[gnome-terminal/gnome-3-12] Updated Greek translation of help
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-12] Updated Greek translation of help
- Date: Mon, 21 Apr 2014 16:49:30 +0000 (UTC)
commit fed6dd5e81ee2463f68a7d656c218715c3464a56
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Apr 21 19:49:18 2014 +0300
Updated Greek translation of help
help/el/el.po | 780 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 471 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 16d4eb2..d4755c2 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# ΜάÏιος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009.
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2010.
-# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-18 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-21 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:26+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -22,37 +22,24 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
"Παπαναστασίου ÎικολÎτα <papa nikoleta ymail com>,2013"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Terminal"
-msgstr "ΤεÏματικό"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Terminal"
-msgstr "ΤεÏματικό"
-
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:12 C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11
-#: C/app-cursor.page:11 C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11
-#: C/app-terminal-sizes.page:11 C/app-zoom.page:10
-#: C/gs-execute-commands.page:12 C/gs-tabs.page:11 C/introduction.page:10
-#: C/overview.page:9 C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:12
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:11
+#: C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11 C/app-terminal-sizes.page:11
+#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13
+#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9
+#: C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:12
#: C/pref-custom-command.page:13 C/pref-encoding.page:10
#: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13
-#: C/pref-profiles.page:11 C/pref-scrolling.page:11 C/pref-title.page:11
+#: C/pref-profiles.page:11 C/pref-scrolling.page:11 C/prob-reset.page:11
#: C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10 C/txt-search.page:10
#: C/txt-select-text.page:12
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:15 C/adv-keyboard-shortcuts.page:20
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:25 C/app-colors.page:13 C/app-colors.page:18
#: C/app-colors.page:23 C/app-cursor.page:13 C/app-cursor.page:18
@@ -61,10 +48,10 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/app-fullscreen.page:23 C/app-terminal-sizes.page:13
#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23
#: C/app-zoom.page:12 C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22
-#: C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-execute-commands.page:19
-#: C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:13 C/gs-tabs.page:18
-#: C/gs-tabs.page:23 C/introduction.page:12 C/introduction.page:17
-#: C/introduction.page:22 C/overview.page:11 C/overview.page:16
+#: C/gs-execute-commands.page:16 C/gs-execute-commands.page:26
+#: C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25 C/index.page:14 C/index.page:19
+#: C/index.page:24 C/introduction.page:14 C/introduction.page:19
+#: C/introduction.page:24 C/overview.page:11 C/overview.page:16
#: C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18 C/pref-bell.page:23
#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-exit.page:19
#: C/pref-custom-exit.page:24 C/pref-custom-command.page:15
@@ -74,82 +61,38 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/pref-keyboard-access.page:24 C/pref-menubar.page:15
#: C/pref-menubar.page:20 C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:13
#: C/pref-profiles.page:18 C/pref-profiles.page:23 C/pref-scrolling.page:13
-#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-title.page:13 C/pref-title.page:18
-#: C/pref-title.page:23 C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18
-#: C/txt-copy-paste.page:23 C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17
-#: C/txt-links.page:22 C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17
-#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
+#: C/pref-scrolling.page:18 C/prob-reset.page:13 C/prob-reset.page:18
+#: C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 C/txt-copy-paste.page:23
+#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22
+#: C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 C/txt-search.page:22
+#: C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17 C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16
-#: C/app-cursor.page:16 C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16
-#: C/app-terminal-sizes.page:16 C/app-zoom.page:15
-#: C/gs-execute-commands.page:17 C/gs-tabs.page:16 C/introduction.page:15
-#: C/overview.page:14 C/pref.page:9 C/pref-bell.page:16
-#: C/pref-custom-exit.page:17 C/pref-custom-command.page:18
-#: C/pref-encoding.page:15 C/pref-keyboard-access.page:17
-#: C/pref-menubar.page:18 C/pref-profiles.page:16 C/pref-scrolling.page:16
-#: C/pref-title.page:16 C/profile.page:9 C/txt-copy-paste.page:16
-#: C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:16
+#: C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16 C/app-terminal-sizes.page:16
+#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18
+#: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
+#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:17
+#: C/pref-custom-command.page:18 C/pref-encoding.page:15
+#: C/pref-keyboard-access.page:17 C/pref-menubar.page:18
+#: C/pref-profiles.page:16 C/pref-scrolling.page:16 C/pref-tab-window.page:12
+#: C/pref-theme.page:11 C/profile.page:9 C/prob-reset.page:16
+#: C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15
+#: C/txt-select-text.page:17
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:22
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:29
-msgid "Use the command line."
