[tomboy] Updated Greek translation of help



commit 2fc118909760b4ee699b6372570af9e9e2d6c9e1
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Apr 21 19:53:40 2014 +0300

    Updated Greek translation of help

 help/el/el.po | 1567 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 1052 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 385c01b..c890430 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,47 +4,43 @@
 # Nikos Paraschou <niparasc gmail com>, 2008.
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
 # Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.help.gnome-2-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-24 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-21 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-21 14:19+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: C/whatsnew.page:9(desc)
 msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
 msgstr "Τι καινούργιο θα δείτε στις <app>Σημειώσεις Tomboy</app>."
 
-#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync-setup.page:11(name) C/sync.page:11(name)
-#: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
-#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
-#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
-#: C/delete-notes.page:14(name) C/create-note.page:13(name)
-#: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
-#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
-#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
-#: C/addins-desktop.page:10(name)
+#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync.page:11(name) C/sync-setup.page:11(name)
+#: C/search.page:12(name) C/prefs.page:9(name) C/note-edit-prefs.page:11(name)
+#: C/introduction.page:12(name) C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name)
+#: C/edit-note.page:13(name) C/delete-notes.page:13(name)
+#: C/create-notebook.page:11(name) C/create-note.page:13(name)
+#: C/addins.page:11(name)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync-setup.page:12(email) C/sync.page:12(email)
-#: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
+#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync.page:12(email) C/sync-setup.page:12(email)
+#: C/search.page:13(email) C/prefs.page:10(email)
 #: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
 #: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
-#: C/delete-notes.page:15(email) C/create-note.page:14(email)
-#: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
-#: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
-#: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
-#: C/addins-desktop.page:11(email)
+#: C/delete-notes.page:14(email) C/create-notebook.page:12(email)
+#: C/create-note.page:14(email) C/addins.page:12(email)
 msgid "pcutler gnome org"
 msgstr "pcutler gnome org"
 
@@ -75,10 +71,10 @@ msgstr ""
 #: C/whatsnew.page:36(p)
 msgid ""
 "<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
-"you when you have sync enabled."
+"you when you have synchronize enabled."
 msgstr ""
 "Το <app>Tomboy</app> μπορεί τώρα να συγχρονίζει τις σημειώσεις σας αυτόματα "
-"αντί για εσάς όταν έχετε ενεργοποιημένο το συγχρονισμό."
+"για εσάς όταν έχετε ενεργοποιημένο το συγχρονισμό."
 
 #: C/whatsnew.page:41(p)
 msgid ""
@@ -86,15 +82,118 @@ msgid ""
 "access your notes, search or create a new note faster directly from the "
 "Windows taskbar."
 msgstr ""
-"Η υπστήριξη για Microsoft Windows 7 έχει προστεθεί για να σας βοηθά να έχετε "
-"πρόσβαση στις σημειώσεις σας, να αναζητείτε ή να δημιουργείτε μία νέα "
-"σημειώση γρηγορότερα και άμεσα από τη γραμμή εργασιών των Windows."
+"Η υποστήριξη για Microsoft Windows 7 έχει προστεθεί για να σας βοηθά να "
+"έχετε πρόσβαση στις σημειώσεις σας, να αναζητείτε ή να δημιουργείτε μία νέα "
+"σημείωση γρηγορότερα και άμεσα από τη γραμμή εργασιών των Windows."
+
+#: C/sync.page:8(desc)
+msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
+msgstr "Συγχρονισμός των σημειώσεων Tomboy με άλλους υπολογιστές."
+
+#: C/sync.page:23(title)
+msgid "Sync your notes"
+msgstr "Συγχρονισμός των σημειώσεών σας"
+
+#: C/sync.page:27(title)
+msgid "Manually Syncing Notes"
+msgstr "Σημειώσεις χειροκίνητου συγχρονισμού"
+
+#: C/sync.page:29(p)
+msgid "You can synchronize your notes one of three ways:"
+msgstr "Μπορείτε να συγχρονίσετε τις σημειώσεις με τους εξής τρεις τρόπους:"
+
+#: C/sync.page:32(p)
+msgid ""
+"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
+"Notes</gui>."
+msgstr ""
+"Από οποιαδήποτε σημείωσε κάντε κλικ στο εικονίδιο του <gui>Εργαλεία</gui> "
+"και επιλέξτε <gui>Συγχρονισμός σημειώσεων</gui>."
+
+#: C/sync.page:34(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Στο διάλογο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui> επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Συγχρονισμός σημειώσεων</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:37(p)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
+"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας το ποντίκι, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον "
+"πίνακα εργασίας, στη γραμμή εργασίων ή οπουδήποτε αλλού στην επιφάνεια και "
+"επιλέξτε <gui>Συγχρονισμός όλων των σημειώσεων </gui>."
+
+#: C/sync.page:46(title)
+msgid "Sync Your Notes Automatically"
+msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός των σημειώσεών σας"
+
+#: C/sync.page:48(p)
+msgid ""
+"Tomboy can automatically synchronize your notes for you in the background.It "
+"is recommended that you configure how you handle note conflicts before "
+"enabling syncing automatically. You can learn about handling note conflicts "
+"in the <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
+msgstr ""
+"Το Tomboy μπορεί αυτόματα να συγχρονίζει για εσάς τις σημειώσεις σας στο "
+"παρασκήνιο. Προτείνεται να ρυθμίσετε τον τρόπο που θα διαχειρίζεται τις "
+"συγκρούσεις σημειώσεων πριν την ενεργοποίηση του αυτόματου συγχρονισμού. "
+"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη διαχείριση συγκρούσεων στη "
+"σελίδα <link xref=\"sync-setup#conflict\"/>."
+
+#: C/sync.page:54(p) C/sync-setup.page:33(p)
+msgid ""
+"You can enable synchronize by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</"
+"gui> tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the "
+"<gui>Search All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το συγχρονισμό ανοίγοντας τις <gui>Προτιμήσεις "
+"Tomboy</gui> χρησιμοποιώντας το ποντίκι σας δεξιοπατώντας στο εικονίδιο του "
+"Tomboy στο παράθυρό σας, στη γραμμή εργασιών ή την προσάρτηση και "
+"επιλέγοντας <gui>Προτιμήσεις</gui> και ύστερα την καρτέλα <gui>Συγχρονισμός</"
+"gui>. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε τις <gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> από τον "
+"διάλογο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui>. Από το μενού επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:63(p)
+msgid ""
+"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
+"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
+msgstr ""
+"Για να ενεργοποιήσετε τον αυτόματο συγχρονισμό, επιλέξτε το πεδίο "
+"<gui>Αυτόματος συγχρονισμός στο παρασκήνιο κάθε x λεπτά</gui> στο κάτω μέρος "
+"της καρτέλας Συγχρονισμός."
+
+#: C/sync.page:66(p)
+msgid ""
+"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
+"Tomboy should synchronize enter the number of minutes in the dialog or use "
+"your mouse to move the time up or down."
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη ρύθμιση του Tomboy είναι ο αυτόματος συγχρονισμός κάθε 10 "
+"λεπτά. Για να την τροποποιήσετε τη συχνότητα συγχρονισμού εισάγετε τον "
+"αριθμό των λεπτών στο διάλογο ή χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να "
+"μετακινήσετε τον χρόνο πάνω ή κάτω."
+
+#: C/sync.page:70(p)
+msgid ""
+"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
+"x Minutes</gui> box."
+msgstr ""
+"Για να απενεργοποιήσετε τον αυτόματο συγχρονισμό, αποεπιλέξτε το κουτί "
+"<gui>Αυτόματος συγχρονισμός στο παρασκήνιο κάθε x λεπτά</gui>."
 
 #: C/sync-setup.page:8(desc)
 msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
 msgstr "Ρυθμίστε το Tomboy να συχρονίζει τις σημειώσεις σας."
 
-#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
+#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:21(name)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME"
 
@@ -121,23 +220,6 @@ msgstr ""
 "σας σε άλλο υπολογιστή ή να διαμοιραστείτε από κοινού τις σημειώσεις σας και "
 "να έχετε πάντα πρόσβαση σε αυτές."
 
-#: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
-msgid ""
-"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
-"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
-"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το συγχρονισμό ανοίγοντας τις <gui>Προτιμήσεις "
-"Tomboy</gui> χρησιμοποιώντας το ποντίκι σας με δεξί κλικ στο εικονίδιο του "
-"Tomboy στον πίνακα εφαρμογών σας, τη γραμμή εργασιών ή το dock και επιλέξτε "
-"<gui>Προτιμήσεις</gui> και ύστερα την καρτέλα <gui>Συγχρονισμός</gui>. "
-"Μπορείτε επίσης να ανοίξετε τις <gui>Προτιμήσεις Tomboy</gui> από το διάλογο "
-"<gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui>. Από το μενού επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
-
 #: C/sync-setup.page:46(title)
 msgid "Managing Note Conflict"
 msgstr "Διαχείριση συγκρούσεων των σημειώσεων"
@@ -157,7 +239,7 @@ msgid ""
 "You can select from three choices as the default behavior in managing "
 "conflicts:"
 msgstr ""
-"Στις <gui>Προτιμήσεις</gui> πατήστε το κουμπί <gui>Για προχωρημένους</gui>.  "
+"Στις <gui>Προτιμήσεις</gui> πατήστε το κουμπί <gui>Για προχωρημένους</gui>. "
 "Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα από τρεις επιλογές ως τη προεπιλεγμένη "
 "συμπεριφορά στη διαχείριση των συγκρούσεων:"
 
@@ -188,13 +270,15 @@ msgstr ""
 #: C/sync-setup.page:70(p)
 msgid ""
 "<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
-"selected this option, when you sync, Tomboy will overwrite and replace your "
-"note stored on your computer with a copy from the remote computer."
+"selected this option, when you synchronize, Tomboy will overwrite and "
+"replace your note stored on your computer with a copy from the remote "
+"computer."
 msgstr ""
 "<gui>Αντικατάσταση της τοπικής μου σημείωσης με την ενημέρωση του "
-"εξυπηρετητή.</gui> Αν έχετε επιλέξει αυτή την επιλογή, κατά τον συγχρονισμό, "
-"το Tomboy θα διαγράψει και θα αντικαταστήσει την αποθηκευμένη σημείωση στον "
-"υπολογιστή σας με ένα αντίγραφο από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
+"εξυπηρετητή.</gui> Αν έχετε επιλέξει αυτήν την επιλογή, κατά τον "
+"συγχρονισμό, το Tomboy θα επικαλύψει και θα αντικαταστήσει την αποθηκευμένη "
+"σημείωσή σας στον υπολογιστή σας με ένα αντίγραφο από τον απομακρυσμένο "
+"υπολογιστή."
 
