[gnome-terminal] Updated Greek translation of help
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Greek translation of help
- Date: Mon, 21 Apr 2014 16:45:21 +0000 (UTC)
commit e3b96f7b6db66003a7c56a672b11ec2574df3ab0
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Apr 21 19:45:08 2014 +0300
Updated Greek translation of help
help/el/el.po | 702 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 448 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 16d4eb2..7d336ac 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -2,57 +2,44 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009.
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-18 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-21 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
"Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>,2013"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Τερματικό"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Τερματικό"
-
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:12 C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11
-#: C/app-cursor.page:11 C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11
-#: C/app-terminal-sizes.page:11 C/app-zoom.page:10
-#: C/gs-execute-commands.page:12 C/gs-tabs.page:11 C/introduction.page:10
-#: C/overview.page:9 C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:12
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:11
+#: C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11 C/app-terminal-sizes.page:11
+#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13
+#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9
+#: C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:12
#: C/pref-custom-command.page:13 C/pref-encoding.page:10
#: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13
#: C/pref-profiles.page:11 C/pref-scrolling.page:11 C/pref-title.page:11
-#: C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10 C/txt-search.page:10
-#: C/txt-select-text.page:12
+#: C/prob-reset.page:11 C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10
+#: C/txt-search.page:10 C/txt-select-text.page:12
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:15 C/adv-keyboard-shortcuts.page:20
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:25 C/app-colors.page:13 C/app-colors.page:18
#: C/app-colors.page:23 C/app-cursor.page:13 C/app-cursor.page:18
@@ -61,10 +48,10 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/app-fullscreen.page:23 C/app-terminal-sizes.page:13
#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23
#: C/app-zoom.page:12 C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22
-#: C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-execute-commands.page:19
-#: C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:13 C/gs-tabs.page:18
-#: C/gs-tabs.page:23 C/introduction.page:12 C/introduction.page:17
-#: C/introduction.page:22 C/overview.page:11 C/overview.page:16
+#: C/gs-execute-commands.page:16 C/gs-execute-commands.page:26
+#: C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25 C/index.page:14 C/index.page:19
+#: C/index.page:24 C/introduction.page:14 C/introduction.page:19
+#: C/introduction.page:24 C/overview.page:11 C/overview.page:16
#: C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18 C/pref-bell.page:23
#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-exit.page:19
#: C/pref-custom-exit.page:24 C/pref-custom-command.page:15
@@ -75,77 +62,34 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/pref-menubar.page:20 C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:13
#: C/pref-profiles.page:18 C/pref-profiles.page:23 C/pref-scrolling.page:13
#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-title.page:13 C/pref-title.page:18
-#: C/pref-title.page:23 C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18
-#: C/txt-copy-paste.page:23 C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17
-#: C/txt-links.page:22 C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17
-#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
+#: C/pref-title.page:23 C/prob-reset.page:13 C/prob-reset.page:18
+#: C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 C/txt-copy-paste.page:23
+#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22
+#: C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 C/txt-search.page:22
+#: C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17 C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16
-#: C/app-cursor.page:16 C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16
-#: C/app-terminal-sizes.page:16 C/app-zoom.page:15
-#: C/gs-execute-commands.page:17 C/gs-tabs.page:16 C/introduction.page:15
-#: C/overview.page:14 C/pref.page:9 C/pref-bell.page:16
-#: C/pref-custom-exit.page:17 C/pref-custom-command.page:18
-#: C/pref-encoding.page:15 C/pref-keyboard-access.page:17
-#: C/pref-menubar.page:18 C/pref-profiles.page:16 C/pref-scrolling.page:16
-#: C/pref-title.page:16 C/profile.page:9 C/txt-copy-paste.page:16
-#: C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:16
+#: C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16 C/app-terminal-sizes.page:16
+#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18
+#: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
+#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:17
+#: C/pref-custom-command.page:18 C/pref-encoding.page:15
+#: C/pref-keyboard-access.page:17 C/pref-menubar.page:18
+#: C/pref-profiles.page:16 C/pref-scrolling.page:16 C/pref-tab-window.page:12
+#: C/pref-theme.page:11 C/pref-title.page:16 C/profile.page:9
+#: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15
+#: C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:22
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:29
-msgid "Use the command line."