-msgstr "ΧÏήση γÏαμμής εντολών."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:32
-msgid "<_:media-1/> Terminal Help"
-msgstr "<_:media-1/> Βοήθεια ΤεÏματικοÏ"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
-msgid "Getting started"
-msgstr "Ξεκινώντας"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Working with text"
-msgstr "ΕÏγασία με κείμενο"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Customize appearance"
-msgstr "Î ÏοσαÏμογή εμφάνισης"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "Customize behavior"
-msgstr "Î ÏοσαÏμογή συμπεÏιφοÏάς"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Î ÏοχωÏημÎνες Ïυθμίσεις"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Επίλυση Ï€Ïοβλημάτων"
-
-#. (itstool) path: credit/name
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:21
#: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21
-#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:22 C/gs-tabs.page:21
-#: C/introduction.page:20 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:22
+#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23
+#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:22
#: C/pref-custom-command.page:23 C/pref-encoding.page:20
#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-menubar.page:23
-#: C/pref-profiles.page:21 C/pref-title.page:21 C/txt-copy-paste.page:21
-#: C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:20
+#: C/pref-profiles.page:21 C/txt-copy-paste.page:21 C/txt-links.page:20
+#: C/txt-search.page:20
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
@@ -1422,27 +1365,32 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-zoom.page:57
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"View\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
"Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"View\">Î Ïοβολή</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Κανονικό μÎγεθος</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Control</"
-"key><key>0</key></keyseq>."
+"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Î Ïοβολή</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Κανονικό μÎγεθος</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</"
+"key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20
+msgid "2013–2014"
+msgstr "2013–2014"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gs-execute-commands.page:29
+#: C/gs-execute-commands.page:31
msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>"
msgstr ""
"ΈναÏξη Ï€ÏογÏαμμάτων ή εκτÎλεση εντολών χÏησιμοποιώντας το <app>ΤεÏματικό</"
"app>"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-execute-commands.page:32
+#: C/gs-execute-commands.page:34
msgid "Execute a command"
msgstr "ΕκτÎλεση εντολής"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-execute-commands.page:34
+#: C/gs-execute-commands.page:36
msgid ""
"Any input entered in the <app>Terminal</app> to be executed is referred to "
"as a <em>command</em>. You can run both command line and graphical user "
@@ -1454,22 +1402,22 @@ msgstr ""
"τεÏματικό."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-execute-commands.page:38
+#: C/gs-execute-commands.page:40
msgid "To execute commands:"
msgstr "Για την εκτÎλεση εντολών:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-execute-commands.page:42
+#: C/gs-execute-commands.page:44
msgid "Type the command in the <app>Terminal</app> prompt."
msgstr "ΠληκτÏολογήστε την εντολή στην Ï€ÏοτÏοπή του <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-execute-commands.page:45
+#: C/gs-execute-commands.page:47
msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
msgstr "Πατήστε <key>Εισαγωγή</key> για να το εκτελÎσετε."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-execute-commands.page:49
+#: C/gs-execute-commands.page:51
msgid ""
"If you have a program that ends abruptly without any warning or error, you "
"may want to run it in <app>Terminal</app>. This will allow the program to "
@@ -1483,133 +1431,79 @@ msgstr ""
"μποÏοÏν να είναι χÏήσιμες όταν στÎλνετε μια αναφοÏά σφάλματος."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-execute-commands.page:55
+#: C/gs-execute-commands.page:57
msgid ""
-"Programs can be installed to different locations on your computer. If these "
-"locations are not added to the <code>PATH</code> variable of your computer, "
-"you will need to specify the path to the program."
+"Read about the <link href=\"https://www.gnu.org/software/bash/manual/\";>Bash "
+"shell</link> for more information on what you can do in a terminal."
msgstr ""
-"Τα Ï€ÏογÏάμματα μποÏοÏν να εγκατασταθοÏν σε διαφοÏετικÎÏ‚ θÎσεις στον "
-"υπολογιστή σας. Εάν αυτÎÏ‚ οι θÎσεις δεν Ï€ÏοστεθοÏν στη μεταβλητή <code>PATH</"
-"code> του υπολογιστή σας, θα χÏειαστείτε να οÏίσετε τη διαδÏομή στο "
-"Ï€ÏόγÏαμμα."
+"Διαβάστε για το <link href=\"https://www.gnu.org/software/bash/manual/";
+"\">κÎλυφος Bash</link> για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες στο τι μποÏείτε να "
+"κάνετε σε Îνα τεÏματικό."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gs-tabs.page:28
-msgid "Add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
+#: C/gs-tabs.page:30
+msgid "Enable, add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
msgstr ""
-"Î Ïοσθήκη, αφαίÏεση και αναδιάταξη των καÏτελών του <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
+"ΕνεÏγοποίηση, Ï€Ïοσθήκη, αφαίÏεση και αναδιάταξη των καÏτελών του "
+"<app>ΤεÏματικοÏ</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-tabs.page:31
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "ΔιαχείÏιση καÏτελών"
+#: C/gs-tabs.page:33
+msgid "Use tabs"
+msgstr "ΧÏήση καÏτελών"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-tabs.page:33
+#: C/gs-tabs.page:35
msgid ""
-"The tab bar appears at the top a <app>Terminal</app> window that has "
+"Before you can navigate around tabs using the menus, you need to check that "
+"they are <link xref=\"pref-tab-window\">enabled in your preferences</link>."
+msgstr ""
+"Î Ïιν να μποÏÎσετε να πεÏιηγηθείτε στις καÏÏ„Îλες χÏησιμοποιώντας τα μενοÏ, "
+"χÏειάζεται να ελÎγξετε ότι <link xref=\"pref-tab-window\">είναι ενεÏγÎÏ‚ στις "
+"Ï€Ïοτιμήσεις σας</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-tabs.page:39
+msgid ""
+"The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has "
"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
-"switch to the corresponding tab. You can open multiple tabs to manage your "
-"work in <app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with "
-"activities such as running programs, browsing directories and editing text "
-"files in a single <app>Terminal</app> window."
