σε τμήματα μεταξύ παύσεων</gui> θα "
+"προκαλέσει την εισαγωγή σύντομων παύσεων από το <app>Orca</app> μεταξύ "
+"καθενός τμήματος των πληροφοριών."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:87
+msgid "Speak multicase strings as words"
+msgstr ""
+"Να εκφωνούνται ως λέξεις οι συμβολοσειρές που περιέχουν πεζά και κεφαλαία "
+"μαζί"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:88
+msgid ""
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Σε μερικά κείμενα και ειδικά όταν δουλεύετε με κώδικα, συναντά κανείς μια "
+"\"λέξη\" που αποτελείται από πολλές λέξεις με διαφορετικά κεφαλαία/πεζά όπως "
+"\"MultiCaseString\". Οι συνθέτες ομιλίας δεν προφέρουν πάντοτε τέτοιες "
+"συμβολοσειρές πεζών/κεφαλαίων σωστά. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου "
+"<gui>Εκφώνηση συμβολοσειρών πεζών/κεφαλαίων ως λέξεων</gui> θα προκαλέσει τη "
+"διάσπαση από το <app>Orca</app> μιας λέξης όπως \"MultiCaseString\" σε "
+"ξεχωριστές λέξεις (\"Multi,\" \"Case,\" και \"String\") πριν να την περάσει "
+"στον συνθέτη ομιλίας."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:102
+msgid "Say All By"
+msgstr "Εκφώνηση όλων κατά"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:103
+msgid ""
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
+"\" of a document."
+msgstr ""
+"Ο σύνθετο πλαίσιο <gui>εκφώνηση όλων κατά</gui> επιτρέπει τον ορισμό εάν το "
+"<app>Orca</app> εκφωνεί μια πρόταση τη φορά ή μια γραμμή τη φορά όταν κάνει "
+"μια \"εκφώνηση όλων\" ενός εγγράφου."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:108
+msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>"
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: <gui>Πρόταση</gui>"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/orca-logo.png' "
+#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/orca-logo.png' "
+#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
+#~ "<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
+#~ "Λογότυπο του <app>Orca</app></media> Αναγνώστης οθόνης <app>Orca</app>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληροφορίες αναφοράς στο τρέχον ενεργό σενάριο: <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>τροποποιητής Orca</key> <key>Home</key></keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs "
+#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is "
+#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να χρησιμοποιηθούν οι επόμενες τρεις εντολές, το <app>Orca</app> "
+#~ "χρειάζεται να ξεκινήσει από μια εικονική κονσόλα ή μέσα από τερματικό "
+#~ "gnome. Η έξοδος στέλνεται μόνο σε κονσόλα (δηλαδή, δεν στέλνεται σε "
+#~ "εκφώνηση ή Μπράιγ)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>Orca Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτύπωση της λίστας αποσφαλμάτωσης όλων των γνωστών εφαρμογών στην "
+#~ "κονσόλα όπου τρέχει το <app>Orca</app>: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>τροποποιητής Orca</key><key>End</key> </keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
+#~ "<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
+#~ "Up</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης σχετικές με τον πρόγονο του "
+#~ "εστιασμένου αντικειμένου: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>τροποποιητής Orca</key><key>Page Up</key> </keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with "
+#~ "focus: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Page Down</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης σχετικές με την ιεραρχία της "
+#~ "εστιασμένης εφαρμογής: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>τροποποιητής Orca</key><key>Page Down</key> </keyseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided "
+#~ "by the applications you wish to use, you are encouraged to read that "
+#~ "documentation first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν δεν είσαστε ακόμα εξοικειωμένος με της εντολές περιήγησης του δρομέα "
+#~ "που δίνονται από τις εφαρμογές που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε, σας "
+#~ "προτρέπουμε να διαβάσετε πρώτα την τεκμηρίωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s "
+#~ "caret navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</"
+#~ "app> is controlling the caret."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανάλογα με την φόρμα, μπορεί επίσης να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις "
+#~ "εντολές περιήγησης του δρομέα του <app>Orca</app>, με άλλες λέξεις, τα "