 #: C/sync-setup.page:76(p)
 msgid ""
@@ -271,21 +355,21 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
 "Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
 "<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
-"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
-"in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote computer in "
-"<gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When prompted, enter the "
-"password and setting up your key will be completed."
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to "
+"synchronize to in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote "
+"computer in <gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When "
+"prompted, enter the password and setting up your key will be completed."
 msgstr ""
 "Ανοίξτε το <app>Κωδικοί και κλειδιά κρυπτογράφησης</app> επιλέγοντας "
 "<guiseq><gui>Εφαρμογές</gui><gui>Βοηθήματα</gui><gui>Κωδικοί και κλειδιά "
-"κρυπτογράφησης</gui></guiseq>. Επιλέξτε το κλειδί σας, και από το μενού "
+"κρυπτογράφησης</gui></guiseq>. Πατήστε το κλειδί σας και από το μενού "
 "επιλέξτε <guiseq><gui>Απομακρυσμένα</gui><gui>Ρύθμιση κλειδιού για ασφαλές "
 "κέλυφος</gui></guiseq> και πληκτρολογήστε το όνομα τομέα ή τη διεύθυνση IP "
 "του υπολογιστή με τον οποίο θέλετε να συγχρονιστείτε στο πεδίο <gui>Όνομα "
 "υπολογιστή</gui>. Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη του απομακρυσμένου "
 "υπολογιστή στο <gui>Όνομα εισόδου:</gui> και πατήστε <gui>Ρύθμιση</gui>. "
-"Όταν σας ζητηθεί, εισάγετε τον κωδικό και θα ολοκληρωθεί η ρύθμιση του "
-"κλειδιού σας."
+"Όταν σας ζητηθεί, εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης και θα ολοκληρωθεί η ρύθμιση "
+"του κλειδιού σας."
 
 #: C/sync-setup.page:133(p)
 msgid ""
@@ -325,91 +409,6 @@ msgstr ""
 "<gui>Αποθήκευση</gui>. Είστε πλέον έτοιμος να συγχρονίσετε τις σημειώσεις "
 "σας."
 
-#: C/sync.page:8(desc)
-msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
-msgstr "Συγχρονισμός των σημειώσεων Tomboy με άλλους υπολογιστές."
-
-#: C/sync.page:23(title)
-msgid "Sync your notes"
-msgstr "Συγχρονισμός των σημειώσεών σας"
-
-#: C/sync.page:27(title)
-msgid "Manually Syncing Notes"
-msgstr "Σημειώσεις χειροκίνητου συγχρονισμού"
-
-#: C/sync.page:29(p)
-msgid "You can sync your notes one of three ways:"
-msgstr "Μπορείτε να συγχρονίσετε τις σημειώσεις με τους εξής τρεις τρόπους:"
-
-#: C/sync.page:32(p)
-msgid ""
-"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
-"Notes</gui>."
-msgstr ""
-"Από οποιαδήποτε σημείωσε κάντε κλικ στο εικονίδιο του <gui>Εργαλεία</gui> "
-"και επιλέξτε <gui>Συγχρονισμός σημειώσεων</gui>."
-
-#: C/sync.page:34(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
-"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Στο διάλογο <gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui> επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Εργαλεία</gui><gui>Συγχρονισμός σημειώσεων</gui></guiseq>."
-
-#: C/sync.page:37(p)
-msgid ""
-"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
-"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας το ποντίκι, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο του Tomboy στον "
-"πίνακα εργασίας, στη γραμμή εργασίων ή οπουδήποτε αλλού στην επιφάνεια και "
-"επιλέξτε <gui>Συγχρονισμός όλων των σημειώσεων </gui>."
-
-#: C/sync.page:46(title)
-msgid "Sync Your Notes Automatically"
-msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός των σημειώσεών σας"
-
-#: C/sync.page:48(p)
-msgid ""
-"Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
-"recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
-"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
-"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
-msgstr ""
-"Το Tomboy μπορεί αυτόματα να συγχρονίζει για εσάς τις σημειώσεις στο "
-"παρασκήνιο. Προτείνεται να ρυθμίσετε τον τρόπο που θα διαχειρίζεται τις "
-"συγκρούσεις σημειώσεων πριν την ενεργοποίηση του αυτόματου συγχρονισμού. "
-"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη διαχείριση συγκρούσεων "
-"σημειώσεων στη σελίδα <link xref=\"sync-setup#conflicts\"/>."
-
-#: C/sync.page:63(p)
-msgid ""
-"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
-"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
-msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε τον αυτόματο συγχρονισμό, επιλέξτε το πεδίο "
-"<gui>Αυτόματος συγχρονισμός στο παρασκήνιο κάθε x λεπτά</gui> στο κάτω μέρος "
-"της καρτέλας Συγχρονισμός."
-
-#: C/sync.page:66(p)
-msgid ""
-"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
-"Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
-"mouse to move the time up or down."
-msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη ρύμθμιση του Tomboy είναι ο αυτόματος συγχρονισμός κάθε 10 "
-"λεπτά. Για να την τροποποιήσετε, εισάγετε τον αριθμό των λεπτών στο διάλογο "
-"ή χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να μετακινήσετε το χρόνο κάτω ή πάνω."
-
-#: C/sync.page:70(p)
-msgid ""
-"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
-"x Minutes</gui> box."
-msgstr ""
-"Για να απενεργοποιήσετε τον αυτόματο συγχρονισμό, αποεπιλέξτε το κουτί "
-"<gui>Αυτόματος συγχρονισμός στο παρασκήνιο κάθε x λεπτά</gui>."
-
 #: C/search.page:9(desc)
 msgid "Search your notes."
 msgstr "Αναζήτηση των σημειώσεών σας."
@@ -449,18 +448,6 @@ msgstr ""
 "αναζητείτε συγκεκριμένους όρους μόνο σε κάποιο σημειωματάριο επιλέγοντάς το "
 "και, ύστερα εισάγοντας τα κριτήρια αναζήτησης που θέλετε."
 
-#: C/problems.page:8(desc)
-msgid "Common Problems."
-msgstr "Κοινά προβλήματα."
-
-#: C/problems.page:23(title)
-msgid "Common problems"
-msgstr "Κοινά προβλήματα"
-
-#: C/problems.page:27(title)
-msgid "Backing up and Restoring your notes"
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και επαναφορά των σημειώσεών σας"
-
 #: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:36(title)
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις Tomboy"
@@ -477,6 +464,91 @@ msgstr "Πλήκτρα ενεργειών Tomboy"
 msgid "Syncing Notes"
 msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων"
 
+#: C/pin-notes.page:9(desc)
+msgid "Access notes from <app>Tomboy</app> message tray icon."
+msgstr ""
+"Πρόσβαση σημειώσεων από το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων του <app>Tomboy</"
+"app>."
+
+#: C/pin-notes.page:12(name) C/delete-notes.page:17(name)
+#: C/addins.page:15(name) C/addins-tools-timestamp.page:10(name)
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:10(name)
+#: C/addins-tools-html-export.page:10(name)
+#: C/addins-tools-backlinks.page:10(name)
+#: C/addins-sync-webservice.page:10(name) C/addins-sync-webdav.page:10(name)
+#: C/addins-sync-ssh.page:10(name) C/addins-sync-local.page:10(name)
+#: C/addins-preferences.page:11(name)
+#: C/addins-formatting-underline.page:10(name)
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:10(name)
+#: C/addins-desktop-printing.page:10(name)
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:10(name)
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#: C/pin-notes.page:13(email)
+msgid "sindhus gnome org"
+msgstr "sindhus gnome org"
+
+#: C/pin-notes.page:19(title)
+msgid "Pin a note"
+msgstr "Καρφίτσωμα μιας σημείωσης"
+
+#: C/pin-notes.page:21(p)
+msgid ""
+"The recent list of <app>Tomboy</app> notes you have accessed are shown when "
+"you click on the <link xref=\"\">message tray icon</link>. This list is "
+"limited to twenty recent notes. If you have more than twenty notes, opening "
+"a note that is not in the recent list will require you to <link xref=\"search"
+"\">search all notes</link>."
+msgstr ""
+"Ο πρόσφατος κατάλογος σημειώσεων του <app>Tomboy</app> που έχετε προσπελάσει "
+"εμφανίζεται όταν πατάτε το <link xref=\"\">εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων</"
+"link>. Αυτός ο κατάλογος περιορίζεται στις είκοσι πρόσφατες σημειώσεις. Αν "
+"έχετε περισσότερες από είκοσι σημειώσεις, το άνοιγμα μιας σημείωσης που δεν "
+"είναι στον πρόσφατο κατάλογο θα απαιτήσει να <link xref=\"search"
+"\">αναζητήσετε όλες τις σημειώσεις</link>."
+
+#: C/pin-notes.page:27(p)
+msgid ""
+"To quickly access less frequently used notes, you can <em>pin</em> notes to "
+"the recent list."
+msgstr ""
+"Για την γρήγορη πρόσβαση λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενων σημειώσεων, "
+"μπορείτε να <em>καρφιτσώσετε</em> σημειώσεις στον πρόσφατο κατάλογο."
+
+#: C/pin-notes.page:31(title)
+msgid "To pin a note:"
+msgstr "Για να καρφιτσώσετε μια σημείωση:"
+
+#: C/pin-notes.page:33(p)
+msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in the message tray."
+msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο του <app>Tomboy</app> στη περιοχή ειδοποιήσεων."
+
+#: C/pin-notes.page:36(p)
+msgid ""
+"In the recent list, click on the gray pin icon to the right hand side of the "
+"note you wish to pin. The pin icon will change to in color to be green."
+msgstr ""
+"Στον πρόσφατο κατάλογο, πατήστε στο γκρίζο εικονίδιο καρφίτσας στα δεξιά της "
+"σημείωσης που θέλετε να καρφιτσώσετε. Το εικονίδιο της καρφίτσας θα αλλάξει "
+"σε πράσινο."
+
+#: C/pin-notes.page:42(p)
+msgid ""
+"A note with a green pin icon indicates that the note has been <em>pinned</"
+"em> to the list."
+msgstr ""
+"Μια σημείωση με ένα πράσινο εικονίδιο καρφίτσας δείχνει ότι η σημείωση έχει "
+"<em>καρφιτσωθεί</em> στον κατάλογο."
+
+#: C/pin-notes.page:45(p)
+msgid ""
+"To remove a note <em>pinned</em> to the recent list, click on the green pin "
+"icon."
+msgstr ""
+"Για να αφαιρέσετε μια <em>καρφιτσωμένη</em> σημείωση στον πρόσφατο κατάλογο, "
+"πατήστε στο πράσινο εικονίδιο καρφίτσας."
+
 #: C/note-edit-prefs.page:8(desc)
 msgid "Note editing preferences."
 msgstr "Προτιμήσεις επεξεργασίας σημειώσεων."
@@ -545,7 +617,7 @@ msgid ""
 "create a new note with the WikiWord as the note title."
 msgstr ""
 "Το Tomboy μπορεί να επισημάνει λέξεις που <gui>ΦαίνονταιΚάπωςΈτσι</gui>. "
-"Βάζοντας κεφαλαίο σε πολλαπλές  λέξεις χωρίς να χρησιμοποιήσετε κενά, όπωςς "
+"Βάζοντας κεφαλαίο σε πολλαπλές λέξεις χωρίς να χρησιμοποιήσετε κενά, όπωςς "
 "δουλεύει και ένα wiki, το Tomboy θα επισημάνει τη λέξη και θα την κάνει "
 "σύνδεσμο. Κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο θα δημιουργηθεί μία νέα σημείωση με τη "
 "Βικιλέξη ως όνομα της σημείωσης."
@@ -576,7 +648,9 @@ msgstr ""
 "Το Tomboy μπορεί να δημιουργήσει λίστα με κουκκίδες αυτόματα. Η επιλογή αυτή "
 "είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και όταν επεξεργάζεστε μία σημείωση, "
 "πληκτρολογώντας <key>*</key> ακολουθούμενο από το κείμενο και πιέζοντας το "
-"πλήκτρο <key>Enter</key> θα δημιουργηθεί αυτόματα μία λίστα με κουκκίδες."
+"πλήκτρο <key>Enter</key> θα δημιουργηθεί αυτόματα μία λίστα με κουκκίδες. "
+"Μετά το πάτημα του πλήκτρου <key>Εισαγωγή</key>, η επόμενη γραμμή θα αρχίσει "
+"με μια κουκκίδα επίσης."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:73(p)
 msgid ""
@@ -667,7 +741,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<gui>Να γίνεται πάντα μετονομασία συνδέσμων</gui>: Το Tomboy θα μετονομάσει "
 "αυτόματα όλους τους συνδέσμους σε άλλες σημειώσεις με το όνομα της σημείωση "
-"που έχετε μετονομάσει. "
+"που έχετε μετονομάσει."
 
