[gitg] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Greek translation
- Date: Sun, 6 Apr 2014 16:33:13 +0000 (UTC)
commit 263d07cc63b36f70326f20c2732642d741df062d
Author: maria thukididu <marablack3 gmail com>
Date: Sun Apr 6 19:33:01 2014 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 215 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d6c50d4..267e0a9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Greek translation for gitg.
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-11 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 15:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Περιηγητής αποθετηρίου Git"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
-msgstr "Προσανατολισμός της κύριας διεπαφής (κάθετης ή οριζόντιας)"
+msgstr "Προσανατολισμός της κύριας διεπαφής (κάθετα ή οριζόντια)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
-msgstr "Ο ορισμός του ρυθμίζει τον προσανατολισμό της κύριας διεπαφής."
+msgstr "Η ρύθμιση που ορίζει τον προσανατολισμό της κύριας διεπαφής."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
@@ -45,8 +45,9 @@ msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
-"Ο ορισμός του δείχνει πότε μια ανενεργή γραμμή πρέπει να συμπτύσσεται. "
-"Έγκυρες τιμές είναι 0 - 4, όπου 0 δείχνει 'πρώιμες' και 4 δείχνει 'όψιμες'."
+"Η ρύθμιση που ορίζει πότε μια ανενεργή γραμμή πρέπει να συμπτύσσεται. "
+"Έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0 - 4, όπου το 0 υποδεικνύει τις 'νωρίς' και το 4 "
+"τις 'αργά'."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
@@ -55,33 +56,34 @@ msgid ""
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
-"Ορισμός του δείχνει αν θα συμπτύσσονται οι γραμμές ιστορικού οι οποίες δεν "
-"εμφανίζουν δραστηριότητα. Ενεργοποίηση αυτού μπορεί να δώσει μια πιο καθαρή "
-"προβολή ιστορικού όταν υπάρχει πολλή παράλληλη ανάπτυξη. Δείτε τις ανενεργές "
-"γραμμές σύμπτυξης για να ελέγξετε πότε οι γραμμές πρέπει να συμπτύσσονται."
+"Ρύθμιση που δείχνει αν θα συμπτύσσονται οι γραμμές ιστορικού που δεν "
+"εμφανίζουν δραστηριότητα. Η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να "
+"προσφέρει μια πιο καθαρή προβολή ιστορικού όταν υπάρχει πολλή παράλληλη "
+"ανάπτυξη. Δείτε τις ανενεργές γραμμές σύμπτυξης για να ελέγξετε πότε οι "
+"γραμμές θα πρέπει να συμπτύσσονται."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show History in Topological Order"
-msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά"
+msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με Τοπολογική Σειρά"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
-"Ο ορισμός του δείχνει αν θα εμφανίζεται το ιστορικό με τοπολογική σειρά."
+"Η ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται το ιστορικό με τοπολογική σειρά."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
-"Ορισμός του δείχνει αν θα εμφανίζονται στοιχεία για την κρύπτη στο ιστορικό."
+"Η ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζονται στοιχεία για την κρύπτη στο ιστορικό."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
-"Ο ορισμός του δείχνει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις "
+"Η ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις "
"τρέχουσες έτοιμες αλλαγές στο ιστορικό."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -89,37 +91,37 @@ msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
-"Ο ορισμός του δείχνει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις "
-"τρέχουσες ανακαλεσμένες αλλαγές στο ιστορικό."
+"Η ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις "
+"τρέχουσες αλλαγές που έχουν ανακληθεί στο ιστορικό."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
-msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου στη προβολή μηνύματος υποβολής"
+msgstr "Εμφάνιση Δεξιού περιθωρίου στη προβολή Υποβολής μηνύματος"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
-"Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου δείκτη στην προβολή υποβολής μηνύματος. Αυτό "
-"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δείτε εύκολα πού θα σπάσει το μήνυμα "
-"υποβολής σε μια συγκεκριμένη στήλη."
+"Εμφάνιση δείκτη δεξιού περιθωρίου στην προβολή υποβολής μηνύματος. Αυτό "
+"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δείτε εύκολα πού να σπάσει η υποβολή "
+"μηνύματος σε μια συγκεκριμένη στήλη."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
-msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το δεξιό περιθώριο"
+msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το Δεξιό περιθώριο"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
-"Η στήλη στην οποία εμφανίζεται το δεξιό περιθώριο αν η προτίμηση της "
-"εμφάνισης δεξιού περιθωρίου ορίζεται σε ΑΛΗΘΗ."
