[planner] Updated Spanish translation



commit e6ec98ec80635d6f9df4dc1b9b632a3a2e7f7275
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 15 14:32:16 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  224 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7d4b219..dfef0c4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: planner.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 12:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-09 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -651,12 +652,12 @@ msgstr "Usar día del calendario base"
 msgid "This format does not support reading"
 msgstr "Este formato no soporta lectura"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1060 ../libplanner/mrp-parser.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not create XML tree"
 msgstr "No se pudo crear el árbol XML"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1121
 #, c-format
 msgid "Could not write XML file"
 msgstr "No se pudo escribir el archivo XML"
@@ -731,16 +732,16 @@ msgstr "Coste"
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:151
 msgid "Can't connect to database server"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor de la base de datos"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:156
 msgid "No errors reported."
 msgstr "No se informó de errores."
 
 #. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:225
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "Unicode no válido"
 
@@ -807,7 +808,8 @@ msgstr ""
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1079
 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr ""
-"Una relación de tipo «inicio a fin» no se puede combinar con otras relaciones."
+"Una relación de tipo «inicio a fin» no se puede combinar con otras "
+"relaciones."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1081
 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
@@ -1000,7 +1002,7 @@ msgstr "Importar recursos desde el Servidor de Datos de Evolution"
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
 #: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
 #: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2605 ../src/planner-task-dialog.c:2679
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2610 ../src/planner-task-dialog.c:2684
 #: ../src/planner-task-view.c:367
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1168,7 +1170,7 @@ msgstr "Trabajo"
 
 #: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
 #: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
-#: ../src/planner-window.c:1837
+#: ../src/planner-window.c:1805
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -1430,29 +1432,29 @@ msgstr "Exportar a HTML"
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "Mostrar el resultado en un navegador"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1564
+#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1532
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo «%s» ya existe, ¿desea sobreescribirlo?"
+msgstr "El archivo «%s» ya existe, ¿desea sobrescribirlo?"
 
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Crear la ventana inicial con la geometría indicada."
 
-#: ../src/planner-main.c:39
+#: ../src/planner-main.c:44
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRÍA"
 
-#: ../src/planner-main.c:40
+#: ../src/planner-main.c:45
 msgid "FILES|URIs"
 msgstr "ARCHIVOS|URI"
 
-#: ../src/planner-main.c:63
+#: ../src/planner-main.c:68
 msgid "- Planner project management"
 msgstr "- Gestor de proyectos Planner"
 
-#: ../src/planner-main.c:67
+#: ../src/planner-main.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1462,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
 "comandos.\n"
 
-#: ../src/planner-main.c:91
+#: ../src/planner-main.c:99
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Cadena de geometría no es válida «%s»\n"
@@ -1487,7 +1489,7 @@ msgstr "Importar un archivo"
 msgid "XML Files"
 msgstr "Archivos XML"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:882
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:878
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -1504,19 +1506,19 @@ msgstr "Eliminar fase"
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo del complemento «%s»\n"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2206
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2211
 msgid "FS"
 msgstr "TE"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2207
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2212
 msgid "FF"
 msgstr "TT"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2208
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2213
 msgid "SS"
 msgstr "EE"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2209
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2214
 msgid "SF"
 msgstr "ET"
 
@@ -1601,7 +1603,7 @@ msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
 #: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2711
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2716
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1629,7 +1631,7 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(Nada)"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:385
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Sin nombre)"
 
@@ -1787,37 +1789,37 @@ msgstr "M%d"
 msgid "%04d, H%d"
 msgstr "%04d, M%d"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
 msgid "Open from Database..."
 msgstr "Abrir desde base de datos…"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
 msgid "Open a project from a database"
 msgstr "Abre un proyecto desde una base de datos"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1141
 msgid "Save to Database"
 msgstr "Guardar a base de datos"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
 msgid "Save the current project to a database"
 msgstr "Guarda el proyecto actual en una base de datos"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
 "Please backup database before the upgrade."
 msgstr ""
-"La base de datos %s necesita modernizarse desde la versión %s a la versión %"
-"s.\n"
+"La base de datos %s necesita modernizarse desde la versión %s a la versión "
+"%s.\n"
 "Haga una copia de resguardo de la base de datos antes de la modernización."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:530
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Modernizar"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1832,44 +1834,44 @@ msgstr ""
 "Error de la base de datos: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:584
 #, c-format
 msgid "Can't create tables in database %s"
 msgstr "No se pueden crear tablas en la base de datos %s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:646
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
 msgstr ""
 "La base de datos %s no está preparada para Planner. ¿Qué quiere hacer ahora?"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:689
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s %s' failed."
 msgstr "La conexión con la base de datos «%s %s» falló."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:708
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
 msgstr "La prueba de tablas en la base de datos «%s» falló."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:810
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:818
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:826
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:834
 msgid "Revision"
 msgstr "Revisión"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1029
 msgid "Open from Database"
 msgstr "Abrir desde base de datos"
 
@@ -1947,28 +1949,28 @@ msgstr "Empezar para empezar (EE)"
 msgid "Start to finish (SF)"
 msgstr "Empezar para terminar (ET)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1967
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1972
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
 msgstr ""
 "No se puede añadir un predecesor nuevo. No ha seleccionado ninguna tarea."
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2452
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2457
 msgid "Change..."
 msgstr "Cambiar…"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2626
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2631
 msgid "Assigned"
 msgstr "Asignado"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2643
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2648
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2733
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2738
 msgid "Lag"
 msgstr "Retraso"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2876 ../src/planner-task-dialog.c:2878
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2881 ../src/planner-task-dialog.c:2883
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "Editar propiedades de la tarea"
 
@@ -2154,198 +2156,198 @@ msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
 
-#: ../src/planner-window.c:220
+#: ../src/planner-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proyecto _nuevo"
 