-msgstr "Χρήση γραμμής εντολών."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:32
-msgid "<_:media-1/> Terminal Help"
-msgstr "<_:media-1/> Βοήθεια Τερματικού"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
-msgid "Getting started"
-msgstr "Ξεκινώντας"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Working with text"
-msgstr "Εργασία με κείμενο"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Customize appearance"
-msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:51
-msgid "Customize behavior"
-msgstr "Προσαρμογή συμπεριφοράς"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Επίλυση προβλημάτων"
-
-#. (itstool) path: credit/name
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:21
#: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21
-#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:22 C/gs-tabs.page:21
-#: C/introduction.page:20 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:22
+#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23
+#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:22
#: C/pref-custom-command.page:23 C/pref-encoding.page:20
#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-menubar.page:23
#: C/pref-profiles.page:21 C/pref-title.page:21 C/txt-copy-paste.page:21
@@ -823,7 +767,7 @@ msgid "To use colors from the system theme:"
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε χρώματα από το θέμα του συστήματος:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:45 C/app-colors.page:67 C/app-colors.page:93
+#: C/app-colors.page:45 C/app-colors.page:68 C/app-colors.page:94
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>."
@@ -850,16 +794,17 @@ msgstr "Ενσωματωμένα σχήματα"
msgid ""
"You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light "
"yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, "
-"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>. To set any of the "
-"built-in schemes:"
+"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Solarized light</"
+"gui>, <gui>Solarized dark</gui>. To set any of the built-in schemes:"
msgstr ""
"Μπορείτε να διαλέξτε έναν από τους ενσωματωμένους συνδυασμούς χρωμάτων: "
"<gui>μαύρο σε ανοικτό κίτρινο</gui>, <gui>μαύρο σε λευκό</gui>, <gui>γκρίζο "
-"σε μαύρο</gui>, <gui>πράσινο σε μαύρο</gui>, <gui>λευκό σε μαύρο</gui>. Για "
-"να ορίσετε οποιονδήποτε από τους ενσωματωμένους συνδυασμούς:"
+"σε μαύρο</gui>, <gui>πράσινο σε μαύρο</gui>, <gui>λευκό σε μαύρο</gui>, "
+"<gui>ηλιοκαμένo φως</gui>, <gui>σκούρο ηλιοκαμένο</gui> . Για να ορίσετε "
+"οποιονδήποτε από τους ενσωματωμένους συνδυασμούς:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:72
+#: C/app-colors.page:73
msgid ""
"Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
"unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. "
@@ -871,7 +816,7 @@ msgstr ""
"χρωμάτων εφαρμόζονται αυτόματα."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:77
+#: C/app-colors.page:78
msgid ""
"Applications can choose to use a color from the palette rather than the "
"specified bold color."
@@ -880,12 +825,12 @@ msgstr ""
"παλέτα αντί για το καθορισμένο έντονο χρώμα."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:86
+#: C/app-colors.page:87
msgid "Custom color scheme"
msgstr "Προσαρμοσμένος συνδυασμός χρωμάτων"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:88
+#: C/app-colors.page:89
msgid ""
"You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:"
msgstr ""
@@ -893,7 +838,7 @@ msgstr ""
"παρασκήνιο στο <app>Τερματικό</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:98
+#: C/app-colors.page:99
msgid ""
"Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
"unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> "
@@ -904,14 +849,14 @@ msgstr ""
"πτυσσόμενη λίστα <gui>Ενσωματωμένοι συνδυασμοί</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:103
+#: C/app-colors.page:104
msgid ""
"Click on the color sample next to the component you would like to change."
msgstr ""
"Πατήστε στο δείγμα χρωμάτων δίπλα στο στοιχείο που θα θέλατε να αλλάξετε."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:107
+#: C/app-colors.page:108
msgid ""
"Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button"
"\">Select</gui>."