+"switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in "
+"<app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with activities such "
+"as running programs, browsing directories and editing text files in a single "
+"<app>Terminal</app> window."
msgstr ""
"Η γÏαμμή καÏτελών εμφανίζεται στην κοÏυφή ενός παÏαθÏÏου <app>ΤεÏματικοÏ</"
"app> που Îχει πολλαπλÎÏ‚ καÏÏ„Îλες ανοικτÎÏ‚ (φαίνεται ως μια γÏαμμή κουμπιών). "
-"ΕπιλÎξτε μια καÏÏ„Îλα για ναμεταβείτε στην αντίστοιχη καÏÏ„Îλα. ΜποÏείτε να "
-"ανοίξετε πολλαπλÎÏ‚ καÏÏ„Îλες για να διαχειÏιστείτε την εÏγασία σας στο "
-"<app>ΤεÏματικό</app>. Αυτό θα επιτÏÎψει τις πολλαπλÎÏ‚ εÏγασίες με ενÎÏγειες "
-"όπως εκτÎλεση Ï€ÏογÏαμμάτων, πεÏιήγηση καταλόγων και επεξεÏγασία αÏχείων "
-"κειμÎνου σε Îνα ενιαίο παÏάθυÏο <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
+"Πατήστε σε μια καÏÏ„Îλα για να την αλλάξετε. ΜποÏείτε να ανοίξετε πολλÎÏ‚ "
+"καÏÏ„Îλες για να διαχειÏιστείτε την εÏγασία σας στο <app>ΤεÏματικό</app>. "
+"Αυτό θα επιτÏÎψει τις πολλαπλÎÏ‚ εÏγασίες με ενÎÏγειες όπως εκτÎλεση "
+"Ï€ÏογÏαμμάτων, πεÏιήγηση καταλόγων και επεξεÏγασία αÏχείων κειμÎνου σε Îνα "
+"ενιαίο παÏάθυÏο <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:41
+#: C/gs-tabs.page:47
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα νÎας καÏÏ„Îλας"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:43
+#: C/gs-tabs.page:49
msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
msgstr ""
"Για να ανοίξετε μια νÎα καÏÏ„Îλα μÎσα στο Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο του "
"<app>ΤεÏματικοÏ</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:46
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Open "
-"tab</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΑÏχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Άνοιγμα καÏÏ„Îλας</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:51
-msgid ""
-"Alternatively, to open a new tab you can press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Εναλλακτικά, για το άνοιγμα μιας νÎας καÏÏ„Îλας μποÏείτε να πατήσετε "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:57
-msgid "Rename a tab"
-msgstr "Μετονομασία καÏÏ„Îλας"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:59
-msgid ""
-"Each tab has an automatically assigned title. You can rename the tabs "
-"individually:"
-msgstr ""
-"Κάθε καÏÏ„Îλα Îχει Îναν αυτόματα εκχωÏημÎνο τίτλο. ΜποÏείτε να μετονομάσετε "
-"τις καÏÏ„Îλες μεμονωμÎνα:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:64
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Set Title…</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΤεÏματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">ΟÏισμός τίτλου…</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:68
-msgid ""
-"Enter the desired <gui>Title</gui> that you wish to use for the tab. This "
-"will overwrite any titles that would be set by terminal commands."
-msgstr ""
-"Εισάγετε τον επιθυμητό <gui>Τίτλο</gui> που θα χÏησιμοποιήσετε για την "
-"καÏÏ„Îλα. Αυτό θα αντικαταστήσει οποιουσδήποτε τίτλους που θα μποÏοÏσαν να "
-"οÏιστοÏν από τις εντολÎÏ‚ τεÏματικοÏ."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-tabs.page:72
-msgid ""
-"It is not possible to set back the automatically set title once it has been "
-"set for a tab. To see the title, you need to allow terminal command titles "
-"to be shown in the <gui style=\"menuitem\">Profile Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό να αναιÏÎσετε Îναν τίτλο Î±Ï†Î¿Ï Î¿Ïιστεί για μια καÏÏ„Îλα. Για "
-"να δείτε τον τίτλο, χÏειάζεται να επιτÏÎψετε στους τίτλους εντολών "
-"τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± εμφανίζονται στις <gui style=\"menuitem\">Î Ïοτιμήσεις "
-"κατατομής</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:79
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
-msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>."
+#: C/gs-tabs.page:52
+msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:85
+#: C/gs-tabs.page:89
msgid "Remove a tab"
msgstr "ΑφαίÏεση καÏÏ„Îλας"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:87
+#: C/gs-tabs.page:91
msgid ""
"To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
msgstr ""
@@ -1617,53 +1511,53 @@ msgstr ""
"<app>ΤεÏματικοÏ</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:91
+#: C/gs-tabs.page:96
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Close "
-"Tab</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Close "
+"Terminal</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΑÏχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Κλείσιμο καÏÏ„Îλας</gui></guiseq>."