 #: C/note-edit-prefs.page:115(p)
 msgid ""
@@ -708,11 +782,31 @@ msgstr ""
 "ολοκληρώσετε τη δημιουργία του νέου προτύπου. Κάθε φορά που δημιουργείτε μία "
 "νέα σημείωση θα εμφανίζεται αυτό το πρότυπο στη νέα σημείωση."
 
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Το έργο αυτό παρέχεται υπό την άδεια <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Ως ειδική εξαίρεση, οι κάτοχοι πνευματικής ιδιοκτησίας σάς δίνουν την άδεια "
+"για αντιγραφή, τροποποίηση και διανομή του κώδικα που περιέχεται σε αυτό το "
+"έγγραφο υπό τους όρους που εσείς επιλέγεται, χωρίς περιορισμούς."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/introduction.page:44(None)
-msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
-msgstr "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
+msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy.png'· md5=b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52"
 
 #: C/introduction.page:8(desc)
 msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
@@ -749,15 +843,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/introduction.page:36(p)
 msgid ""
-"You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to "
-"take your notes with you wherever you are."
+"You can also synchronize your notes across multiple computers, making it "
+"easy to take your notes with you wherever you are."
 msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να συγχρονίσετε τις σημειώσεις μεταξύ πολλών υπολογιστών, "
-"κάνοντας εύκολα την πρόσβασή σας στις σημειώσεις οπουδήποτε κι αν βρίσκεστε."
+"Μπορείτε επίσης να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας μεταξύ πολλών "
+"υπολογιστών, διευκολύνοντας τη λήψη σημειώσεων οπουδήποτε κι αν βρίσκεστε."
 
 #: C/introduction.page:42(title)
 msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
-msgstr "Το παράθυρο για τις <app>Σημειώσεις Tomboy</app>"
+msgstr "Το παράθυρο για τις <gui>Σημειώσεις Tomboy</gui>"
 
 #: C/introduction.page:43(desc)
 msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
@@ -779,21 +873,13 @@ msgstr "Διαχείριση σημειώσεων"
 msgid "Organizing Notes"
 msgstr "Οργάνωση σημειώσεων"
 
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες"
-
-#: C/index.page:44(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Κοινά προβλήματα"
-
 #: C/index.page:48(title)
 msgid "What's New"
 msgstr "Τι καινούργιο υπάρχει"
 
 #: C/hotkeys.page:8(desc)
 msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
-msgstr "Προτιμήσεις για πλήκτρα ενεργειών και συντόμευσης"
+msgstr "Προτιμήσεις για πλήκτρα ενεργειών και συντόμευσης."
 
 #: C/hotkeys.page:23(title)
 msgid "Hotkeys"
@@ -991,81 +1077,70 @@ msgstr ""
 msgid "Delete a note in Tomboy."
 msgstr "Διαγραφή σημείωσης στο Tomboy."
 
-#: C/delete-notes.page:19(years)
+#: C/delete-notes.page:18(email) C/addins.page:16(email)
+#: C/addins-tools-timestamp.page:11(email)
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:11(email)
+#: C/addins-tools-html-export.page:11(email)
+#: C/addins-tools-backlinks.page:11(email)
+#: C/addins-sync-webservice.page:11(email) C/addins-sync-webdav.page:11(email)
+#: C/addins-sync-ssh.page:11(email) C/addins-sync-local.page:11(email)
+#: C/addins-preferences.page:12(email)
+#: C/addins-formatting-underline.page:11(email)
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:11(email)
+#: C/addins-desktop-printing.page:11(email)
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:11(email)
+msgid "sindhus live in"
+msgstr "sindhus live in"
+
+#: C/delete-notes.page:22(years)
 msgid "2010"
 msgstr "2010"
 
-#: C/delete-notes.page:24(title)
+#: C/delete-notes.page:27(title)
 msgid "Delete a note"
 msgstr "Διαγραφή σημείωσης"
 
-#: C/delete-notes.page:26(p)
+#: C/delete-notes.page:29(p)
 msgid ""
-"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
-"of the note you wish to delete."
+"If you wish to remove notes that you no longer need, you can delete them "
+"from <app>Tomboy</app>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να διαγράψετε μία σημείωση πιέζοντας το εικονίδιο <gui>Διαγραφή</"
-"gui> στην εργαλειοθήκη της σημείωσης που επιθυμείτε να διαγράψετε."
+"Αν θέλετε να αφαιρέσετε σημειώσεις που δεν χρειάζεστε πια, μπορείτε να τις "
+"διαγράψετε από το <app>Tomboy</app>."
 
-#: C/delete-notes.page:30(p)
-msgid ""
-"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
-msgstr ""
-"Η διαγραφή μίας σημείωσης είναι μόνιμη. Ύστερα από τη διαγραφή, η σημείωση "
-"δεν είναι ανακτήσιμη."
+#: C/delete-notes.page:33(title)
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "Για να διαγράψετε μια σημείωση:"
 
-#: C/delete-notes.page:31(p)
-msgid ""
-"You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
-"note."
-msgstr ""
-"Θα ειδοποιηθείτε <gui>Είστε βέβαιος πως θέλετε να διαγράψετε αυτήν την "
-"σημείωση;</gui> όταν διαγράφετε μία σημείωση."
-
-#: C/create-note.page:10(desc)
-msgid "Create a new note in Tomboy."
-msgstr "Δημιουργία νέας σημείωσης στο Tomboy."
-
-#: C/create-note.page:25(title)
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Δημιουργία νέας σημείωσης"
+#: C/delete-notes.page:35(p) C/addins-desktop-printing.page:27(p)
+msgid "Open the desired note."
+msgstr "Ανοίξτε την επιθυμητή σημείωση."
 
-#: C/create-note.page:27(p)
+#: C/delete-notes.page:38(p)
 msgid ""
-"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
-"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
-"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
-"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+"Click the <gui>Delete</gui> icon from the toolbar. You will be prompted to "
+"confirm the deletion."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να δημιουργήσετε μία νέα σημείωση στο Tomboy κάνοντας κλικ στο "
-"εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών του GNOME, την γραμμή εργασιών "
-"των Windows, ή στο dock του OS X, και ύστερα επιλέγοντας <gui>Δημιουργία "
-"νέας σημείωσης</gui>. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα "
-"συντόμευσης πιέζοντας το συνδυασμό πλήκτρων <keyseq><key>Alt + F12</key></"
-"keyseq>."
+"Πατήστε το εικονίδιο <gui>Διαγραφή</gui> από την εργαλειοθήκη. Θα σας "
+"ζητηθεί να επιβεβαιώσετε τη διαγραφή."
 
-#: C/create-note.page:32(p)
+#: C/delete-notes.page:44(p)
 msgid ""
-"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
-"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
-"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
-"xref=\"edit-notes\"/>."
+"Deleting a note is a permanent action. Notes once deleted, cannot be "
+"recovered."
 msgstr ""
-"Η νέα σημείωσει θα εμφανίσει ένα νέο παράθυρο με τον τίτλο Νεα σημείωση  "
-"<em>N</em>. Η σημείωση περιέχει μία εργαλειοθήκη, με επιλογές για την εύρεση "
-"σημειώσεων, τη σύνδεση σημειώσεων, τη μορφοποίηση του κειμένου μέσα σε μία "
-"σημείωση και άλλες. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <link xref=\"edit-"
-"notes\"/>."
+"Η διαγραφή μίας σημείωσης είναι μια μόνιμη ενέργεια. Οι σημειώσεις που "
+"διαγράφτηκαν, δεν μπορούν να ανακτηθούν."
 
-#: C/create-notebook.page:10(desc)
+#: C/create-notebook.page:8(desc)
 msgid "Create a new notebook in Tomboy."
 msgstr "Δημιουργία νέου σημειωματάριου στο Tomboy."
 
-#: C/create-notebook.page:25(title)
+#: C/create-notebook.page:23(title)
 msgid "Create a notebook"
 msgstr "Δημιουργία νέου σημειωματαρίου"
 
-#: C/create-notebook.page:27(p)
+#: C/create-notebook.page:25(p)
 msgid ""
 "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
 "notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
@@ -1074,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να προσθέσετε μία σημείωση σε ένα σημειωματάριο από το παράθυρο "
 "Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις ή απευθείας μέσα από τη σημείωση."
 
-#: C/create-notebook.page:33(p)
+#: C/create-notebook.page:31(p)
 msgid ""
 "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
 "Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
@@ -1083,24 +1158,24 @@ msgstr ""
 "γραμμή εργασιών του Microsoft Windows, ή στο dock του Mac OS X. Θα "
 "εμφανιστεί ένα μενού."
 
-#: C/create-notebook.page:43(p)
+#: C/create-notebook.page:41(p)
 msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui>Σημειωματάρια</gui><gui>Νέο σημειωματάριο</gui></"
 "guiseq>."
 
-#: C/create-notebook.page:47(p) C/create-notebook.page:66(p)
-#: C/create-notebook.page:79(p)
+#: C/create-notebook.page:45(p) C/create-notebook.page:64(p)
+#: C/create-notebook.page:77(p)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
 msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο σημειωματάριο."
 