+"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το Δεξιό περιθώριο, αν η προτίμηση για την "
+"εμφάνιση δεξιού περιθωρίου ορισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
-msgstr "Εμφάνιση θέματος περιθωρίου στη προβολή μηνύματος υποβολής"
+msgstr "Εμφάνιση θέματος περιθωρίου στη προβολή Υποβολής μηνύματος"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
@@ -127,24 +129,24 @@ msgid ""
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
"Επισήμανση του κειμένου θέματος του μηνύματος υποβολής, όταν περνά το "
-"περιθώριο που ορίστηκε από τη θέση περιθωρίου θέματος."
+"περιθώριο που ορίσθηκε από τη θέση-περιθωρίου-θέματος."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
-msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το περιθώριο θέματος"
+msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το Περιθώριο θέματος"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
-"Η στήλη στην οποία εμφανίζεται το περιθώριο θέματος αν η προτίμηση της "
-"εμφάνισης περιθωρίου θέματος ορίζεται σε ΑΛΗΘΗ."
+"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το περιθώριο θέματος, αν η προτίμηση για "
+"την εμφάνιση περιθωρίου θέματος ορισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
-msgstr "Αδύνατος ο ορισμός γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου: %s"
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός γλώσσας για ορθογραφικό έλεγχο: %s"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "Υποβολή"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
msgid "_Stage selection"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή _ετοιμασίας"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
#, c-format
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της αφαίρεσης του
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
msgid "_Unstage selection"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή _ανάκλησης"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#, c-format
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάκλησης του αρχείου `%s'"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
msgid "Staged"
-msgstr "Έτοιμο"
+msgstr "Έτοιμάστηκε"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
msgid "No staged files"
@@ -190,19 +192,19 @@ msgstr "Χωρίς έτοιμα αρχεία"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
msgid "Unstaged"
-msgstr "Ανακαλεσμένο"
+msgstr "Ανακλήθηκε"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
msgid "No unstaged files"
-msgstr "Χωρίς ανακαλεσμένα αρχεία"
+msgstr "Χωρίς ανακαληθέντα αρχεία"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
msgid "Untracked"
-msgstr "Απαρακολούθητα"
+msgstr "Δεν παρακολουθείται"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
msgid "No untracked files"
-msgstr "Χωρίς απαρακολούθητα αρχεία"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία χωρίς παρακολούθηση"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
msgid "There are no changes to be committed"
@@ -249,16 +251,12 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις χρήστη και δώστε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgid "Failed to stage selection"
-msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας του αρχείου `%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της επιλογής"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgid "Failed to unstage selection"
-msgstr "Αποτυχία ανάκλησης του αρχείου `%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της επιλογής"
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
@@ -266,14 +264,13 @@ msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης της εφαρμογής"
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
msgid "Start gitg with a particular activity"
-msgstr "Έναρξη του gitg με συγκεκριμένη ενέργεια"
+msgstr "Έναρξη του gitg με μια συγκεκριμένη ενέργεια"
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --view commit)"
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
-"Έναρξη του gitg με την ενέργεια υποβολής (συντόμευση για την υποβολή --view)"
+"Έναρξη του gitg με την ενέργεια υποβολής (συντόμευση για την ενέργεια "
+"υποβολής --activity commit)"
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
@@ -282,20 +279,16 @@ msgstr ""
"εργασίας"
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
-#, fuzzy
-#| msgid "- git repository viewer"
msgid "- Git repository viewer"
-msgstr "- προβολέας αποθετηρίου git"
+msgstr "- πρόγραμμα αποθετηρίου Git"
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
-#, fuzzy
-#| msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "gitg είναι ένας προβολέας αποθετηρίου git για το gtk+/GNOME"
+msgstr "Το gitg είναι ένα πρόγραμμα προβολής αποθετηρίου Git για το gtk+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>"
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "gitg homepage"
@@ -324,6 +317,16 @@ msgid ""
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
+"Λυπούμαστε πολύ, αλλά το gitg απαιτεί το libgit2 (μία βιβλιοθήκη από την "
+"οποία εξαρτάται το gitg) για να μεταγλωττιστεί με υποστήριξη δημιουργίας "
+"νημάτων.\n"
+"\n"
+"Αν μεταγλωττίσατε χειροκίνητα το libgit2, τότε παρακαλούμε ρυθμίσετε το "
+"libgit2 με το -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Διαφορετικά, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στο σύστημα αναφοράς σφαλμάτων "
+"της διανομής σας, ώστε να σας παρέχει το libgit2 χωρίς υποστήριξη "
+"δημιουργίας νημάτων."