+#~ "πλήκτρα βελών όταν το <app>Orca</app> ελέγχει τον δρομέα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation "
+#~ "commands to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is "
+#~ "controlling the caret."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν σεν είσαστε σε μια λίστα ή σύνθετο πλαίσιο, μπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε τις εντολές περιήγησης δρομέα για να δείξετε το πεδίο "
+#~ "φόρμας, όσο το <app>Orca</app> ελέγχει τον δρομέα."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_load.png' "
+#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles_load.png' "
+#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+
+#~ msgid "Maintaining Multiple Configurations"
+#~ msgstr "Διατήρηση πολλαπλών διαμορφώσεων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
+#~ "<app>Orca</app> preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι επιλογές εμφανίζονται στο τέλος της σελίδας <gui>γενικά</gui> "
+#~ "του διαλόγου προτιμήσεων του <app>Orca</app>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' "
+#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' "
+#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+
+#~ msgid "Use Orca Structural Navigation"
+#~ msgstr "Χρήση της δομικής πλοήγησης Orca"
+
+#~ msgid "Grab focus on objects when navigating"
+#~ msgstr "Λήψη εστίασης σε αντικείμενα κατά την περιήγηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit "
+#~ "focus grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. "
+#~ "Doing this was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and "
+#~ "<app>Thunderbird</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το <app>Orca</app> θα εκτελέσει "
+#~ "μια ρητή λήψη εστίασης καθώς περιηγείστε χρησιμοποιώντας τον ελεγχόμενο "
+#~ "δρομέα του <app>Orca</app>. Η εκτέλεση του ήταν απαραίτητη σε παλιότερες "
+#~ "εκδόσεις των <app>Firefox</app> και <app>Thunderbird</app>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
+#~ "the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". "
+#~ "This indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down "
+#~ "along with the other keys. You can modify the value of this column by "
+#~ "pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
+#~ "pressing <key>Return</key> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο <gui>συνδυασμός πλήκτρων</gui> είναι ένας κύριος τρόπος κλήσης της "
+#~ "λειτουργίας από το πληκτρολόγιο. Σημειώστε ότι ο συνδυασμός πλήκτρων "
+#~ "μπορεί να περιέχει τη λέξη \"Orca\". Αυτό δείχνει ότι το πλήκτρο "
+#~ "<key>τροποποιητής Orca</key> πρέπει να κρατιέται πατημένο μαζί με τα άλλα "
+#~ "κλειδιά. Μπορείτε να τροποποιήσετε την τιμή αυτής της στήλης πατώντας "
+#~ "<key>Return</key>, πατώντας τα πλήκτρα για το νέο συνδυασμό και πατώντας "
+#~ "<key>Return</key> ξανά."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
+
+#~ msgid "Enable locking keys"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων κλειδώματος"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+
+#~ msgid "Text-To-Speech Options"
+#~ msgstr "Επιλογές κείμενο σε ομιλία"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
+
+#~ msgid "Configuration of System Information"
+#~ msgstr "Ρύθμιση των πληροφοριών συστήματος"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
+#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
+#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
+#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
+#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
+#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
+#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
+#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
+#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
+
+#~ msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
+#~ msgstr "Επιλογές για έλεγχο της σειράς εμφάνισης των γνωρισμάτων"
+
+#~ msgid "Braille indicator"
+#~ msgstr "Δείκτης Μπράιγ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
 #~ "keyseq> (double-clicked)"
@@ -7893,9 +8239,6 @@ msgstr ""
 #~ "Πληκτρολογήστε <cmd>y</cmd> ή <cmd>n</cmd> και πατήστε <key>επιστροφή</"
 #~ "key>."
 
-#~ msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
-#~ msgstr "Αυτόματη έναρξη του <app>Orca</app> όταν συνδέεστε"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for "
 #~ "you or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]