-#: C/create-notebook.page:51(p)
+#: C/create-notebook.page:49(p)
 msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
 msgstr ""
 "Για να δημιουργήσετε ένα νέο σημειωματάριο από το παράθυρο διαλόγου "
 "<gui>Αναζήτηση σε όλες τις σημειώσεις</gui>:"
 
-#: C/create-notebook.page:56(p)
+#: C/create-notebook.page:54(p)
 msgid ""
 "Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
 "GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
@@ -1111,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "εργασιών του Microsoft Windows, ή στο dock του Mac OS X. ή κάντε κλικ στην "
 "Εύρεση από μια ανοκτή σημείωση."
 
-#: C/create-notebook.page:62(p)
+#: C/create-notebook.page:60(p)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
 "Notebook</gui>."
@@ -1119,11 +1194,11 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιώντας το ποντίκι, κάντε δεξί κλικ στο αριστερό πλαίσιο και "
 "επιλέξτε <gui>Νέο σημειωματάριο</gui>."
 
-#: C/create-notebook.page:70(p)
+#: C/create-notebook.page:68(p)
 msgid "Or:"
 msgstr "Ή:"
 
-#: C/create-notebook.page:74(p)
+#: C/create-notebook.page:72(p)
 msgid ""
 "With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
 "gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
@@ -1132,392 +1207,857 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Σημειωματάρια</gui><gui>Νέο σημειωματάριο</"
 "gui></guiseq>."
 
-#: C/advanced.page:8(desc)
-msgid "Advanced actions and help."
-msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες και βοήθεια."
+#: C/create-note.page:10(desc)
+msgid "Create a new note in Tomboy."
+msgstr "Δημιουργία νέας σημείωσης στο Tomboy."
 
-#: C/advanced.page:23(title)
-msgid "Advanced actions"
-msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες"
+#: C/create-note.page:25(title)
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Δημιουργία νέας σημείωσης"
 
-#: C/advanced.page:27(title)
-msgid "Creating a Note Template"
-msgstr "Δημιουργία προτύπου σημείωσης"
+#: C/create-note.page:27(p)
+msgid ""
+"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
+"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
+"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
+"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε μία νέα σημείωση στο Tomboy κάνοντας κλικ στο "
+"εικονίδιο του Tomboy στον πίνακα εφαρμογών του GNOME, την γραμμή εργασιών "
+"των Windows, ή στο dock του OS X, και ύστερα επιλέγοντας <gui>Δημιουργία "
+"νέας σημείωσης</gui>. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα "
+"συντόμευσης πιέζοντας το συνδυασμό πλήκτρων <keyseq><key>Alt + F12</key></"
+"keyseq>."
 
-#: C/advanced.page:33(title)
-msgid "Tomboy Notes Location"
-msgstr "Τοποθεσία σημειώσεων Tomboy"
+#: C/create-note.page:32(p)
+msgid ""
+"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
+"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
+"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
+"xref=\"edit-notes\"/>."
+msgstr ""
+"Η νέα σημείωσει θα εμφανίσει ένα νέο παράθυρο με τον τίτλο Νεα σημείωση "
+"<em>N</em>. Η σημείωση περιέχει μία εργαλειοθήκη, με επιλογές για την εύρεση "
+"σημειώσεων, τη σύνδεση σημειώσεων, τη μορφοποίηση του κειμένου μέσα σε μία "
+"σημείωση και άλλες. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <link xref=\"edit-"
+"notes\"/>."
 
-#: C/addins-tools.page:7(desc)
-msgid "Enable additional note functionality."
-msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργικότητας σημειώσεων."
+#: C/addins.page:8(desc)
+msgid "Add additional functionality to Tomboy."
+msgstr "Προσθήκη πρόσθετης λειτουργικότητας στο Tomboy."
 
-#: C/addins-tools.page:22(title)
-msgid "Tomboy Tools Addins"
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες εργαλείων Tomboy"
+#: C/addins.page:21(title)
+msgid "Tomboy add-ins"
+msgstr "Πρόσθετα Tomboy"
 
-#: C/addins-tools.page:24(p)
-msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
+#: C/addins.page:23(p)
+msgid ""
+"<gui>add-ins</gui> are <app>Tomboy</app> plugins that give you extended "
+"features and functionality which are not available by default."
 msgstr ""
-"Πρόσθετες λειτουργίες εργαλείων και πρόσθετη λειτουργικότητα για τις "
-"σημειώσεις σας στο Tomboy."
+"Τα <gui>πρόσθετα</gui> είναι βοηθητικές λειτουργίες του <app>Tomboy</app> "
+"που σας δίνουν επεκταμένα γνωρίσματα και λειτουργικότητα που δεν είναι "
+"διαθέσιμα από προεπιλογή."
 
-#: C/addins-tools.page:27(title)
-msgid "Backlinks"
-msgstr "Backlinks"
+#: C/addins.page:27(title)
+msgid "To enable an add-in:"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε ένα πρόσθετο:"
 
-#: C/addins-tools.page:28(p)
+#: C/addins.page:29(p)
 msgid ""
-"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
-"which notes link to the note you are currently viewing."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Add-ins</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σύνδεσμοι επιστροφής</gui> είναι εξ ορισμού "
-"ενεργοποιημένη και σας επιτρέπει να δείτε ποιες σημειώσεις συνδέονται με τη "
-"σημείωση που βλέπετε αυτή τη στιγμή."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui><gui style=\"tab\">Πρόσθετα</gui></guiseq>."
 
-#: C/addins-tools.page:33(title)
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Εξαγωγή σε HTML"
+#: C/addins.page:32(p)
+msgid "Click on <gui>+</gui> to expand the add-in category."
+msgstr "Πατήστε στο <gui>+</gui> για να επεκτείνετε την κατηγορία προσθέτων."
 
-#: C/addins-tools.page:34(p)
+#: C/addins.page:35(p)
+msgid "Select the add-in you wish to enable."
+msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο που θέλετε να ενεργοποιήσετε."
+
+#: C/addins.page:38(p)
+msgid "Press <gui style=\"button\">Enable</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Ενεργοποίηση</gui>."
+
+#: C/addins.page:43(p)
 msgid ""
-"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
-"individual note to HTML."
+"To download more add-ins from the internet, from the <gui><app>Tomboy</app> "
+"Preferences</gui> window, in the <gui style=\"tab\">Add-ins</gui> tab, click "
+"on <gui style=\"button\">Get More Add-Ins…</gui>."
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Εξαγωγή σε HTML</gui> είναι εξ ορισμού "
-"ενεργοποιημένη και θα εξάγει μία συγκεκριμένη σημείωση σε HTML."
+"Για να μεταφορτώσετε περισσότερα πρόσθετα από το διαδίκτυο, πηγαίνετε στο "
+"παράθυρο <gui><app>Tomboy</app>Προτιμήσεις</gui>, στην καρτέλα <gui style="
+"\"tab\">Πρόσθετα</gui>, πατήστε <gui style=\"button\">Λήψη περισσότερων "
+"προσθέτων…</gui>."
+
+#: C/addins.page:49(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: C/addins-tools.page:36(p)
+#: C/addins.page:53(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
+#: C/addins.page:57(title)
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Ενσωμάτωση επιφάνειας εργασίας"
+
+#: C/addins.page:61(title)
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Συγχρονισμός"
+
+#: C/addins.page:62(p)
 msgid ""
-"To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
-"toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
-"presented with a dialog to save the note. Choose the directory you wish to "
-"save the note in and change the name of note's new html file if you wish it "
-"to be different than the note name. The note will then be saved as an HTML "
-"file and automatically displayed in your browser."
+"Synchronization add-ins allow you to choose different methods and places to "
+"synchronize your Tomboy notes."
 msgstr ""
-"Για να εξάγετε μία σημείωση σε HTML, πιέστε το εικονίδιο <gui>Εργαλεία</gui> "
-"στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και επιλέξτε <gui>Εξαγωγή σε HTML</gui>. Θα "
-"εμφανιστεί άμεσα ένα παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση της σημείωσης. "
-"Επιλέξτε τον κατάλογο που επιθυμείτε να αποθηκευτεί η σημείωση και "
-"τροποποιήστε το όνομα του νέου html αρχείου της σημείωσης αν επιθυμείτε αυτό "
-"να είναι διαφορετικό από το υπάρχον όνομά της. Η σημείωση θα αποθηκευτεί ως "
-"HTML αρχείο και θα εμφανιστεί αυτόματα στον περιηγητή σας."
+"Τα πρόσθετα συγχρονισμού σας επιτρέπουν να επιλέξετε διάφορες μεθόδους και "
+"τοποθεσίες για το συγχρονισμό των σημειώσεών σας στο Tomboy."
+
+#: C/addins.page:66(title)
+msgid "Formatting"
+msgstr "Μορφοποίηση"
 
-#: C/addins-tools.page:45(title)
+#: C/addins-tools-timestamp.page:7(desc)
+msgid "Insert date and time in your notes."
+msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας και ώρας στις σημειώσεις σας."
+
+#: C/addins-tools-timestamp.page:15(title)
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου"
 
-#: C/addins-tools.page:46(p)
+#: C/addins-tools-timestamp.page:17(p)
+msgid ""
+"The <gui>Insert Timestamp</gui> add-in allows you to insert date and time "
+"into your notes. This add-in is disabled by default."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο <gui>Εισαγωγή χρονικής σήμανσης</gui> σας επιτρέπει να εισάγετε "
+"την ημερομηνία και την ώρα στις σημειώσεις σας. Αυτό το πρόσθετο είναι "
+"ανενεργό από προεπιλογή."
+
+#: C/addins-tools-timestamp.page:21(title)
+msgid "To use the <gui>Insert Timestamp</gui> addin:"
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε το πρόσθετο <gui>Εισαγωγή χρονικής σήμανσης</gui>:"
+
+#: C/addins-tools-timestamp.page:23(p)
 msgid ""
-"The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, "
-"choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
-"gui> in the Tomboy Preferences."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Insert Timestamp</gui>."
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> είναι εξ ορισμού "
-"απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την πρόσθετη "
-"λειτουργία <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> και ύστερα πιέστε την "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
+"Από το εικονίδιο γραναζιών στην εργαλειοθήκη σημειώσεων, επιλέξτε <gui style="
+"\"menuitem\">Εισαγωγή χρονικής σήμανσης</gui>."
 
-#: C/addins-tools.page:49(p)
+#: C/addins-tools-timestamp.page:29(p)
 msgid ""
-"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
-"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
-"key>."
+"To quickly insert a timestamp in a note, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Για να προσθέσετε μία υπόδειξη χρόνου στις σημειώσεις σας, πιέστε το "
-"εικονίδιο <gui>Εργαλεία</gui> στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και επιλέξτε "
-"<gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> ή πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων "
-"<key>Ctrl + D</key>."
+"Για να εισάγετε γρήγορα μια χρονική σήμανση σε μια σημείωση, πατήστε "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>."
+
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:7(desc)
+msgid "Automatically create notes for each day."
+msgstr "Αυτόματη δημιουργία σημειώσεων για κάθε ημέρα."
 