@@ -920,7 +865,7 @@ msgstr ""
"style=\"button\">Επιλογή</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:109
+#: C/app-colors.page:110
msgid ""
"If you wish to select a color from the color picker, click on <gui style="
"\"button\">+</gui>. You can chose the desired color in the following ways:"
@@ -930,12 +875,12 @@ msgstr ""
"τους εξής τρόπους:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:114
+#: C/app-colors.page:115
msgid "Input the hexadecimal color code in the input box."
msgstr "Εισάγετε τον δεκαεξαδικό κωδικό χρώματος στο πλαίσιο εισαγωγής."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:117
+#: C/app-colors.page:118
msgid ""
"Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired "
"color in the color selection area."
@@ -944,12 +889,12 @@ msgstr ""
"στο επιθυμητό χρώμα στην περιοχή επιλογής χρώματος."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:121
+#: C/app-colors.page:122
msgid "Your changes will be saved automatically."
msgstr "Οι αλλαγές σας θα αποθηκευτούν αυτόματα."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:126
+#: C/app-colors.page:127
msgid ""
"You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by "
"clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the "
@@ -1422,27 +1367,32 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-zoom.page:57
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"View\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
"Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"View\">Προβολή</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Κανονικό μέγεθος</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Control</"
-"key><key>0</key></keyseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Προβολή</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Κανονικό μέγεθος</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</"
+"key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20
+msgid "2013–2014"
+msgstr "2013–2014"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gs-execute-commands.page:29
+#: C/gs-execute-commands.page:31
msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>"
msgstr ""
"Έναρξη προγραμμάτων ή εκτέλεση εντολών χρησιμοποιώντας το <app>Τερματικό</"
"app>"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-execute-commands.page:32
+#: C/gs-execute-commands.page:34
msgid "Execute a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-execute-commands.page:34
+#: C/gs-execute-commands.page:36
msgid ""
"Any input entered in the <app>Terminal</app> to be executed is referred to "
"as a <em>command</em>. You can run both command line and graphical user "
@@ -1454,22 +1404,22 @@ msgstr ""
"τερματικό."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-execute-commands.page:38
+#: C/gs-execute-commands.page:40
msgid "To execute commands:"
msgstr "Για την εκτέλεση εντολών:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-execute-commands.page:42
+#: C/gs-execute-commands.page:44
msgid "Type the command in the <app>Terminal</app> prompt."
msgstr "Πληκτρολογήστε την εντολή στην προτροπή του <app>Τερματικού</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-execute-commands.page:45
+#: C/gs-execute-commands.page:47
msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
msgstr "Πατήστε <key>Εισαγωγή</key> για να το εκτελέσετε."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-execute-commands.page:49
+#: C/gs-execute-commands.page:51
msgid ""
"If you have a program that ends abruptly without any warning or error, you "
"may want to run it in <app>Terminal</app>. This will allow the program to "
@@ -1483,133 +1433,79 @@ msgstr ""
"μπορούν να είναι χρήσιμες όταν στέλνετε μια αναφορά σφάλματος."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-execute-commands.page:55
+#: C/gs-execute-commands.page:57
msgid ""
-"Programs can be installed to different locations on your computer. If these "
-"locations are not added to the <code>PATH</code> variable of your computer, "
-"you will need to specify the path to the program."
+"Read about the <link href=\"https://www.gnu.org/software/bash/manual/\">Bash "
+"shell</link> for more information on what you can do in a terminal."
msgstr ""
-"Τα προγράμματα μπορούν να εγκατασταθούν σε διαφορετικές θέσεις στον "
-"υπολογιστή σας. Εάν αυτές οι θέσεις δεν προστεθούν στη μεταβλητή <code>PATH</"
-"code> του υπολογιστή σας, θα χρειαστείτε να ορίσετε τη διαδρομή στο "
-"πρόγραμμα."
+"Διαβάστε για το <link href=\"https://www.gnu.org/software/bash/manual/"
+"\">κέλυφος Bash</link> για περισσότερες πληροφορίες στο τι μπορείτε να "
+"κάνετε σε ένα τερματικό."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gs-tabs.page:28
-msgid "Add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
+#: C/gs-tabs.page:30
+msgid "Enable, add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
msgstr ""
-"Προσθήκη, αφαίρεση και αναδιάταξη των καρτελών του <app>Τερματικού</app>."