+"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΑÏχείο</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Κλείσιμο τεÏματικοÏ</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:96
+#: C/gs-tabs.page:102
msgid ""
"Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
-"\"menuitem\">Close Tab</gui>."
+"\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, μποÏείτε να πατήσετε στο <gui style=\"button\">×</gui> στην "
-"πάνω δεξιά γωνία της καÏÏ„Îλας ή δεξιοπατήστε στην καÏÏ„Îλα και επιλÎξτε <gui "
-"style=\"menuitem\">Κλείσιμο καÏÏ„Îλας</gui>."
+"πάνω δεξιά γωνία της καÏÏ„Îλας ή να δεξιοπατήστε στην καÏÏ„Îλα και να επιλÎξτε "
+"<gui style=\"menuitem\">Κλείσιμο τεÏματικοÏ</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:103
+#: C/gs-tabs.page:109
msgid "Reorder tabs"
msgstr "Αναδιάταξη καÏτελών"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:105
+#: C/gs-tabs.page:111
msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
msgstr "Για να αλλάξετε την σειÏά των καÏτελών σε Îνα παÏάθυÏο:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:108 C/gs-tabs.page:135 C/gs-tabs.page:163
+#: C/gs-tabs.page:114 C/gs-tabs.page:141 C/gs-tabs.page:169
msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
msgstr ""
"Πατήστε και κÏατήστε πατημÎνο το αÏιστεÏÏŒ πλήκτÏο του Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÏƒÏ„Î·Î½ καÏÏ„Îλα."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:111
+#: C/gs-tabs.page:117
msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs."
msgstr "Μετακινήστε την καÏÏ„Îλα στην επιθυμητή θÎση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ άλλων καÏτελών."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:114 C/gs-tabs.page:144 C/gs-tabs.page:169
+#: C/gs-tabs.page:120 C/gs-tabs.page:150 C/gs-tabs.page:175
msgid "Release the mouse button."
msgstr "ΑπελευθεÏώστε το πλήκτÏο του ποντικιοÏ."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:118
+#: C/gs-tabs.page:124
msgid ""
"The tab will be placed in the position closest to where you released the "
"tab, immediately beside other open tabs."
@@ -1672,42 +1566,43 @@ msgstr ""
"καÏÏ„Îλα, αμÎσως δίπλα στις άλλες ανοιχτÎÏ‚ καÏÏ„Îλες."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:121
+#: C/gs-tabs.page:127
msgid ""
"Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and "
-"selecting <gui style=\"menuitem\">Move Tab Left</gui> to move the tab to the "
-"left or <gui style=\"menuitem\">Move Tab Right</gui> to move the tab to the "
-"right. This will reorder the tab position by moving it one place at a time."
+"selecting <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Left</gui> to move the tab "
+"to the left or <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Right</gui> to move the "
+"tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place "
+"at a time."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, μποÏείτε να αναδιατάξετε μια καÏÏ„Îλα δεξιοπατώντας σε μια "
-"καÏÏ„Îλα και επιλÎγοντας <gui style=\"menuitem\">Μετακίνηση καÏÏ„Îλας "
+"καÏÏ„Îλα και επιλÎγοντας <gui style=\"menuitem\">Μετακίνηση τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï "
"αÏιστεÏά</gui> για να μετακινήσετε την καÏÏ„Îλα στα αÏιστεÏά ή <gui style="
-"\"menuitem\">Μετακίνηση καÏÏ„Îλας δεξιά</gui> για να μετακινήσετε την καÏÏ„Îλα "
-"στα δεξιά. Αυτό θα αναδιατάξει τη θÎση της καÏÏ„Îλας μετακινώντας την μια "
-"θÎση τη φοÏά."
+"\"menuitem\">Μετακίνηση τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬</gui> για να μετακινήσετε την "
+"καÏÏ„Îλα στα δεξιά. Αυτό θα αναδιατάξει τη θÎση της καÏÏ„Îλας μετακινώντας την "
+"μια θÎση τη φοÏά."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:130
+#: C/gs-tabs.page:136
msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window"
msgstr "Μετακινήστε μια καÏÏ„Îλα σε Îνα άλλο παÏάθυÏο του <app>ΤεÏματικοÏ</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:132
+#: C/gs-tabs.page:138
msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
msgstr "Εάν θÎλετε να μετακινήσετε μια καÏÏ„Îλα από Îνα παÏάθυÏο σε Îνα άλλο:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:138
+#: C/gs-tabs.page:144
msgid "Drag the tab to the new window."
msgstr "ΜεταφÎÏτε την καÏÏ„Îλα στο νÎο παÏάθυÏο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:141
+#: C/gs-tabs.page:147
msgid "Place it beside other tabs in the new window."