-#: C/addins-tools.page:55(title)
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:16(title)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Σημείωση της ημέρας"
 
-#: C/addins-tools.page:56(p)
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:18(p)
 msgid ""
-"The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
-"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
-"in the Tomboy Preferences."
+"You can automatically create notes for each day. These notes come ready with "
+"text containing day and date information for the day.Example: <em>Today: "
+"Thursday, January 21 2010</em>. This add-in is disabled by default."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε αυτόματα σημειώσεις για κάθε ημέρα. Αυτές οι "
+"σημειώσεις έρχονται έτοιμες με το κείμενο που περιέχει πληροφορίες "
+"ημερομηνίας και ώρας για την ημέρα. Παράδειγμα: <em>Σήμερα: Πέμπτη, 21 "
+"Ιανουαρίου 2010</em>. Αυτό το πρόσθετο είναι ανενεργό από προεπιλογή."
+
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:24(title)
+msgid "To open the note of the day:"
+msgstr "Για να ανοίξετε τη σημείωση της ημέρας:"
+
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:26(p)
+msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in your message tray."
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> είναι εξ ορισμού "
-"απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την πρόσθετη "
-"λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> και ύστερα πιέστε "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
+"Πατήστε στο εικονίδιο του <app>Tomboy</app> στην περιοχή ειδοποιήσεων σας."
 
-#: C/addins-tools.page:59(p)
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:29(p)
+msgid "Select from the list of notes, note with current date."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε από τον κατάλογο σημειώσεων, τη σημείωση με την τρέχουσα ημερομηνία."
+
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:34(p)
+msgid ""
+"The note will also add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Η σημείωση θα προσθέσει επίσης γραμμές για <em>Εργασίες</em> και "
+"<em>Συναντήσεις</em> αυτόματα."
+
+#: C/addins-tools-html-export.page:7(desc)
+msgid "Export notes to HTML."
+msgstr "Εξαγωγή σημειώσεων σε HTML."
+
+#: C/addins-tools-html-export.page:16(title)
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Εξαγωγή σε HTML"
+
+#: C/addins-tools-html-export.page:18(p)
 msgid ""
-"<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title "
-"<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
-"add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> automatically."
+"You can export individual <app>Tomboy</app> notes to HTML pages with the "
+"<gui>Export to HTML</gui> add-in. This addin is enabled by default."
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> θα δημιουργεί μία νέα "
-"σημείωση καθημερινά με τον τίτλο <em>Σήμερα: Πέμπτη, 21 Ιανουαρίου 2010</em> "
-"για παράδειγμα. Η σημείωση θα προσθέσει επίσης συτόματα γραμμές για "
-"<em>Εργασίες</em> και <em>Ραντεβού</em>."
+"Μπορείτε να εξάγετε μεμονωμένες σημειώσεις του <app>Tomboy</app> σε σελίδες "
+"HTML με το πρόσθετο <gui>Εξαγωγή σε HTML</gui>. Αυτό το πρόσθετο είναι "
+"ενεργό από προεπιλογή."
 
-#: C/addins-tools.page:65(title)
-msgid "Note Directory Watcher"
-msgstr "Παρακολούθηση καταλόγου σημειώσεων"
+#: C/addins-tools-html-export.page:21(title)
+msgid "To export a note to HTML:"
+msgstr "Για να εξάγετε μια σημείωση σε HTML:"
 
-#: C/addins-tools.page:66(p)
+#: C/addins-tools-html-export.page:23(p)
 msgid ""
-"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
-"are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
-"those changes and they will be displayed in your notes. This addin is "
-"typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
-"party sync services is outside the scope of this help."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Export to HTML</gui>."
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία Παρακολούθηση καταλόγου σημειώσεων σαρώνει τον "
-"κατάλογο στον οποίο έχετε αποθηκεύσει τις σημειώσεις του Tomboy. Αν η "
-"πρόσθετη λειτουργία εντοπίσει αλλαγές στις σημειώσεις σας, θα εφαρμόσει τις "
-"αλλαγές αυτές και αυτές να εμφανίζονται στις σημειώσεις σας. Η πρόσθετη "
-"λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται τυπικά με υπηρεσίες συγχρονισμού του 3ου "
-"μέρους όπως το Dropbox. Η ρύθμιση τέτοιου είδους υπηρεσιών δε "
-"συμπεριλαμβάνεται στους σκοπούς αυτής της βοήθειας."
+"Από το εικονίδιο γραναζιών στην εργαλειοθήκη σημειώσεων, επιλέξτε <gui style="
+"\"menuitem\">Εξαγωγή σε HTML</gui>."
 
-#: C/addins-sync.page:7(desc)
-msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
+#: C/addins-tools-html-export.page:26(p)
+msgid ""
+"Browse and select the directory you wish to save the note to. You may change "
+"the name of the html file, if you wish it to be different than the name of "
+"the note."
 msgstr ""
-"Ενεργοποίηση επιπρόσθετων τρόπων για το συγχρονισμό των σημειώσεών σας με "
-"άλλες συσκευές."
+"Περιηγηθείτε και επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκεύσετε τη "
+"σημείωση. Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα του αρχείου html, αν θέλετε να "
+"διαφέρει από το όνομα της σημείωσης."
 
-#: C/addins-sync.page:22(title)
-msgid "Sync Addins"
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες συγχρονισμού"
+#: C/addins-tools-html-export.page:29(p)
+msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Αποθήκευση</gui>."
 
-#: C/addins-sync.page:24(p)
+#: C/addins-tools-html-export.page:33(p)
 msgid ""
-"Sync Addins allow you to choose different methods and places to sync your "
-"Tomboy notes. For more information on configuring sync, visit the <link xref="
-"\"sync-notes\"/> help page."
+"The note will then be saved as an HTML file and opened in your default web "
+"browser."
 msgstr ""
-"Οι πρόσθετες λειτουργίες συγχρονισμού σας επιτρέπουν να επιλέξετε διάφορες "
-"μεθόδους και τοποθεσίες για το συγχρονισμό των σημειώσεών σας στο Tomboy. "
-"Για περισσότερες πληροφορίες όσον αφορά τη ρύθμιση του συγγχρονισμού, "
-"επισκεφτείτε τη σελίδα βοήθειας <link xref=\"sync-notes\"/>."
+"Η σημείωση τότε θα αποθηκευτεί ως αρχείο HTML και θα ανοιχθεί στον "
+"προεπιλεγμένο περιηγητή ιστού."
 
-#: C/addins-sync.page:30(title)
-msgid "Local Directory Sync Service"
-msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού τοπικού καταλόγου"
+#: C/addins-tools-backlinks.page:7(desc)
+msgid "See notes that link to each other."
+msgstr "Δείτε σημειώσεις που συνδέονται μεταξύ τους."
+
+#: C/addins-tools-backlinks.page:16(title)
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Αντίστροφοι σύνδεσμοι (Backlinks)"
 
-#: C/addins-sync.page:31(p)
+#: C/addins-tools-backlinks.page:18(p)
 msgid ""
-"The Local Directory Sync Service is enabled by default and allows Tomboy to "
-"sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
-"create a backup of your notes."
+"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default. This addin enables you "
+"to view which notes link to the note you are currently viewing. Such links "
+"to a note are called <em>Backlinks</em>."
 msgstr ""
-"Η υπηρεσία συγχρονισμού τοπικού καταλόγου είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη "
-"και επιτρέπει στο Tomboy να συγχρονίζει τις σημειώσεις του σε κάποιον άλλο "
-"κατάλογο στον υπολογιστή σας. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για να δημιουργήσετε "
-"ένα αντίγραφο ασφαλείας για τις σημειώσεις σας."
+"Το πρόσθετο <gui>Αντίστροφοι σύνδεσμοι</gui> είναι ενεργό από προεπιλογή. "
+"Αυτό το πρόσθετο ενεργοποιεί την προβολή των σημειώσεων εκείνων που "
+"συνδέονται με τη σημείωση που προβάλετε τώρα. Τέτοιοι σύνδεσμοι σε μια "
+"σημείωση λέγονται <em>αντίστροφοι σύνδεσμοι</em>."
 
-#: C/addins-sync.page:37(title)
-msgid "SSH Sync Service"
-msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού SSH"
+#: C/addins-tools-backlinks.page:21(title)
+msgid "To create and view backlinks of a note:"
+msgstr ""
+"Για να δημιουργήσετε και να προβάλετε αντίστροφους συνδέσμους μιας σημείωσης:"
+
+#: C/addins-tools-backlinks.page:23(p)
+msgid "Start typing the title of a note in any note."
+msgstr ""
+"Αρχίστε να πληκτρολογείτε τον τίτλο μιας σημείωσης σε οποιαδήποτε σημείωση."
+
+#: C/addins-tools-backlinks.page:27(p)
+msgid ""
+"For <app>Tomboy</app> to create automatic links to existing notes, the text "
+"you type must match the title of an existing note."
+msgstr ""
+"Για να δημιουργήσει αυτόματους συνδέσμους το <app>Tomboy</app> σε "
+"υφιστάμενες σημειώσεις, το κείμενο που πληκτρολογείτε πρέπει να ταιριάζει με "
+"τον τίτλο μιας υφιστάμενης σημείωσης."
+
+#: C/addins-sync-webservice.page:7(desc)
+msgid "Sync your notes to a service on the Internet."
+msgstr "Συγχρονισμός των σημειώσεων σας με μια υπηρεσία στο διαδίκτυο."
+
+#: C/addins-sync-webservice.page:17(title)
+msgid "Web Sync Service"
+msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού ιστού"
 
-#: C/addins-sync.page:38(p)
+#: C/addins-sync-webservice.page:19(p)
 msgid ""
-"The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
-"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
-"install the <em>sshfs</em> package for your Linux distribution to make this "
-"addin work, which is outside the scope of this help document."
+"The Web Sync Service add-in allows you to synchronize your notes to a remote "
+"web server or other compatible web services."
 msgstr ""
-"Η υπηρεσία συγχρονισμού SSH σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας "
-"με άλλον υπολογισστή μέσω του πρωτοκόλλου SSH. Η πρόσθετη αυτή λειτουργία "
-"είναι εξ ορισμού απενεργοποιημένη. Ενδεχομένως να πρέπει να εγκαταστήσετε το "
-"πακέτο <em>sshfs</em> για τη διανομή Linux σας για να μπορεί να δουλέψει "
-"αυτή η πρόσθετη λειτουργία, κάτι το οποίο δεν συμπεριλαμβάνεται στους "
-"σκοπούς αυτού του εγγράφου βοήθειας."
+"Το πρόσθετο υπηρεσίας συγχρονισμού ιστού σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις "
+"σημειώσεις σας σε ένα απομακρυσμένο διακομιστή ιστού ή άλλες συμβατές "
+"υπηρεσίες ιστού."
 