+"Ενεργοποίηση, προσθήκη, αφαίρεση και αναδιάταξη των καρτελών του "
+"<app>Τερματικού</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-tabs.page:31
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "Διαχείριση καρτελών"
+#: C/gs-tabs.page:33
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Χρήση καρτελών"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-tabs.page:33
+#: C/gs-tabs.page:35
msgid ""
-"The tab bar appears at the top a <app>Terminal</app> window that has "
+"Before you can navigate around tabs using the menus, you need to check that "
+"they are <link xref=\"pref-tab-window\">enabled in your preferences</link>."
+msgstr ""
+"Πριν να μπορέσετε να περιηγηθείτε στις καρτέλες χρησιμοποιώντας τα μενού, "
+"χρειάζεται να ελέγξετε ότι <link xref=\"pref-tab-window\">είναι ενεργές στις "
+"προτιμήσεις σας</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-tabs.page:39
+msgid ""
+"The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has "
"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
-"switch to the corresponding tab. You can open multiple tabs to manage your "
-"work in <app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with "
-"activities such as running programs, browsing directories and editing text "
-"files in a single <app>Terminal</app> window."
+"switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in "
+"<app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with activities such "
+"as running programs, browsing directories and editing text files in a single "
+"<app>Terminal</app> window."
msgstr ""
"Η γραμμή καρτελών εμφανίζεται στην κορυφή ενός παραθύρου <app>Τερματικού</"
"app> που έχει πολλαπλές καρτέλες ανοικτές (φαίνεται ως μια γραμμή κουμπιών). "
-"Επιλέξτε μια καρτέλα για ναμεταβείτε στην αντίστοιχη καρτέλα. Μπορείτε να "
-"ανοίξετε πολλαπλές καρτέλες για να διαχειριστείτε την εργασία σας στο "
-"<app>Τερματικό</app>. Αυτό θα επιτρέψει τις πολλαπλές εργασίες με ενέργειες "
-"όπως εκτέλεση προγραμμάτων, περιήγηση καταλόγων και επεξεργασία αρχείων "
-"κειμένου σε ένα ενιαίο παράθυρο <app>Τερματικού</app>."
+"Πατήστε σε μια καρτέλα για να την αλλάξετε. Μπορείτε να ανοίξετε πολλές "
+"καρτέλες για να διαχειριστείτε την εργασία σας στο <app>Τερματικό</app>. "
+"Αυτό θα επιτρέψει τις πολλαπλές εργασίες με ενέργειες όπως εκτέλεση "
+"προγραμμάτων, περιήγηση καταλόγων και επεξεργασία αρχείων κειμένου σε ένα "
+"ενιαίο παράθυρο <app>Τερματικού</app>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:41
+#: C/gs-tabs.page:47
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:43
+#: C/gs-tabs.page:49
msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
msgstr ""
"Για να ανοίξετε μια νέα καρτέλα μέσα στο τρέχον παράθυρο του "
"<app>Τερματικού</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:46
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Open "
-"tab</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Άνοιγμα καρτέλας</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:51
-msgid ""
-"Alternatively, to open a new tab you can press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Εναλλακτικά, για το άνοιγμα μιας νέας καρτέλας μπορείτε να πατήσετε "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:57
-msgid "Rename a tab"
-msgstr "Μετονομασία καρτέλας"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:59
-msgid ""
-"Each tab has an automatically assigned title. You can rename the tabs "
-"individually:"
-msgstr ""
-"Κάθε καρτέλα έχει έναν αυτόματα εκχωρημένο τίτλο. Μπορείτε να μετονομάσετε "
-"τις καρτέλες μεμονωμένα:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:64
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Set Title…</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Ορισμός τίτλου…</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:68
-msgid ""
-"Enter the desired <gui>Title</gui> that you wish to use for the tab. This "
-"will overwrite any titles that would be set by terminal commands."