msgstr "Τοποθετήστε την δίπλα από άλλες καÏÏ„Îλες στο νÎο παÏάθυÏο."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-tabs.page:149
+#: C/gs-tabs.page:155
msgid ""
"You can move a tab from one window to another by dragging the tab to the "
"<gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui>GNOME Shell</gui>. This will "
@@ -1721,29 +1616,88 @@ msgstr ""
"κÏατάτε πάνω από το επιθυμητό παÏάθυÏο του <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:158
+#: C/gs-tabs.page:164
msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window"
msgstr ""
"Μετακίνηση μιας καÏÏ„Îλας για τη δημιουÏγία ενός νÎου παÏαθÏÏου του "
"<app>ΤεÏματικοÏ</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:160
+#: C/gs-tabs.page:166
msgid "To create a new window from an existing tab:"
msgstr "Για τη δημιουÏγία ενός νÎου παÏαθÏÏου από μια υπάÏχουσα καÏÏ„Îλα:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:166
+#: C/gs-tabs.page:172
msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window."
msgstr ""
"ΜεταφÎÏτε την καÏÏ„Îλα Îξω από το Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο του <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ΤεÏματικό"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ΤεÏματικό"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:22
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:29
+msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε και χÏησιμοποιήστε τον Îντονα Ï€ÏοσαÏμόσιμο Ï€Ïοσομοιωτή τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:33
+msgid "<_:media-1/> Terminal Help"
+msgstr "<_:media-1/> Βοήθεια ΤεÏματικοÏ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Getting started"
+msgstr "Ξεκινώντας"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Working with text"
+msgstr "ΕÏγασία με κείμενο"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Customize appearance"
+msgstr "Î ÏοσαÏμογή εμφάνισης"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Customize behavior"
+msgstr "Î ÏοσαÏμογή συμπεÏιφοÏάς"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Î ÏοχωÏημÎνες Ïυθμίσεις"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Επίλυση Ï€Ïοβλημάτων"
+
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:42
+#: C/introduction.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-terminal.png' "
@@ -1753,17 +1707,17 @@ msgstr ""
"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:27
-msgid "What is <app>Terminal</app>?"
-msgstr "Τι είναι το <app>ΤεÏματικό</app>;"
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Learn about the GNOME terminal emulator."
+msgstr "Μάθετε για τον Ï€Ïοσομοιωτή τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï GNOME."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:30
+#: C/introduction.page:32
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:32
+#: C/introduction.page:34
msgid ""
"<app>Terminal</app> is a terminal emulator application for accessing a UNIX "
"shell environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -1773,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"των διαθÎσιμων Ï€ÏογÏαμμάτων στο σÏστημά σας."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:36
+#: C/introduction.page:38
msgid ""
"<app>Terminal</app> supports escape sequences that control cursor position "
"and colors."
@@ -1782,12 +1736,12 @@ msgstr ""
"του δÏομÎα και τα χÏώματα."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:40
+#: C/introduction.page:42
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "ΤεÏματικό GNOME"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/introduction.page:41
+#: C/introduction.page:43
msgid "Screenshot of GNOME <app>Terminal</app>"
msgstr "Στιγμιότυπο του <app>ΤεÏματικοÏ</app> GNOME"
@@ -2212,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"ξεκινά αντί να πεÏιμÎνει μια εισαγωγή από εσάς:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:46 C/pref-title.page:40
+#: C/pref-custom-command.page:46
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></"
@@ -3164,113 +3118,186 @@ msgstr ""
msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
msgstr "ΕπιλÎξτε <gui style=\"checkbox\">ΚÏλιση στην πληκτÏολόγηση</gui>."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/pref-tab-window.page:14 C/pref-theme.page:13
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-title.page:28
-msgid ""
-"Allow commands to set the title for a <app>Terminal</app> tab or window."
+#: C/pref-tab-window.page:24
+msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default."
msgstr ""
-"Îα επιτÏÎπεται οι εντολÎÏ‚ να οÏίζουν τον τίτλο για μια καÏÏ„Îλα ή παÏάθυÏο "
-"του <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
+"ΕπιλÎξτε αν θα ανοίξετε Îνα νÎο παÏάθυÏο ή μια νÎα καÏÏ„Îλα από Ï€Ïοεπιλογή."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-title.page:32
-msgid "<app>Terminal</app> title"
-msgstr "Τίτλος του <app>ΤεÏματικοÏ</app>"
+#: C/pref-tab-window.page:27
+msgid "Windows and tabs"
+msgstr "ΠαÏάθυÏα και καÏÏ„Îλες"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-title.page:34
+#: C/pref-tab-window.page:29
msgid ""
-"<app>Terminal</app> can allow commands to set the name of your "
-"<app>Terminal</app> tab or window. This title will display at startup or on "
-"opening a new tab."
+"You can chose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window "
+"when you use <gui style=\"menuitem\">Open Terminal</gui>."
msgstr ""
-"Το <app>ΤεÏματικό</app> μποÏεί να επιτÏÎπει οι εντολÎÏ‚ να οÏίσουν το όνομα "
-"της καÏÏ„Îλας ή του παÏαθÏÏου του <app>τεÏματικοÏ</app> σας. Αυτός ο τίτλος "
-"θα εμφανίζεται στην εκκίνηση ή στο άνοιγμα μιας νÎας καÏÏ„Îλας."