-#: C/addins-sync.page:46(title)
+#: C/addins-sync-webdav.page:7(desc)
+msgid "Sync your notes to a WebDav server."
+msgstr "Συγχρονισμός των σημειώσεών σας με έναν εξυπηρετητή WebDav."
+
+#: C/addins-sync-webdav.page:17(title)
 msgid "WebDav Sync Service"
 msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού Webdav"
 
-#: C/addins-sync.page:47(p)
+#: C/addins-sync-webdav.page:19(p)
 msgid ""
-"The WebDav Sync Service addin is enabled by default and allows you to sync "
-"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <em>wdfs "
-"FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
-"this addin work which is outside the scope of this help document."
+"The WebDav Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
+"WebDav remote server. This addin is enabled by default."
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία συγχρονισμού Webdav είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη "
-"και σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις σημειώσεις σας με ένα απομακρυσμένο "
-"διακομιστή Webdav. Ενεδεχομένως να πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το πακέτο "
-"<em>σύστημα αρχείων wdfs FUSE</em> για τη διανομή LLinux σας για να δουλέχει "
-"αυτή η πρόσθετη λειτουργία, κάτι το οποίο δε συμπεριλαμβάνεται στους σκοπούς "
-"αυτού του εγγράφου βοήθειας."
+"Το πρόσθετο υπηρεσίας συγχρονισμού WebDav επιτρέπει να συγχρονίσετε τις "
+"σημειώσεις σας σε ένα απομακρυσμένο εξυπηρετητή WebDav. Αυτό το πρόσθετο "
+"είναι ενεργό από προεπιλογή."
 
-#: C/addins-sync.page:55(title)
-msgid "Web Sync Service"
-msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού με το διαδίκτυο"
+#: C/addins-sync-webdav.page:22(p)
+msgid ""
+"To use the WebDav Sync Service, you will need to have the <em>wdfs FUSE file "
+"system</em> package installed for your Linux distribution. The user help for "
+"which is outside the scope of this document."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία συγχρονισμού WebDav, θα χρειαστείτε να "
+"έχετε το πακέτο <em>σύστημα αρχείων wdfs FUSE</em> εγκατεστημένο για τη "
+"διανομή σας Λίνουξ. Η βοήθεια χρήστη είναι έξω από τον σκοπό αυτού του "
+"εγγράφου."
+
+#: C/addins-sync-ssh.page:7(desc)
+msgid "Sync your notes to another computer through SSH."
+msgstr "Συγχρονισμός των σημειώσεων σας με έναν άλλο υπολογιστή μέσα από SSH."
 
-#: C/addins-sync.page:56(p)
+#: C/addins-sync-ssh.page:17(title)
+msgid "SSH Sync Service"
+msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού SSH"
+
+#: C/addins-sync-ssh.page:19(p)
 msgid ""
-"The Web Sync Service addin allows you to sync your notes to a remote web "
-"server or service, such as Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy "
-"Online service has not launched."
+"The SSH Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
+"another computer using the SSH protocol. This add-in is disabled by default."
 msgstr ""
-"Η υπηρεσία συγχρονισμού με το διαδίκτυο σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις "
-"σημειώσεις σας σε ένα απομακρυσμένο διακομιστή ή υπηρεσία του διαδικτύου, "
-"όπως το διαδικτυακό Tomboy. Κατά την πληκτρολόγηση, η διαδικτυακή υπηρεσία "
-"Tomboy δεν έχει εκτελεστεί."
+"Το πρόσθετο υπηρεσίας συγχρονισμού SSH σας επιτρέπει να συγχρονίσετε τις "
+"σημειώσεις σας με έναν άλλον υπολογιστή χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SSH. "
+"Αυτό το πρόσθετο είναι ανενεργό από προεπιλογή."
 
-#: C/addins.page:8(desc)
-msgid "Add additional functionality to Tomboy."
-msgstr "Προσθήκη πρόσθετης λειτουργικότητας στο Tomboy"
+#: C/addins-sync-ssh.page:23(p)
+msgid ""
+"To use this add-in, you may need to install the <em>sshfs</em> package for "
+"your Linux distribution. User help to setup SSH support is outside the scope "
+"of this document."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρόσθετο, ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε το "
+"πακέτο <em>sshfs</em> για τη διανομή Λίνουξ σας. Η βοήθεια χρήστη για να "
+"ρυθμίσετε την υποστήριξη SSH είναι έξω από τον σκοπό αυτού του εγγράφου."
 
-#: C/addins.page:23(title) C/addins.page:27(title)
-msgid "Tomboy Addins"
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες Tomboy"
+#: C/addins-sync-local.page:7(desc)
+msgid "Sync your notes to a local directory."
+msgstr "Συγχρονίστε τις σημειώσεις σας με ένα τοπικό κατάλογο."
 
-#: C/addins.page:29(title)
-msgid "Manage addins for Tomboy"
-msgstr "Διαχείριση πρέσθετων λειτουργιών για το Tomboy"
+#: C/addins-sync-local.page:17(title)
+msgid "Local Directory Sync Service"
+msgstr "Υπηρεσία συγχρονισμού τοπικού καταλόγου"
 
-#: C/addins-formatting.page:7(desc)
-msgid "Plugins to add addition note formatting."
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες για προσθήκη μορφοποίησης σημειώσεων"
+#: C/addins-sync-local.page:19(p)
+msgid ""
+"The Local Directory Sync Service add-in allows you to synchronize "
+"<app>Tomboy</app> notes to a folder on your computer. This is helpful to "
+"create a backup of your notes. This add-in is enabled by default."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο υπηρεσίας συγχρονισμού τοπικού καταλόγου σας επιτρέπει να "
+"συγχρονίζεται τις σημειώσεις του <app> Tomboy</app> σε κάποιον άλλο φάκελο "
+"στον υπολογιστή σας. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για να δημιουργήσετε ένα "
+"αντίγραφο ασφαλείας για τις σημειώσεις σας. Αυτό το πρόσθετο είναι ενεργό "
+"από προεπιλογή."
 
-#: C/addins-formatting.page:22(title)
-msgid "Formatting Addins"
-msgstr "Μορφοποίηση πρόσθετων λειτουργιών"
+#: C/addins-preferences.page:8(desc)
+msgid "Enable advanced options plugins."
+msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτων προχωρημένων επιλογών."
 
-#: C/addins-formatting.page:25(title)
-msgid "Fixed Width Addin"
-msgstr "Πρόσθετη λειτουργία σταθερού πλάτους"
+#: C/addins-preferences.page:17(title)
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Προχωρημένες προτιμήσεις"
 
-#: C/addins-formatting.page:26(p)
+#: C/addins-preferences.page:19(p)
 msgid ""
-"The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the Tomboy "
-"note. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</"
-"gui> button."
+"The <gui>Advanced Preferences</gui> add-in allows you to set the number of "
+"recent notes that are shown in the recent list. This addin must be <link "
+"xref=\"addins\">enabled</link> for you to be able to use it."
 msgstr ""
-"Η σταθερή πρόσθετη λειτουργία πλάτους τροποποιεί το κείμενό σας για να έχει "
-"σταθερό πλάτος στη σημείωση Tomboy. Αυτή η πρόσθετη λειτουργία εξ ορισμού "
-"είναι απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε το κουμπί "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui>."
+"Το πρόσθετο <gui>Προχωρημένες προτιμήσεις</gui> σας επιτρέπει να ορίσετε τον "
+"αριθμό των πρόσφατων σημειώσεων που εμφανίζονται στον πρόσφατο κατάλογο. "
+"Αυτό το πρόσθετο πρέπει να είναι <link xref=\"addins\">ενεργό</link> για να "
+"μπορέσετε να το χρησιμοποιήσετε."
 
-#: C/addins-formatting.page:31(title)
-msgid "Underline Addin"
-msgstr "Υπογράμμιση πρόσθετης λειτουργίας"
+#: C/addins-preferences.page:22(title)
+msgid "Control recent notes"
+msgstr "Έλεγχος πρόσφατων σημειώσεων"
 
-#: C/addins-formatting.page:32(p)
+#: C/addins-preferences.page:23(p)
 msgid ""
-"The Underline addin allows you to underline specific text in your note using "
-"the <gui>Text</gui> icon in a note toolbar. This addin is disabled by "
-"default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. Highlight the text "
-"you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the note "
-"toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</"
-"key></keyseq>."
+"You can set the minimum and maximum recent notes to be displayed when you "
+"click on <app>Tomboy</app> message tray icon:"
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία υπογράμμισης σας επιτρέπει να υπογραμμίζετε κάποιο "
-"κείμενο στη σημείωσή σας χρησιμοποιώντας το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> "
-"στην εργαλειοθήκη μίας σημείωσης. Αυτή η πρόσθετη λειτουργία είναι "
-"απενεργοποιημένη εξ ορισμού. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε το κουμπί "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui>. Επισημάνετε το κείμενο που θέλετε να υπογραμμίσετε, "
-"πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και, "
-"επιλέξτε <gui>Υπογράμμιση</gui> ή πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων "
-"<keyseq><key>CONTROL + U</key></keyseq>."
+"Μπορείτε να ορίσετε τις ελάχιστες και μέγιστες πρόσφατες σημειώσεις που θα "
+"εμφανίζονται όταν πατάτε στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων του "
+"<app>Tomboy</app>:"
 
-#: C/addins-desktop.page:7(desc)
-msgid "Plugins to integrate with other applications and websites."
+#: C/addins-preferences.page:27(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Πρόσθετες λειτουργίες για συνεργασία με άλλες εφαρμογές και ιστοσελίδες."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui><gui style=\"tab\">Προχωρημένα</gui></guiseq>."
 