-msgstr ""
-"Εισάγετε τον επιθυμητό <gui>Τίτλο</gui> που θα χρησιμοποιήσετε για την "
-"καρτέλα. Αυτό θα αντικαταστήσει οποιουσδήποτε τίτλους που θα μπορούσαν να "
-"οριστούν από τις εντολές τερματικού."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-tabs.page:72
-msgid ""
-"It is not possible to set back the automatically set title once it has been "
-"set for a tab. To see the title, you need to allow terminal command titles "
-"to be shown in the <gui style=\"menuitem\">Profile Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό να αναιρέσετε έναν τίτλο αφού οριστεί για μια καρτέλα. Για "
-"να δείτε τον τίτλο, χρειάζεται να επιτρέψετε στους τίτλους εντολών "
-"τερματικού να εμφανίζονται στις <gui style=\"menuitem\">Προτιμήσεις "
-"κατατομής</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:79
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
-msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>."
+#: C/gs-tabs.page:52
+msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:85
+#: C/gs-tabs.page:89
msgid "Remove a tab"
msgstr "Αφαίρεση καρτέλας"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:87
+#: C/gs-tabs.page:91
msgid ""
"To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
msgstr ""
@@ -1617,53 +1513,53 @@ msgstr ""
"<app>Τερματικού</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:91
+#: C/gs-tabs.page:96
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Close "
-"Tab</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Close "
+"Terminal</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Κλείσιμο καρτέλας</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Κλείσιμο τερματικού</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:96
+#: C/gs-tabs.page:102
msgid ""
"Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
-"\"menuitem\">Close Tab</gui>."
+"\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε στο <gui style=\"button\">×</gui> στην "
-"πάνω δεξιά γωνία της καρτέλας ή δεξιοπατήστε στην καρτέλα και επιλέξτε <gui "
-"style=\"menuitem\">Κλείσιμο καρτέλας</gui>."
+"πάνω δεξιά γωνία της καρτέλας ή να δεξιοπατήστε στην καρτέλα και να επιλέξτε "
+"<gui style=\"menuitem\">Κλείσιμο τερματικού</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:103
+#: C/gs-tabs.page:109
msgid "Reorder tabs"
msgstr "Αναδιάταξη καρτελών"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:105
+#: C/gs-tabs.page:111
msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
msgstr "Για να αλλάξετε την σειρά των καρτελών σε ένα παράθυρο:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:108 C/gs-tabs.page:135 C/gs-tabs.page:163
+#: C/gs-tabs.page:114 C/gs-tabs.page:141 C/gs-tabs.page:169
msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
msgstr ""
"Πατήστε και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην καρτέλα."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:111
+#: C/gs-tabs.page:117
msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs."
msgstr "Μετακινήστε την καρτέλα στην επιθυμητή θέση μεταξύ των άλλων καρτελών."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:114 C/gs-tabs.page:144 C/gs-tabs.page:169
+#: C/gs-tabs.page:120 C/gs-tabs.page:150 C/gs-tabs.page:175
msgid "Release the mouse button."
msgstr "Απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:118
+#: C/gs-tabs.page:124
msgid ""
"The tab will be placed in the position closest to where you released the "
"tab, immediately beside other open tabs."
@@ -1672,42 +1568,43 @@ msgstr ""
"καρτέλα, αμέσως δίπλα στις άλλες ανοιχτές καρτέλες."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:121
+#: C/gs-tabs.page:127
msgid ""
"Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and "
-"selecting <gui style=\"menuitem\">Move Tab Left</gui> to move the tab to the "
-"left or <gui style=\"menuitem\">Move Tab Right</gui> to move the tab to the "
-"right. This will reorder the tab position by moving it one place at a time."
+"selecting <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Left</gui> to move the tab "
+"to the left or <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Right</gui> to move the "
+"tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place "
+"at a time."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, μπορείτε να αναδιατάξετε μια καρτέλα δεξιοπατώντας σε μια "
-"καρτέλα και επιλέγοντας <gui style=\"menuitem\">Μετακίνηση καρτέλας "
+"καρτέλα και επιλέγοντας <gui style=\"menuitem\">Μετακίνηση τερματικού "
"αριστερά</gui> για να μετακινήσετε την καρτέλα στα αριστερά ή <gui style="
-"\"menuitem\">Μετακίνηση καρτέλας δεξιά</gui> για να μετακινήσετε την καρτέλα "
-"στα δεξιά. Αυτό θα αναδιατάξει τη θέση της καρτέλας μετακινώντας την μια "
-"θέση τη φορά."