+"ΜποÏείτε να επιλÎξετε αν θα ανοίξετε μια νÎα καÏÏ„Îλα ή Îνα νÎο παÏάθυÏο "
+"<app>ΤεÏματικοÏ</app> όταν χÏησιμοποιείτε <gui style=\"menuitem\">Άνοιγμα "
+"τεÏματικοÏ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:45
+#: C/pref-tab-window.page:34 C/pref-theme.page:33
msgid ""
-"Next to <gui>Initial title</gui>, enter the title that you wish "
-"<app>Terminal</app> to display."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
+"Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Δίπλα στον <gui>αÏχικό τίτλο</gui>, εισάγετε τον τίτλο που επιθυμείτε να "
-"εμφανίσει το <app>τεÏματικό</app>."
+"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</gui><gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:49
-msgid "Select one of the following options:"
-msgstr "ΕπιλÎξτε μια από τις παÏακάτω επιλογÎÏ‚:"
+#: C/pref-tab-window.page:39
+msgid ""
+"Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
+msgstr ""
+"ΟÏίστε <gui>Άνοιγμα νÎων τεÏματικών σε:</gui> σε <gui>ΚαÏÏ„Îλα</gui> ή "
+"<gui>ΠαÏάθυÏο</gui>."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-title.page:52
-msgid "<gui>Replace initial title</gui>"
-msgstr "<gui>Αντικατάσταση αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Î¿Ï…</gui>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-tab-window.page:44
+msgid ""
+"Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert the "
+"preference. For example, if you have your preferences set to open a new "
+"terminal in a new tab, then pressing <gui style=\"menuitem\">New Terminal</"
+"gui> will open a new tab. On the other hand, if you hold down <key>Ctrl</"
+"key> and then press <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>, then a new "
+"window will be openned instead."
+msgstr ""
+"Î‘Ï†Î¿Ï Îχετε οÏίσει την Ï€Ïοτίμηση, μποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε το <key>Ctrl</"
+"key> για να αντιστÏÎψετε την Ï€Ïοτίμηση. Για παÏάδειγμα, αν Îχετε τις "
+"Ï€Ïοτιμήσεις σας οÏισμÎνες για να ανοίξετε Îνα νÎο τεÏματικό σε μια νÎα "
+"καÏÏ„Îλα, τότε πατώντας <gui style=\"menuitem\">ÎÎος τεÏματικός</gui> θα "
+"ανοίξει μια νÎα καÏÏ„Îλα. Αφ' ετÎÏου, αν κÏατάτε πατημÎνο το <key>Ctrl</key> "
+"και Îπειτα πατήσετε <gui style=\"menuitem\">ÎÎος τεÏματικός</gui>, τότε θα "
+"ανοιχθεί Îνα νÎο παÏάθυÏο."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:53
-msgid ""
-"Commands executed in <app>Terminal</app> are allowed to replace the initial "
-"title."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-theme.page:23
+msgid "Use either the light or dark theme for <app>Terminal</app>."
msgstr ""
-"Οι εκτελοÏμενες εντολÎÏ‚ στο <app>ΤεÏματικό</app> επιτÏÎπεται να "
-"αντικαθιστοÏν τον αÏχικό τίτλο."
+"ΧÏησιμοποιήστε είτε το ανοικτό είτε το σκοÏÏο θÎμα για το <app>ΤεÏματικό</"
+"app>."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-title.page:57
-msgid "<gui>Append initial title</gui>"
-msgstr "<gui>Î ÏοσάÏτηση αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Î¿Ï…</gui>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-theme.page:26
+msgid "Chose the window theme"
+msgstr "ΕπιλÎξτε το θÎμα του παÏαθÏÏου"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-theme.page:28
+msgid ""
+"You can chose to use either the dark theme or the light theme for the "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να επιλÎξετε να χÏησιμοποιήσετε ή το σκοÏÏο θÎμα ή το ανοικτό θÎμα "
+"για το παÏάθυÏο τεÏματικοÏ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:58
+#: C/pref-theme.page:38
+msgid "To use the dark theme, select <gui>Use dark theme variant</gui>."
+msgstr ""
+"Για να χÏησιμοποιήσετε το σκοÏÏο θÎμα, επιλÎξτε <gui>ΧÏήση της παÏαλλαγής "
+"σκοÏÏου θÎματος</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/profile.page:18
+msgid "Profile preferences"
+msgstr "Î Ïοτιμήσεις κατατομής"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-reset.page:23
msgid ""
-"The new title will consist of the title set by the currently executing "
-"command, followed by the initial title."
+"How do I recover my <app>Terminal</app> screen when it becomes stuck or has "
+"lot of strange symbols on it?"
msgstr ""
-"Ο νÎος τίτλος θα αποτελείται από τον τίτλο που οÏίστηκε από την Ï„ÏÎχουσα "
-"εντολή που εκτελείται, ακολουθοÏμενος από τον αÏχικό τίτλο."
+"Î ÏŽÏ‚ ανακτώ την οθόνη του <app>ΤεÏματικοÏ</app> μου όταν κολλάει ή Îχει πολλά "
+"πεÏίεÏγα σÏμβολα σε αυτό;"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-title.page:62
-msgid "<gui>Prepend initial title</gui>"
-msgstr "<gui>Î Ïόταξη του αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Î¿Ï…</gui>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-reset.page:27
+msgid "Reset your <app>Terminal</app> output"
+msgstr "ΕπαναφοÏά της εξόδου του <app>ΤεÏματικοÏ</app> σας"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:63
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-reset.page:29
msgid ""
-"The new title will consist of the initial title followed by the title set by "
-"the currently executing command."