-#: ../src/planner-window.c:224
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../src/planner-window.c:228
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abrir un proyecto"
 
-#: ../src/planner-window.c:231
+#: ../src/planner-window.c:227
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _reciente"
 
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:230
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1433
+#: ../src/planner-window.c:234 ../src/planner-window.c:1401
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:234
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guarda el proyecto"
 
-#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:237
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _como…"
 
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:240
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Guarda el proyecto con un nombre diferente"
 
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Configuración de la página…"
 
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:243
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Configura las opciones de la página para su impresora actual"
 
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:246
 msgid "Print the current project"
 msgstr "Imprime el proyecto"
 
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Vista previa de impresión"
 
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:249
 msgid "Print preview of the current project"
 msgstr "Previsualización de la impresión del proyecto actual"
 
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:252
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:255
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../src/planner-window.c:263
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:262
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshace la última acción"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:265
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rehace la última operación deshecha"
 
-#: ../src/planner-window.c:273
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "_View"
 msgstr "_Vista"
 
-#: ../src/planner-window.c:277
+#: ../src/planner-window.c:273
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_cciones"
 
-#: ../src/planner-window.c:281
+#: ../src/planner-window.c:277
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proyecto"
 
-#: ../src/planner-window.c:284
+#: ../src/planner-window.c:280
 msgid "_Manage Calendars"
 msgstr "_Gestión de calendarios"
 
-#: ../src/planner-window.c:287
+#: ../src/planner-window.c:283
 msgid "Edit Day _Types"
 msgstr "Editar _tipos de días"
 
-#: ../src/planner-window.c:290
+#: ../src/planner-window.c:286
 msgid "Edit Project _Phases"
 msgstr "Edita las _fases del proyecto"
 
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
 msgid "_Edit Project Properties"
 msgstr "_Editar propiedades del proyecto"
 
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:289
 msgid "Edit the project properties"
 msgstr "Edita las propiedades del proyecto"
 
-#: ../src/planner-window.c:301
+#: ../src/planner-window.c:297
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
 msgid "_User Guide"
 msgstr "_Guía del usuario"
 
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:300
 msgid "Show the Planner User Guide"
 msgstr "Mostrar la guía del usuario de Planner"
 
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:303
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../src/planner-window.c:696
+#: ../src/planner-window.c:692
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
 msgstr "Cambiar a la vista «%s»"
 
-#: ../src/planner-window.c:866
+#: ../src/planner-window.c:862
 msgid "Open a File"
 msgstr "Abre un archivo"
 
-#: ../src/planner-window.c:876
+#: ../src/planner-window.c:872
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Archivos de Planner"
 
-#: ../src/planner-window.c:1212
+#: ../src/planner-window.c:1180
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
 msgstr "Una aplicación de gestión de proyectos para el escritorio GNOME"
 
-#: ../src/planner-window.c:1215
+#: ../src/planner-window.c:1183
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006"
 
-#: ../src/planner-window.c:1217
+#: ../src/planner-window.c:1185
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "La página web de Planner"
 
-#: ../src/planner-window.c:1366
+#: ../src/planner-window.c:1334
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
 msgstr "Si no guarda, los cambios hechos en el último minuto se descartarán."
 
-#: ../src/planner-window.c:1372
+#: ../src/planner-window.c:1340
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -2355,11 +2357,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Si no guarda, los cambios hechos en los últimos %d minutos se descartarán."
 
-#: ../src/planner-window.c:1380
+#: ../src/planner-window.c:1348
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
 msgstr "Si no guarda, los cambios hechos en la última hora se descartarán."
 
-#: ../src/planner-window.c:1385
+#: ../src/planner-window.c:1353
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -2369,24 +2371,24 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Si no guarda, los cambios hechos en las últimas %d horas se descartarán."
 
-#: ../src/planner-window.c:1395
+#: ../src/planner-window.c:1363
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "¿Desea guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/planner-window.c:1420
+#: ../src/planner-window.c:1388
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "C_errar sin guardar"
 
-#: ../src/planner-window.c:1426
+#: ../src/planner-window.c:1394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/planner-window.c:1526
+#: ../src/planner-window.c:1494
 msgid "Save a File"
 msgstr "Guardar un archivo"
 
-#: ../src/planner-window.c:1794
+#: ../src/planner-window.c:1762
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
@@ -2403,11 +2405,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha abierto un archivo que se guardó con una versión antigua de Planner.\n"
 "\n"
-"Cuando cargue archivos antiguos, todas las tareas usarán el impedimento «Debe "
-"empezar en», debido a que la versión antigua no soportaba completamente la "
-"replanificación automática. Para aprovechar las ventajas de esta "
-"característica nueva debería añadir relaciones de precedencia entre tareas "
-"que sean dependientes de otras.\n"
+"Cuando cargue archivos antiguos, todas las tareas usarán el impedimento "
+"«Debe empezar en», debido a que la versión antigua no soportaba "
+"completamente la replanificación automática. Para aprovechar las ventajas de "
+"esta característica nueva debería añadir relaciones de precedencia entre "
+"tareas que sean dependientes de otras.\n"
 "\n"
 "Puede añadir una relación de predecesión pulsando en el predecesor y "
 "arrastrando hasta el sucesor.\n"
@@ -2416,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 "el elemento del menú «Eliminar todos los impedimentos» en el menú «Editar»."
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1829
+#: ../src/planner-window.c:1797
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "Base de datos del proyecto sin nombre"
 
@@ -2482,8 +2484,8 @@ msgstr "Seleccione el archivo de Planner"
 #: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
-"s) Do you want to continue?"
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
+"(%s) Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La extensión del nombre de archivo no es la extensión usual de Planner (%s). "
 "¿Quiere continuar?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]