+"\"menuitem\">Μετακίνηση τερματικού δεξιά</gui> για να μετακινήσετε την "
+"καρτέλα στα δεξιά. Αυτό θα αναδιατάξει τη θέση της καρτέλας μετακινώντας την "
+"μια θέση τη φορά."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:130
+#: C/gs-tabs.page:136
msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window"
msgstr "Μετακινήστε μια καρτέλα σε ένα άλλο παράθυρο του <app>Τερματικού</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:132
+#: C/gs-tabs.page:138
msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
msgstr "Εάν θέλετε να μετακινήσετε μια καρτέλα από ένα παράθυρο σε ένα άλλο:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:138
+#: C/gs-tabs.page:144
msgid "Drag the tab to the new window."
msgstr "Μεταφέρτε την καρτέλα στο νέο παράθυρο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:141
+#: C/gs-tabs.page:147
msgid "Place it beside other tabs in the new window."
msgstr "Τοποθετήστε την δίπλα από άλλες καρτέλες στο νέο παράθυρο."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-tabs.page:149
+#: C/gs-tabs.page:155
msgid ""
"You can move a tab from one window to another by dragging the tab to the "
"<gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui>GNOME Shell</gui>. This will "
@@ -1721,29 +1618,88 @@ msgstr ""
"κρατάτε πάνω από το επιθυμητό παράθυρο του <app>Τερματικού</app>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:158
+#: C/gs-tabs.page:164
msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window"
msgstr ""
"Μετακίνηση μιας καρτέλας για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου του "
"<app>Τερματικού</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:160
+#: C/gs-tabs.page:166
msgid "To create a new window from an existing tab:"
msgstr "Για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου από μια υπάρχουσα καρτέλα:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:166
+#: C/gs-tabs.page:172
msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window."
msgstr ""
"Μεταφέρτε την καρτέλα έξω από το τρέχον παράθυρο του <app>Τερματικού</app>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Τερματικό"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Τερματικό"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:22
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:29
+msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε και χρησιμοποιήστε τον έντονα προσαρμόσιμο προσομοιωτή τερματικού "
+"GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:33
+msgid "<_:media-1/> Terminal Help"
+msgstr "<_:media-1/> Βοήθεια Τερματικού"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Getting started"
+msgstr "Ξεκινώντας"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Working with text"
+msgstr "Εργασία με κείμενο"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Customize appearance"
+msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Customize behavior"
+msgstr "Προσαρμογή συμπεριφοράς"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Επίλυση προβλημάτων"
+
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:42
+#: C/introduction.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-terminal.png' "
@@ -1753,17 +1709,17 @@ msgstr ""
"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:27
-msgid "What is <app>Terminal</app>?"
-msgstr "Τι είναι το <app>Τερματικό</app>;"
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Learn about the GNOME terminal emulator."
+msgstr "Μάθετε για τον προσομοιωτή τερματικού GNOME."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:30
+#: C/introduction.page:32
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:32
+#: C/introduction.page:34
msgid ""
"<app>Terminal</app> is a terminal emulator application for accessing a UNIX "
"shell environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -1773,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"των διαθέσιμων προγραμμάτων στο σύστημά σας."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:36
+#: C/introduction.page:38
msgid ""
"<app>Terminal</app> supports escape sequences that control cursor position "
"and colors."