+"After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can "
+"happen the <app>Terminal</app> screen is unresponsive, has strange letters "
+"printed when you press keys. You can recover your <app>Terminal</app> in the "
+"following ways:"
msgstr ""
-"Ο νÎος τίτλος θα αποτελείται από τον αÏχικό τίτλο ακολουθοÏμενο από τον "
-"τίτλο που οÏίστηκε από την Ï„ÏÎχουσα εντολή που εκτελείται."
+"Μετά την Ï€Ïοβολή ενός αÏχείου μη κειμÎνου κατά λάθος, ή εκκίνηση κάποιας "
+"εντολής, μποÏεί η οθόνη του <app>ΤεÏματικοÏ</app> να μην αποκÏίνεται, να "
+"Îχει πεÏίεÏγα γÏάμματα όταν πατάτε τα πλήκτÏα. ΜποÏείτε να ανακτήσετε το "
+"<app>ΤεÏματικό</app> σας με τους εξής Ï„Ïόπους:"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-title.page:67
-msgid "<gui>Keep initial title</gui>"
-msgstr "<gui>ΔιατήÏηση αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Î¿Ï…</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prob-reset.page:35
+msgid "Reset"
+msgstr "ΕπαναφοÏά"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/prob-reset.page:37
+msgid "Reset <app>Terminal</app> screen."
+msgstr "ΕπαναφοÏά της οθόνη του <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:68
-msgid "The initial title which is set by the user will be retained."
-msgstr "Ο αÏχικός τίτλος που οÏίστηκε από τον χÏήστη θα κÏατηθεί."
+#: C/prob-reset.page:41
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Reset</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΤεÏματικό</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">ΕπαναφοÏά</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:71
-msgid "Your selection will be saved and applied immediately."
-msgstr "Η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και θα εφαÏμοστεί αμÎσως."
+#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
+msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
+msgstr "Για να πάÏετε την Ï€ÏοτÏοπή πατήστε το πλήκτÏο <key>Εισαγωγή</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prob-reset.page:52
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "ΕπαναφοÏά και καθαÏισμός"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/prob-reset.page:54
+msgid ""
+"In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui style=\"menuitem"
+"\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</app> screen space "
+"of all terminal output. To <gui style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> "
+"your <app>Terminal</app>:"
+msgstr ""
+"Î ÎÏα από την επαναφοÏά του <app>ΤεÏματικοÏ</app> σας, το <gui style="
+"\"menuitem\">ΕπαναφοÏά και καθαÏισμός</gui> καθαÏίζει τον οÏατό χώÏο οθόνης "
+"του <app>ΤεÏματικοÏ</app> όλων των εξόδων τεÏματικοÏ. Για <gui style="
+"\"menuitem\">ΕπαναφοÏά και καθαÏισμό</gui> του <app>ΤεÏματικοÏ</app> σας:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:74
+#: C/prob-reset.page:61
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return to <app>Terminal</app>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Reset and Clear</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για να επιστÏÎψετε στο "
-"<app>ΤεÏματικό</app>."
+"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΤεÏματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">ΕπαναφοÏά και καθαÏισμός</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/profile.page:18
-msgid "Profile preferences"
-msgstr "Î Ïοτιμήσεις κατατομής"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-reset.page:69
+msgid ""
+"<gui>Reset and clear</gui> provides the similar functionality than the "
+"terminal command <cmd>reset</cmd>."
+msgstr ""
+"Το <gui>ΕπαναφοÏά και καθαÏισμός</gui> παÏÎχει παÏόμοια λειτουÏγικότητα με "
+"την εντολή τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï <cmd>reset</cmd>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/txt-copy-paste.page:28
@@ -3671,6 +3698,141 @@ msgstr "Για επιλογή μιας γÏαμμής στην Îξοδο του
msgid "Triple click on the desired line."
msgstr "ΤÏιπλοπατήστε στην επιθυμητή γÏαμμή."
+#~ msgid "Use the command line."
