[pitivi] Updated Spanish translation



commit 7e1896f1344269799703f66e07350afbdcf26890
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 15 14:32:02 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  639 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 325 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b12edb6..ded22f2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 23:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 16:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-19 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -211,6 +211,73 @@ msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Propiedades para <element>"
 
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "New project"
+msgstr "Proyecto nuevo"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading project..."
+msgid "Open project..."
+msgstr "Cargando proyecto…"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+msgid "Save the current project under a new name or a different location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1064
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1121
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como…"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+msgid "Reload the current project"
+msgstr "Recargar el proyecto actual"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert to saved project version?"
+msgid "Revert to saved version"
+msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+msgid "Export as Archive..."
+msgstr "Exportar como archivo…"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
+msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
+msgid "Export current frame..."
+msgstr "Exportar fotograma actual…"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
+msgid "Edit the project settings"
+msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Ajustes del proyecto"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+msgid "User Manual"
+msgstr "Manual del usuario"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+msgid "About"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Añadir archivos multimedia a su proyecto"
@@ -223,7 +290,7 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:274
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Quitar del proyecto"
 
@@ -235,7 +302,7 @@ msgstr "Propiedades del clip…"
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la línea de tiempo"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:277
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Insertar al _final de la línea de tiempo"
 
@@ -264,10 +331,6 @@ msgstr ""
 "Añadir multimedia a su proyecto arrastrando archivos y carpetas aquí o "
 "usando el botón «Importar»."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 msgid "Section"
 msgstr "Sección"
@@ -296,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "Revertir toda la configuración a los valores anteriores (antes de que "
 "abriera el diálogo de preferencias)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:489
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:480
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Estándar (4:3)"
 
@@ -308,10 +371,6 @@ msgstr "PAL estándar"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:253
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Ajustes del proyecto"
-
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
 msgid "Video Preset"
 msgstr "Configuración del vídeo"
@@ -413,7 +472,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:129
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:383
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
@@ -591,40 +650,6 @@ msgstr "Alineación vertical:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Posicionamiento avanzado"
 
-#: ../pitivi/application.py:370
-msgid ""
-"\n"
-"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
-"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
-"project."
-msgstr ""
-"\n"
-"    %prog [ARCHIVO_DE_PROYECTO]               # Iniciar el editor de vídeo.\n"
-"    %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...]    # Iniciar el editor de vídeo "
-"y crear un proyecto."
-
-#: ../pitivi/application.py:376
-msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
-msgstr ""
-"Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
-
-#: ../pitivi/application.py:379
-msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
-msgstr ""
-"Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
-
-#: ../pitivi/application.py:382
-msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
-msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
-
-#: ../pitivi/application.py:387
-msgid "-a requires -i"
-msgstr "-a requiere -i"
-
-#: ../pitivi/application.py:395
-msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
-msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
-
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
 #: ../pitivi/check.py:100
 #, python-format
@@ -673,33 +698,33 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
 "menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:151
+#: ../pitivi/clipproperties.py:152
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:172
+#: ../pitivi/clipproperties.py:173
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Quitar efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:194
+#: ../pitivi/clipproperties.py:195
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:196
+#: ../pitivi/clipproperties.py:197
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:207
+#: ../pitivi/clipproperties.py:208
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nombre del efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:224
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Seleccionar un clip en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
 "asociados"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:488
+#: ../pitivi/clipproperties.py:489
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
@@ -747,165 +772,91 @@ msgstr "Sonido |sonido"
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/mainwindow.py:127
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
 msgid "Align"
 msgstr "Alinear"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:132
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Modo sin espacios"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:236
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:238
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir…"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:239
-msgid "Open an existing project"
-msgstr "Abrir un proyecto existente"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Guardar el proyecto actual"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:244
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar co_mo…"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:248
-msgid "Reload the current project"
-msgstr "Recargar el proyecto actual"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:250
-msgid "Export as Archive..."
-msgstr "Exportar como archivo…"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:251
-msgid "Export the current project"
-msgstr "Exportar el proyecto actual"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:254
-msgid "Edit the project settings"
-msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
-msgid "_Render..."
-msgstr "_Renderizar…"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
-msgid "Export your project as a finished movie"
-msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:260
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Deshacer la última operación"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
-#, python-format
-msgid "Information about %s"
-msgstr "Información acerca de %s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
-msgid "User Manual"
-msgstr "Manual del usuario"
-
-#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
-msgid "_Project"
-msgstr "_Proyecto"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
-msgid "_Library"
-msgstr "_Biblioteca"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:281
-msgid "_Timeline"
-msgstr "Línea de _tiempo"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
-msgid "Previe_w"
-msgstr "Revisa_r"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:365
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:366
+#: ../pitivi/mainwindow.py:266
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:376
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Transition"
 msgstr "Transición"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:378
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:365
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:370
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:384
+msgid "Export your project as a finished movie"
+msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:558
 msgid "Development version"
 msgstr "Versión de desarrollo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:576
+#: ../pitivi/mainwindow.py:560
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:580
+#: ../pitivi/mainwindow.py:564
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versión %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:588
+#: ../pitivi/mainwindow.py:572
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores actuales:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:593
+#: ../pitivi/mainwindow.py:577
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores anteriores:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:599
+#: ../pitivi/mainwindow.py:583
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -924,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/mainwindow.py:590
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -933,61 +884,61 @@ msgstr ""
 "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
 "O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610
+#: ../pitivi/mainwindow.py:594
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:628
+#: ../pitivi/mainwindow.py:612
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivo…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:644
+#: ../pitivi/mainwindow.py:628
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:717
+#: ../pitivi/mainwindow.py:694
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:750
+#: ../pitivi/mainwindow.py:731
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:766
+#: ../pitivi/mainwindow.py:747
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778
+#: ../pitivi/mainwindow.py:759
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:763
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:845
+#: ../pitivi/mainwindow.py:827
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:860
+#: ../pitivi/mainwindow.py:842
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/mainwindow.py:854
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdido…"
 