@@ -1782,12 +1738,12 @@ msgstr ""
"του δρομέα και τα χρώματα."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:40
+#: C/introduction.page:42
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Τερματικό GNOME"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/introduction.page:41
+#: C/introduction.page:43
msgid "Screenshot of GNOME <app>Terminal</app>"
msgstr "Στιγμιότυπο του <app>Τερματικού</app> GNOME"
@@ -3164,6 +3120,95 @@ msgstr ""
msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κύλιση στην πληκτρολόγηση</gui>."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/pref-tab-window.page:14 C/pref-theme.page:13
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-tab-window.page:24
+msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θα ανοίξετε ένα νέο παράθυρο ή μια νέα καρτέλα από προεπιλογή."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-tab-window.page:27
+msgid "Windows and tabs"
+msgstr "Παράθυρα και καρτέλες"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-tab-window.page:29
+msgid ""
+"You can chose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window "
+"when you use <gui style=\"menuitem\">Open Terminal</gui>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε αν θα ανοίξετε μια νέα καρτέλα ή ένα νέο παράθυρο "
+"<app>Τερματικού</app> όταν χρησιμοποιείτε <gui style=\"menuitem\">Άνοιγμα "
+"τερματικού</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-tab-window.page:34 C/pref-theme.page:33
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
+"Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui><gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-tab-window.page:39
+msgid ""
+"Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
+msgstr ""
+"Ορίστε <gui>Άνοιγμα νέων τερματικών σε:</gui> σε <gui>Καρτέλα</gui> ή "
+"<gui>Παράθυρο</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-tab-window.page:44
+msgid ""
+"Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert the "
+"preference. For example, if you have your preferences set to open a new "
+"terminal in a new tab, then pressing <gui style=\"menuitem\">New Terminal</"
+"gui> will open a new tab. On the other hand, if you hold down <key>Ctrl</"
+"key> and then press <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>, then a new "
+"window will be openned instead."
+msgstr ""
+"Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <key>Ctrl</"
+"key> για να αντιστρέψετε την προτίμηση. Για παράδειγμα, αν έχετε τις "
+"προτιμήσεις σας ορισμένες για να ανοίξετε ένα νέο τερματικό σε μια νέα "
+"καρτέλα, τότε πατώντας <gui style=\"menuitem\">Νέος τερματικός</gui> θα "
+"ανοίξει μια νέα καρτέλα. Αφ' ετέρου, αν κρατάτε πατημένο το <key>Ctrl</key> "
+"και έπειτα πατήσετε <gui style=\"menuitem\">Νέος τερματικός</gui>, τότε θα "
+"ανοιχθεί ένα νέο παράθυρο."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-theme.page:23
+msgid "Use either the light or dark theme for <app>Terminal</app>."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε είτε το ανοικτό είτε το σκούρο θέμα για το <app>Τερματικό</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-theme.page:26
+msgid "Chose the window theme"
+msgstr "Επιλέξτε το θέμα του παραθύρου"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-theme.page:28
+msgid ""
+"You can chose to use either the dark theme or the light theme for the "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε ή το σκούρο θέμα ή το ανοικτό θέμα "
+"για το παράθυρο τερματικού."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-theme.page:38
+msgid "To use the dark theme, select <gui>Use dark theme variant</gui>."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε το σκούρο θέμα, επιλέξτε <gui>Χρήση της παραλλαγής "
+"σκούρου θέματος</gui>."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-title.page:28
msgid ""
@@ -3273,6 +3318,93 @@ msgid "Profile preferences"
msgstr "Προτιμήσεις κατατομής"
#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-reset.page:23
+msgid ""
+"How do I recover my <app>Terminal</app> screen when it becomes stuck or has "
+"lot of strange symbols on it?"
+msgstr ""
+"Πώς ανακτώ την οθόνη του <app>Τερματικού</app> μου όταν κολλάει ή έχει πολλά "
+"περίεργα σύμβολα σε αυτό;"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-reset.page:27
+msgid "Reset your <app>Terminal</app> output"
+msgstr "Επαναφορά της εξόδου του <app>Τερματικού</app> σας"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-reset.page:29
+msgid ""
+"After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can "
+"happen the <app>Terminal</app> screen is unresponsive, has strange letters "
+"printed when you press keys. You can recover your <app>Terminal</app> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Μετά την προβολή ενός αρχείου μη κειμένου κατά λάθος, ή εκκίνηση κάποιας "
+"εντολής, μπορεί η οθόνη του <app>Τερματικού</app> να μην αποκρίνεται, να "
+"έχει περίεργα γράμματα όταν πατάτε τα πλήκτρα. Μπορείτε να ανακτήσετε το "
+"<app>Τερματικό</app> σας με τους εξής τρόπους:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prob-reset.page:35
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/prob-reset.page:37
+msgid "Reset <app>Terminal</app> screen."