+#~ msgstr "ΧÏήση γÏαμμής εντολών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs can be installed to different locations on your computer. If "
+#~ "these locations are not added to the <code>PATH</code> variable of your "
+#~ "computer, you will need to specify the path to the program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα Ï€ÏογÏάμματα μποÏοÏν να εγκατασταθοÏν σε διαφοÏετικÎÏ‚ θÎσεις στον "
+#~ "υπολογιστή σας. Εάν αυτÎÏ‚ οι θÎσεις δεν Ï€ÏοστεθοÏν στη μεταβλητή "
+#~ "<code>PATH</code> του υπολογιστή σας, θα χÏειαστείτε να οÏίσετε τη "
+#~ "διαδÏομή στο Ï€ÏόγÏαμμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Open tab</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΑÏχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Άνοιγμα καÏÏ„Îλας</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, to open a new tab you can press <keyseq><key>Shift</"
+#~ "key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, για το άνοιγμα μιας νÎας καÏÏ„Îλας μποÏείτε να πατήσετε "
+#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Rename a tab"
+#~ msgstr "Μετονομασία καÏÏ„Îλας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each tab has an automatically assigned title. You can rename the tabs "
+#~ "individually:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε καÏÏ„Îλα Îχει Îναν αυτόματα εκχωÏημÎνο τίτλο. ΜποÏείτε να "
+#~ "μετονομάσετε τις καÏÏ„Îλες μεμονωμÎνα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the desired <gui>Title</gui> that you wish to use for the tab. This "
+#~ "will overwrite any titles that would be set by terminal commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε τον επιθυμητό <gui>Τίτλο</gui> που θα χÏησιμοποιήσετε για την "
+#~ "καÏÏ„Îλα. Αυτό θα αντικαταστήσει οποιουσδήποτε τίτλους που θα μποÏοÏσαν να "
+#~ "οÏιστοÏν από τις εντολÎÏ‚ τεÏματικοÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to set back the automatically set title once it has "
+#~ "been set for a tab. To see the title, you need to allow terminal command "
+#~ "titles to be shown in the <gui style=\"menuitem\">Profile Preferences</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατό να αναιÏÎσετε Îναν τίτλο Î±Ï†Î¿Ï Î¿Ïιστεί για μια καÏÏ„Îλα. "
+#~ "Για να δείτε τον τίτλο, χÏειάζεται να επιτÏÎψετε στους τίτλους εντολών "
+#~ "τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± εμφανίζονται στις <gui style=\"menuitem\">Î Ïοτιμήσεις "
+#~ "κατατομής</gui>."
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
+#~ msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>."
+
+#~ msgid "What is <app>Terminal</app>?"
+#~ msgstr "Τι είναι το <app>ΤεÏματικό</app>;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow commands to set the title for a <app>Terminal</app> tab or window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îα επιτÏÎπεται οι εντολÎÏ‚ να οÏίζουν τον τίτλο για μια καÏÏ„Îλα ή παÏάθυÏο "
+#~ "του <app>ΤεÏματικοÏ</app>."
+
+#~ msgid "<app>Terminal</app> title"
+#~ msgstr "Τίτλος του <app>ΤεÏματικοÏ</app>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> can allow commands to set the name of your "
+#~ "<app>Terminal</app> tab or window. This title will display at startup or "
+#~ "on opening a new tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <app>ΤεÏματικό</app> μποÏεί να επιτÏÎπει οι εντολÎÏ‚ να οÏίσουν το "
+#~ "όνομα της καÏÏ„Îλας ή του παÏαθÏÏου του <app>τεÏματικοÏ</app> σας. Αυτός ο "
+#~ "τίτλος θα εμφανίζεται στην εκκίνηση ή στο άνοιγμα μιας νÎας καÏÏ„Îλας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next to <gui>Initial title</gui>, enter the title that you wish "
+#~ "<app>Terminal</app> to display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δίπλα στον <gui>αÏχικό τίτλο</gui>, εισάγετε τον τίτλο που επιθυμείτε να "
+#~ "εμφανίσει το <app>τεÏματικό</app>."
+
+#~ msgid "Select one of the following options:"
+#~ msgstr "ΕπιλÎξτε μια από τις παÏακάτω επιλογÎÏ‚:"
+
+#~ msgid "<gui>Replace initial title</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Αντικατάσταση αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Î¿Ï…</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commands executed in <app>Terminal</app> are allowed to replace the "
+#~ "initial title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εκτελοÏμενες εντολÎÏ‚ στο <app>ΤεÏματικό</app> επιτÏÎπεται να "
+#~ "αντικαθιστοÏν τον αÏχικό τίτλο."
+
+#~ msgid "<gui>Append initial title</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Î ÏοσάÏτηση αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Î¿Ï…</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new title will consist of the title set by the currently executing "
+#~ "command, followed by the initial title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο νÎος τίτλος θα αποτελείται από τον τίτλο που οÏίστηκε από την Ï„ÏÎχουσα "
+#~ "εντολή που εκτελείται, ακολουθοÏμενος από τον αÏχικό τίτλο."
+
+#~ msgid "<gui>Prepend initial title</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Î Ïόταξη του αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Î¿Ï…</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new title will consist of the initial title followed by the title set "
+#~ "by the currently executing command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο νÎος τίτλος θα αποτελείται από τον αÏχικό τίτλο ακολουθοÏμενο από τον "
+#~ "τίτλο που οÏίστηκε από την Ï„ÏÎχουσα εντολή που εκτελείται."
+
+#~ msgid "<gui>Keep initial title</gui>"
+#~ msgstr "<gui>ΔιατήÏηση αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¯Ï„Î»Î¿Ï…</gui>"
+
+#~ msgid "The initial title which is set by the user will be retained."
+#~ msgstr "Ο αÏχικός τίτλος που οÏίστηκε από τον χÏήστη θα κÏατηθεί."
+
+#~ msgid "Your selection will be saved and applied immediately."
+#~ msgstr "Η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και θα εφαÏμοστεί αμÎσως."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return to <app>Terminal</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για να επιστÏÎψετε στο "
+#~ "<app>ΤεÏματικό</app>."
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]