-#: C/addins-desktop.page:22(title)
-msgid "Desktop Integration Addins"
-msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες ολοκλήρωσης επιφάνειας εργασίας"
+#: C/addins-preferences.page:30(p)
+msgid ""
+"Set the minimum and maximum number of notes to be shown in the recent notes "
+"list."
+msgstr ""
+"Ορίστε τον ελάχιστο και μέγιστο αριθμό σημειώσεων που θα εμφανίζονται στον "
+"κατάλογο πρόσφατων σημειώσεων."
+
+#: C/addins-preferences.page:37(title)
+msgid "Startup notes"
+msgstr "Έναρξη των σημειώσεων"
+
+#: C/addins-preferences.page:40(title)
+msgid "To enable startup notes:"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε τις σημειώσεις έναρξης:"
 
-#: C/addins-desktop.page:24(p)
+#: C/addins-preferences.page:42(p)
 msgid ""
-"Desktop Integration addins interact with other applications or websites and "
-"Tomboy."
+"Click on the <app>Tomboy</app> icon and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Πατήστε στο εικονίδιο του <app>Tomboy</app> και επιλέξτε <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui><gui style=\"tab\">Προχωρημένα</gui></guiseq>."
+
+#: C/addins-preferences.page:47(p)
+msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Enable startup notes</gui>,"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Ενεργοποίηση σημειώσεων έναρξης</gui>,"
+
+#: C/addins-formatting-underline.page:7(desc)
+msgid "Plugin to underline text in note."
+msgstr "Το πρόσθετο για να υπογραμμίσετε το κείμενο στη σημείωση."
+
+#: C/addins-formatting-underline.page:17(title)
+msgid "Underline Add-in"
+msgstr "Υπογράμμιση προσθέτου"
+
+#: C/addins-formatting-underline.page:19(p)
+msgid ""
+"The Underline add-in allows you to underline specific text in your note. "
+"This add-in is disabled by default."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο υπογράμμισης σας επιτρέπει να υπογραμμίσετε το συγκεκριμένο "
+"κείμενο στη σημείωσή σας. Αυτό το πρόσθετο είναι ανενεργό από προεπιλογή."
+
+#: C/addins-formatting-underline.page:23(title)
+msgid "To use the Underline add-in:"
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το πρόσθετο υπογράμμισης:"
+
+#: C/addins-formatting-underline.page:25(p)
+msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Underline add-in."
+msgstr "<link xref=\"addins\">Ενεργοποίηση</link> του προσθέτου υπογράμμισης."
+
+#: C/addins-formatting-underline.page:28(p)
+msgid "Select the desired text."
+msgstr "Επιλέξτε το επιθυμητό κείμενο."
+
+#: C/addins-formatting-underline.page:31(p)
+msgid ""
+"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in a note, select <gui style="
+"\"menuitem\">Underline</gui>."
+msgstr ""
+"Από το εικονίδιο <gui style=\"button\">Κείμενο</gui> σε μια σημείωση, "
+"επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Υπογράμμιση</gui>."
+
+#: C/addins-formatting-underline.page:36(p)
+msgid ""
+"To quickly underline any selected text, press <keyseq><key>Control</"
+"key><key>U</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Για να υπογραμμίσετε γρήγορα οποιοδήποτε επιλεγμένο κείμενο, πατήστε "
+"<keyseq><key>Control</key><key>U</key></keyseq>."
+
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:7(desc)
+msgid "Plugin to set fixed width font in notes."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο για να ορίσετε γραμματοσειρά σταθερού πλάτους στις σημειώσεις."
+
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:17(title)
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Σταθερό πλάτος"
+
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:19(p)
+msgid ""
+"The Fixed Width add-in sets the text in your <app>Tomboy</app> notes to be "
+"Fixed Width. This addin is disabled by default."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο σταθερού πλάτους ορίζει ότι το κείμενο στις σημειώσεις του "
+"<app>Tomboy</app> να είναι σταθερού πλάτους. Αυτό το πρόσθετο είναι ανενεργό "
+"από προεπιλογή."
+
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:23(title)
+msgid "To use Fixed Width font in your <app>Tomboy</app> notes:"
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε γραμματοσειρά σταθερού πλάτους στις σημειώσεις σας "
+"στο <app>Tomboy</app>:"
+
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:25(p)
+msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Fixed Width add-in."
+msgstr ""
+"<link xref=\"addins\">Ενεργοποιήστε</link> το πρόσθετο σταθερού πλάτους."
+
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:28(p)
+msgid "Select the desired text in a <app>Tomboy</app> note."
+msgstr "Επιλέξτε το επιθυμητό κείμενο σε μια σημείωση στο <app>Tomboy</app>."
+
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:31(p)
+msgid ""
+"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in the note toolbar, select "
+"<gui style=\"menuitem\">Fixed Width</gui>."
+msgstr ""
+"Από το εικονίδιο <gui style=\"button\">Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη "
+"σημειώσεων, επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Σταθερό πλάτος</gui>."
+
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:37(p)
+msgid ""
+"To quickly set any selected text to the Fixed Width font, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Για να ορίσετε γρήγορα οποιοδήποτε επιλεγμένο κείμενο σε γραμματοσειρά "
+"σταθερού πλάτους, πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#: C/addins-desktop-printing.page:7(desc)
+msgid "Send notes to a printer."
+msgstr "Αποστολή σημειώσεων σε εκτυπωτή."
+
+#: C/addins-desktop-printing.page:16(title)
+msgid "Printing Support"
+msgstr "Υποστήριξη εκτύπωσης"
+
+#: C/addins-desktop-printing.page:19(p)
+msgid ""
+"Printing with <app>Tomboy</app> requires that you have connected and "
+"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
+"href=\"help:gnome-help/printing\">printing help for GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Η εκτύπωση με το <app>Tomboy</app> απαιτεί να έχετε συνδέσει και να έχετε "
+"ρυθμίσει τον εκτυπωτή σας. Αν το δεν έχετε αυτό, συμβουλευτείτε το <link "
+"href=\"help:gnome-help/printing\">Βοήθεια εκτύπωσης για το GNOME</link>."
+
+#: C/addins-desktop-printing.page:22(p)
+msgid ""
+"You can send <app>Tomboy</app> notes to your printer. This add-in is enabled "
+"by default."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να στείλετε σημειώσεις του <app>Tomboy</app> στον εκτυπωτή σας. "
+"Αυτό το πρόσθετο είναι ενεργό από προεπιλογή."
+
+#: C/addins-desktop-printing.page:25(title)
+msgid "To print a note:"
+msgstr "Για να εκτυπώσετε μια σημείωση:"
+
+#: C/addins-desktop-printing.page:30(p)
+msgid ""
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Print</gui>. Alternatively, you can also use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Από το εικονίδιο γραναζιών στην εργαλειοθήκη σημειώσεων, επιλέξτε <gui style="
+"\"menuitem\">Εκτύπωση</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε "
+"τη συντόμευση πληκτρολογίου <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+
+#: C/addins-desktop-printing.page:37(p)
+msgid ""
+"If you disable this addin you will not be able to print <app>Tomboy</app> "
+"notes."
 msgstr ""
-"Οι πρόσθετες λειτουργίες ολοκλήρωσης επιφανειών εργασίας αλληλεπιδρούν με "
-"άλλες εφαρμογές ή ιστοσελίδες και το Tomboy."
+"Αν απενεργοποιήσετε αυτό το πρόσθετο δεν θα μπορείτε να εκτυπώσετε "
+"σημειώσεις στο <app>Tomboy</app>."
 
-#: C/addins-desktop.page:28(title)
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:7(desc)
+msgid "Plugin to automatically link to bugzilla pages."
+msgstr "Το πρόσθετο για αυτόματη σύνδεση με τις σελίδες Bugzilla."
+
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:16(title)
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Σύνδεσμοι Bugzilla"
 
-#: C/addins-desktop.page:29(p)
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:18(p)
 msgid ""
 "The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
-"into Tomboy. After dragging a link into a Tomboy note, Tomboy will display "
-"the bug number as an active link next to bug icon to show you this is a "
-"Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
-"window taking you to that Bugzilla page."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία Σύνδεσμοι Bugzilla σας επιτρέπει να μεταφέρετε μία "
-"διεύθυνση Bugzilla από το περιηγητή σας στο Tomboy. Ύστερα από τη μεταφορά "
-"ενός συνδέσμου σε μία σημείωση Tomboy, το Tomboy θα εμφανίσει τον αριθμό "
-"σφάλματος ως ενεργό σύνδεσμο δίπλα στο σφάλμα για να σας υποδείξει ότι αυτό "
-"είναι ένας σύνδεσμος του Bugzilla. Κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο αυτόν στη "
-"σημείωση του Tomboy, θα ανοίξει ένα παράθυρο περιηγητή με τη συγκεκριμένη "
-"σελίδα Bugzilla."
-
-#: C/addins-desktop.page:37(title)
-msgid "Evolution Mail Integration"
-msgstr "Ολοκλήρωση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας Evolution"
-
-#: C/addins-desktop.page:38(p)
-msgid ""
-"The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from "
-"Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and "
-"the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will "
-"open the email using Evolution."
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία ολοκλήρωσης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας Evolution σας "
-"επιτρέπει να μεταφέρετε ένα ηλεκτρονικό γράμμα από το Evolution σε μία "
-"σημείωση του Tomboy. Η σημείωσή σας θα εμφανίσει ένα εικονίδιο φακέλου και "
-"το θέμα της σημείωσης θα εμφανιστεί ως σύνδεσμος. Κάνοντας κλικ σε αυτόν το "
-"σύνδεσμο θα ανοίξει το ηλεκτρονικό γράμμα χρησιμοποιώντας το Evolution."
-
-#: C/addins-desktop.page:45(title)
-msgid "Printing Support"
-msgstr "Υποστήριξη εκτύπωσης"
+"into Tomboy."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο συνδέσμων Bugzilla σας επιτρέπει να μεταφέρετε ένα URL Bugzilla "
+"από τον περιηγητή σας στο Tomboy."
+
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:23(p)
+msgid ""
+"Drag a bugzilla link containing the bug number from your web browser into a "
+"<app>Tomboy</app> note."
+msgstr ""
+"Μεταφέρτε έναν σύνδεσμο Bugzilla που περιέχει τον αριθμό σφάλματος από τον "
+"περιηγητή ιστού σε μια σημείωση του <app>Tomboy</app>."
 