+msgstr "Επαναφορά της οθόνη του <app>Τερματικού</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-reset.page:41
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Reset</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Επαναφορά</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
+msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
+msgstr "Για να πάρετε την προτροπή πατήστε το πλήκτρο <key>Εισαγωγή</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prob-reset.page:52
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Επαναφορά και καθαρισμός"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/prob-reset.page:54
+msgid ""
+"In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui style=\"menuitem"
+"\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</app> screen space "
+"of all terminal output. To <gui style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> "
+"your <app>Terminal</app>:"
+msgstr ""
+"Πέρα από την επαναφορά του <app>Τερματικού</app> σας, το <gui style="
+"\"menuitem\">Επαναφορά και καθαρισμός</gui> καθαρίζει τον ορατό χώρο οθόνης "
+"του <app>Τερματικού</app> όλων των εξόδων τερματικού. Για <gui style="
+"\"menuitem\">Επαναφορά και καθαρισμό</gui> του <app>Τερματικού</app> σας:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-reset.page:61
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Reset and Clear</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Επαναφορά και καθαρισμός</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-reset.page:69
+msgid ""
+"<gui>Reset and clear</gui> provides the similar functionality than the "
+"terminal command <cmd>reset</cmd>."
+msgstr ""
+"Το <gui>Επαναφορά και καθαρισμός</gui> παρέχει παρόμοια λειτουργικότητα με "
+"την εντολή τερματικού <cmd>reset</cmd>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/txt-copy-paste.page:28
msgid "Copy and paste text in <app>Terminal</app>."
msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση κειμένου στο <app>Τερματικό</app>."
@@ -3671,6 +3803,68 @@ msgstr "Για επιλογή μιας γραμμής στην έξοδο του
msgid "Triple click on the desired line."
msgstr "Τριπλοπατήστε στην επιθυμητή γραμμή."
+#~ msgid "Use the command line."
+#~ msgstr "Χρήση γραμμής εντολών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs can be installed to different locations on your computer. If "
+#~ "these locations are not added to the <code>PATH</code> variable of your "
+#~ "computer, you will need to specify the path to the program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα προγράμματα μπορούν να εγκατασταθούν σε διαφορετικές θέσεις στον "
+#~ "υπολογιστή σας. Εάν αυτές οι θέσεις δεν προστεθούν στη μεταβλητή "
+#~ "<code>PATH</code> του υπολογιστή σας, θα χρειαστείτε να ορίσετε τη "
+#~ "διαδρομή στο πρόγραμμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Open tab</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Άνοιγμα καρτέλας</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, to open a new tab you can press <keyseq><key>Shift</"
+#~ "key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, για το άνοιγμα μιας νέας καρτέλας μπορείτε να πατήσετε "
+#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Rename a tab"
+#~ msgstr "Μετονομασία καρτέλας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each tab has an automatically assigned title. You can rename the tabs "
+#~ "individually:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε καρτέλα έχει έναν αυτόματα εκχωρημένο τίτλο. Μπορείτε να "
+#~ "μετονομάσετε τις καρτέλες μεμονωμένα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the desired <gui>Title</gui> that you wish to use for the tab. This "
+#~ "will overwrite any titles that would be set by terminal commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε τον επιθυμητό <gui>Τίτλο</gui> που θα χρησιμοποιήσετε για την "
+#~ "καρτέλα. Αυτό θα αντικαταστήσει οποιουσδήποτε τίτλους που θα μπορούσαν να "
+#~ "οριστούν από τις εντολές τερματικού."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to set back the automatically set title once it has "
+#~ "been set for a tab. To see the title, you need to allow terminal command "
+#~ "titles to be shown in the <gui style=\"menuitem\">Profile Preferences</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατό να αναιρέσετε έναν τίτλο αφού οριστεί για μια καρτέλα. "
+#~ "Για να δείτε τον τίτλο, χρειάζεται να επιτρέψετε στους τίτλους εντολών "
+#~ "τερματικού να εμφανίζονται στις <gui style=\"menuitem\">Προτιμήσεις "
+#~ "κατατομής</gui>."
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
+#~ msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>."
+
+#~ msgid "What is <app>Terminal</app>?"
+#~ msgstr "Τι είναι το <app>Τερματικό</app>;"
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]