#: ../gitg/gitg-window.vala:276
msgid "Projects"
@@ -335,14 +338,12 @@ msgstr "Άνοιγμα αποθετηρίου"
#: ../gitg/gitg-window.vala:314
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "_Ακύρωση"
#: ../gitg/gitg-window.vala:315
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ά_νοιγμα"
#: ../gitg/gitg-window.vala:545
#, c-format
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Κλάδοι"
#. Remotes
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
msgid "Remotes"
-msgstr "Απομακρυσμένοι"
+msgstr "Απομεμακρυσμένοι"
#. Tags
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
@@ -383,42 +384,37 @@ msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A minute ago"
+#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν"
-msgstr[1] "Ένα λεπτό πριν"
+msgstr[1] "Πριν %d λεπτά"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Πριν μισή ώρα"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An hour ago"
+#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Πριν μια ώρα"
-msgstr[1] "Πριν μια ώρα"
+msgstr[1] "Πριν %d ώρες"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A day ago"
+#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Μια ημέρα πριν"
-msgstr[1] "Μια ημέρα πριν"
+msgstr[0] "Πριν μια ημέρα"
+msgstr[1] "Πριν %d ημέρες"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
msgid "Save Patch File"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου διόρθωσης"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
msgid "_Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "_Αποθήκευση"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
msgid "stage"
@@ -429,10 +425,8 @@ msgid "unstage"
msgstr "ανάκληση"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading diff..."
msgid "Loading diff…"
-msgstr "Φορτώνονται οι διαφορές..."
+msgstr "Φορτώνονται οι διαφορές…"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
#, c-format
@@ -451,16 +445,13 @@ msgstr "Αρχεία"
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Author"
msgid "Author Details"
-msgstr "Συγγραφέας"
+msgstr "Λεπτομέρειες για τον Συγγραφέα"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
+#, no-c-format
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
-msgstr "Σημείωση: το αρχείο git config '%s' δεν υπάρχει."
+msgstr "Σημείωση: το αρχείο Git config '%s' δεν υπάρχει."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
@@ -506,10 +497,8 @@ msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Τοπικός φάκελος:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Select location..."
msgid "Select location…"
-msgstr "Επιλογή τοποθεσίας..."
+msgstr "Επιλογή τοποθεσίας…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Bare repository"
@@ -539,7 +528,7 @@ msgstr "Παράλειψη α_γκίστρων υποβολής"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ε_τοιμασία επιλογής"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
@@ -583,7 +572,7 @@ msgstr "_Κλωνοποίηση αποθετηρίου…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Author Details"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομέρειες για τον _Συγγραφέα"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
msgid "_Reload"
@@ -627,7 +616,7 @@ msgstr "Εμφάνιση έτοιμων αλλαγών στο ιστορικό"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
-msgstr "Εμφάνιση ανακαλεσμένων αλλαγών στο ιστορικό"
+msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που ανακλήθηκαν στο ιστορικό"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
@@ -635,11 +624,11 @@ msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Early"
-msgstr "Πρώιμα"
+msgstr "Γρήγορα"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Late"
-msgstr "Όψιμα"
+msgstr "Αργά"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
msgid "Layout"
@@ -650,10 +639,8 @@ msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Χρήση οριζόντιας διάταξης"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
+msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
@@ -673,41 +660,3 @@ msgstr "στήλη"
#~ msgid "gitg Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις gitg"
-
-#~| msgid "_User Information"
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
-
-#~ msgid "Filter Revisions When Searching"
-#~ msgstr "Φιλτράρισμα αναθεωρήσεων κατά την αναζήτηση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
-#~ "jumping to the first match."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν η αναζήτηση φιλτράρει τις αναθεωρήσεις στην προβολή ιστορικού αντί να "
-#~ "μεταβαίνει στην πρώτη συμφωνία."
-
-#~ msgid "Allow External Diff Program"
-#~ msgstr "Να επιτρέπεται εξωτερικό πρόγραμμα διαφορών"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Να επιτρέπεται ένα εξωτερικό πρόγραμμα διαφορών να χρησιμοποιηθεί κατά "
-#~ "την προβολή διαφορών στο gitg."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Show all history"
-#~ msgstr "Εμφάνιση πλήρους ιστορικού"
-
-#~ msgid "Show gitg history options"
-#~ msgstr "Εμφάνιση επιλογών ιστορικού gitg"
-
-#~ msgid "gitg history options"
-#~ msgstr "Επιλογές ιστορικού gitg"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]