-#: C/addins-desktop.page:46(p)
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:28(p)
 msgid ""
-"This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
-"disable this addin you will no longer be able to print notes."
+"<app>Tomboy</app> will display the bug number as an active link next to bug "
+"icon to indicate that this is a <app>Bugzilla</app> link. You can click on "
+"this link to open it in your web browser."
 msgstr ""
-"Η πρόσθετη αυτή λειτουργία είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και σας επιτρέπει "
-"να εκτυπώνετε τις σημειώσεις σας. Αν την απενεργοποιήσετε δεν θα μπορείτε "
-"πλέον να εκτυπώσετε σημειώσεις."
+"Το <app>Tomboy</app> θα εμφανίσει τον αριθμό σφάλματος ως έναν ενεργό "
+"σύνδεσμο δίπλα στο εικονίδιο σφάλματος για να δείξει ότι αυτός είναι ένας "
+"σύνδεσμος <app>Bugzilla</app>. Μπορείτε να πατήσετε σε αυτόν τον σύνδεσμο "
+"για να τον ανοίξετε στον περιηγητή ιστού σας."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος, <dmtrs32 gmail com>, 2014\n"
 " Νίκος Παράσχου <niparasc gmail com>\n"
 " Κώστας Παπαδήμας <pkst gmx net>\n"
 " Γιάννης Κατσαμπίρης <juankatsampirhs gmail com>\n"
-"\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
-#~ msgid "Really delete this note?"
-#~ msgstr "Είστε βέβαιος να διαγραφεί αυτή η σημείωση;"
+#~ msgid "Common Problems."
+#~ msgstr "Κοινά προβλήματα."
+
+#~ msgid "Common problems"
+#~ msgstr "Κοινά προβλήματα"
+
+#~ msgid "Backing up and Restoring your notes"
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και επαναφορά των σημειώσεών σας"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες"
+
+#~ msgid "Common Problems"
+#~ msgstr "Κοινά προβλήματα"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
-#~ "Unported License</link>."
+#~ "You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
+#~ "note."
 #~ msgstr ""
-#~ "Το έργο αυτό παρέχεται υπό την άδεια <link href=\"http://creativecommons.";
-#~ "org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
-#~ "Unported License</link>."
+#~ "Θα ειδοποιηθείτε <gui>Είστε βέβαιος πως θέλετε να διαγράψετε αυτήν την "
+#~ "σημείωση;</gui> όταν διαγράφετε μία σημείωση."
+
+#~ msgid "Advanced actions and help."
+#~ msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες και βοήθεια."
+
+#~ msgid "Advanced actions"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένες ενέργειες"
+
+#~ msgid "Creating a Note Template"
+#~ msgstr "Δημιουργία προτύπου σημείωσης"
+
+#~ msgid "Tomboy Notes Location"
+#~ msgstr "Τοποθεσία σημειώσεων Tomboy"
+
+#~ msgid "Enable additional note functionality."
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργικότητας σημειώσεων."
+
+#~ msgid "Tomboy Tools Addins"
+#~ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες εργαλείων Tomboy"
+
+#~ msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρόσθετες λειτουργίες εργαλείων και πρόσθετη λειτουργικότητα για τις "
+#~ "σημειώσεις σας στο Tomboy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export "
+#~ "an individual note to HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Εξαγωγή σε HTML</gui> είναι εξ ορισμού "
+#~ "ενεργοποιημένη και θα εξάγει μία συγκεκριμένη σημείωση σε HTML."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
+#~ "toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
+#~ "presented with a dialog to save the note. Choose the directory you wish "
+#~ "to save the note in and change the name of note's new html file if you "
+#~ "wish it to be different than the note name. The note will then be saved "
+#~ "as an HTML file and automatically displayed in your browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εξάγετε μία σημείωση σε HTML, πιέστε το εικονίδιο <gui>Εργαλεία</"
+#~ "gui> στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και επιλέξτε <gui>Εξαγωγή σε HTML</"
+#~ "gui>. Θα εμφανιστεί άμεσα ένα παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση της "
+#~ "σημείωσης. Επιλέξτε τον κατάλογο που επιθυμείτε να αποθηκευτεί η σημείωση "
+#~ "και τροποποιήστε το όνομα του νέου html αρχείου της σημείωσης αν "
+#~ "επιθυμείτε αυτό να είναι διαφορετικό από το υπάρχον όνομά της. Η σημείωση "
+#~ "θα αποθηκευτεί ως HTML αρχείο και θα εμφανιστεί αυτόματα στον περιηγητή "
+#~ "σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable "
+#~ "it, choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press "
+#~ "<gui>Enable</gui> in the Tomboy Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> είναι εξ "
+#~ "ορισμού απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την "
+#~ "πρόσθετη λειτουργία <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> και ύστερα "
+#~ "πιέστε την <gui>Ενεργοποίηση</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
+#~ "note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + "
+#~ "D</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προσθέσετε μία υπόδειξη χρόνου στις σημειώσεις σας, πιέστε το "
+#~ "εικονίδιο <gui>Εργαλεία</gui> στην εργαλειοθήκη της σημείωσης και "
+#~ "επιλέξτε <gui>Εισαγωγή υπόδειξης χρόνου</gui> ή πιέστε το συνδυασμό "
+#~ "πλήκτρων <key>Ctrl + D</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
+#~ "choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</"
+#~ "gui> in the Tomboy Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> είναι εξ ορισμού "
+#~ "απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την πρόσθετη "
+#~ "λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> και ύστερα πιέστε "
+#~ "<gui>Ενεργοποίηση</gui> στις προτιμήσεις του Tomboy."
 
 #~ msgid ""
-#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
-#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
-#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
+#~ "<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the "
+#~ "title <em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note "
+#~ "will also add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> "
+#~ "automatically."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ως ειδική εξαίρεση, οι κάτοχοι πνευματικής ιδιοκτησίας σάς δίνουν την "
-#~ "άδεια για αντιγραφή, τροποποίηση και διανομή του κώδικα που περιέχεται σε "
-#~ "αυτό το έγγραφο υπό τους όρους που εσείς επιλέγεται, χωρίς περιορισμούς."
+#~ "Η πρόσθετη λειτουργία <gui>Σημείωση της ημέρας</gui> θα δημιουργεί μία "
+#~ "νέα σημείωση καθημερινά με τον τίτλο <em>Σήμερα: Πέμπτη, 21 Ιανουαρίου "
+#~ "2010</em> για παράδειγμα. Η σημείωση θα προσθέσει επίσης συτόματα γραμμές "
+#~ "για <em>Εργασίες</em> και <em>Ραντεβού</em>."
+
+#~ msgid "Note Directory Watcher"
+#~ msgstr "Παρακολούθηση καταλόγου σημειώσεων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
+#~ "are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
+#~ "those changes and they will be displayed in your notes. This addin is "
+#~ "typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up "
+#~ "3rd party sync services is outside the scope of this help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πρόσθετη λειτουργία Παρακολούθηση καταλόγου σημειώσεων σαρώνει τον "
+#~ "κατάλογο στον οποίο έχετε αποθηκεύσει τις σημειώσεις του Tomboy. Αν η "
+#~ "πρόσθετη λειτουργία εντοπίσει αλλαγές στις σημειώσεις σας, θα εφαρμόσει "
+#~ "τις αλλαγές αυτές και αυτές να εμφανίζονται στις σημειώσεις σας. Η "
+#~ "πρόσθετη λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται τυπικά με υπηρεσίες συγχρονισμού "
+#~ "του 3ου μέρους όπως το Dropbox. Η ρύθμιση τέτοιου είδους υπηρεσιών δε "
+#~ "συμπεριλαμβάνεται στους σκοπούς αυτής της βοήθειας."
+
+#~ msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση επιπρόσθετων τρόπων για το συγχρονισμό των σημειώσεών σας με "
+#~ "άλλες συσκευές."
+
+#~ msgid "Sync Addins"
+#~ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες συγχρονισμού"
+
+#~ msgid "Manage addins for Tomboy"
+#~ msgstr "Διαχείριση πρέσθετων λειτουργιών για το Tomboy"
+
+#~ msgid "Plugins to add addition note formatting."
+#~ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες για προσθήκη μορφοποίησης σημειώσεων"
+
+#~ msgid "Formatting Addins"
+#~ msgstr "Μορφοποίηση πρόσθετων λειτουργιών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the "
+#~ "Tomboy note. This addin is disabled by default. To enable, press the "
+#~ "<gui>Enable</gui> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η σταθερή πρόσθετη λειτουργία πλάτους τροποποιεί το κείμενό σας για να "
+#~ "έχει σταθερό πλάτος στη σημείωση Tomboy. Αυτή η πρόσθετη λειτουργία εξ "
+#~ "ορισμού είναι απενεργοποιημένη. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε το "
+#~ "κουμπί <gui>Ενεργοποίηση</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Underline addin allows you to underline specific text in your note "
+#~ "using the <gui>Text</gui> icon in a note toolbar. This addin is disabled "
+#~ "by default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. Highlight the "
+#~ "text you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the "
+#~ "note toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press "
+#~ "<keyseq><key>CONTROL + U</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πρόσθετη λειτουργία υπογράμμισης σας επιτρέπει να υπογραμμίζετε κάποιο "
+#~ "κείμενο στη σημείωσή σας χρησιμοποιώντας το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> "
+#~ "στην εργαλειοθήκη μίας σημείωσης. Αυτή η πρόσθετη λειτουργία είναι "
+#~ "απενεργοποιημένη εξ ορισμού. Για να την ενεργοποιήσετε, πιέστε το κουμπί "
+#~ "<gui>Ενεργοποίηση</gui>. Επισημάνετε το κείμενο που θέλετε να "
+#~ "υπογραμμίσετε, πιέστε το εικονίδιο <gui>Κείμενο</gui> στην εργαλειοθήκη "
+#~ "της σημείωσης και, επιλέξτε <gui>Υπογράμμιση</gui> ή πιέστε το συνδυασμό "
+#~ "πλήκτρων <keyseq><key>CONTROL + U</key></keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Desktop Integration addins interact with other applications or websites "
+#~ "and Tomboy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πρόσθετες λειτουργίες ολοκλήρωσης επιφανειών εργασίας αλληλεπιδρούν με "
+#~ "άλλες εφαρμογές ή ιστοσελίδες και το Tomboy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your "
+#~ "browser into Tomboy. After dragging a link into a Tomboy note, Tomboy "
+#~ "will display the bug number as an active link next to bug icon to show "
+#~ "you this is a Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will "
+#~ "open a browser window taking you to that Bugzilla page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πρόσθετη λειτουργία Σύνδεσμοι Bugzilla σας επιτρέπει να μεταφέρετε μία "
+#~ "διεύθυνση Bugzilla από το περιηγητή σας στο Tomboy. Ύστερα από τη "
+#~ "μεταφορά ενός συνδέσμου σε μία σημείωση Tomboy, το Tomboy θα εμφανίσει "
+#~ "τον αριθμό σφάλματος ως ενεργό σύνδεσμο δίπλα στο σφάλμα για να σας "
+#~ "υποδείξει ότι αυτό είναι ένας σύνδεσμος του Bugzilla. Κάνοντας κλικ στο "
+#~ "σύνδεσμο αυτόν στη σημείωση του Tomboy, θα ανοίξει ένα παράθυρο περιηγητή "
+#~ "με τη συγκεκριμένη σελίδα Bugzilla."
+
+#~ msgid "Evolution Mail Integration"
+#~ msgstr "Ολοκλήρωση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from "
+#~ "Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and "
+#~ "the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link "
+#~ "will open the email using Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πρόσθετη λειτουργία ολοκλήρωσης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας Evolution "
+#~ "σας επιτρέπει να μεταφέρετε ένα ηλεκτρονικό γράμμα από το Evolution σε "
+#~ "μία σημείωση του Tomboy. Η σημείωσή σας θα εμφανίσει ένα εικονίδιο "
+#~ "φακέλου και το θέμα της σημείωσης θα εμφανιστεί ως σύνδεσμος. Κάνοντας "
+#~ "κλικ σε αυτόν το σύνδεσμο θα ανοίξει το ηλεκτρονικό γράμμα "
+#~ "χρησιμοποιώντας το Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
+#~ "disable this addin you will no longer be able to print notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πρόσθετη αυτή λειτουργία είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και σας "
+#~ "επιτρέπει να εκτυπώνετε τις σημειώσεις σας. Αν την απενεργοποιήσετε δεν "
+#~ "θα μπορείτε πλέον να εκτυπώσετε σημειώσεις."
+
+#~ msgid "Really delete this note?"
+#~ msgstr "Είστε βέβαιος να διαγραφεί αυτή η σημείωση;"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
@@ -2676,9 +3216,6 @@ msgstr ""
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Διαγραφή σημειωματάριου</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>"
 
-#~ msgid "Note Synchronization"
-#~ msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
 #~ "relying on a central server."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]