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:884
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -996,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:889
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1006,16 +957,16 @@ msgstr ""
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/mainwindow.py:912
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Archivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:934 ../pitivi/medialibrary.py:487
+#: ../pitivi/mainwindow.py:916 ../pitivi/medialibrary.py:490
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:958
+#: ../pitivi/mainwindow.py:940
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1026,29 +977,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar a…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:348
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1033 ../pitivi/mainwindow.py:1077
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1154
+#: ../pitivi/render.py:348
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archivador tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1042 ../pitivi/mainwindow.py:1083
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automáticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1276
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar como…"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1129
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imagen PNG"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imagen JPEG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1176
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
@@ -1070,76 +1025,77 @@ msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Error al analizar un archivo"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:190
+#: ../pitivi/medialibrary.py:191
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:200
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:210
+#: ../pitivi/medialibrary.py:211
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:450
+#: ../pitivi/medialibrary.py:453
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:452
+#: ../pitivi/medialibrary.py:455
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:476
+#: ../pitivi/medialibrary.py:479
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formatos de archivo soportados"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/medialibrary.py:485
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:504
+#: ../pitivi/medialibrary.py:507
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:670
+#: ../pitivi/medialibrary.py:673
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ver error"
 msgstr[1] "Ver errores"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:672
+#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
 msgstr[1] "Ha habido {0:d}  errores al importar."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:831
+#: ../pitivi/medialibrary.py:834
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Error al analizar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/medialibrary.py:835
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:838
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
 
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1329
-#: ../pitivi/project.py:1334 ../pitivi/render.py:405
+#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
+#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
+#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:405
 msgid "No preset"
 msgstr "No hay configuración"
 
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/project.py:220
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1149,15 +1105,15 @@ msgstr ""
 "soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
 "use el botón «Importar» en su lugar."
 
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: ../pitivi/project.py:233
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorar respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:234
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Restaurar desde un respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:206
+#: ../pitivi/project.py:249
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1170,34 +1126,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere cargarla en su lugar?"
 
-#: ../pitivi/project.py:276
+#: ../pitivi/project.py:319
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:310
+#: ../pitivi/project.py:353
 msgid "project"
 msgstr "proyecto"
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:419
+#: ../pitivi/project.py:462
 msgid "New Project"
 msgstr "Proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/project.py:558
+#: ../pitivi/project.py:605
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1350 ../pitivi/render.py:535
+#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:535
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "«%s» ya existe."
 
-#: ../pitivi/project.py:1423 ../pitivi/render.py:576
+#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:576
 msgid "New preset"
 msgstr "Configuración nueva"
 
-#: ../pitivi/project.py:1426 ../pitivi/render.py:579
+#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:579
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Configuración nueva %d"
@@ -1232,7 +1188,7 @@ msgid ""
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
 msgstr ""
 "Este archivo ya existe.\n"
-"Si no quiere sobreescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
+"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
 "diferentes."
 
 #: ../pitivi/render.py:735
@@ -1274,51 +1230,51 @@ msgstr "Renderizado completo"
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:623 ../pitivi/titleeditor.py:630
+#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:624
+#: ../pitivi/titleeditor.py:626
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627 ../pitivi/titleeditor.py:634
 msgid "Center"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:628
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:629
 msgid "Baseline"
 msgstr "Línea base"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:631
+#: ../pitivi/titleeditor.py:633
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:635
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:68
+#: ../pitivi/transitions.py:70
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar…"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:76
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:75
+#: ../pitivi/transitions.py:77
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:85
+#: ../pitivi/transitions.py:87
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Invertir dirección"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:99
+#: ../pitivi/transitions.py:100
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1327,23 +1283,23 @@ msgstr ""
 "Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
 "transición."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:188
+#: ../pitivi/transitions.py:189
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:190
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:191
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epiléptica"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:194
+#: ../pitivi/transitions.py:195
 msgid "Sharp"
 msgstr "Brusca"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: ../pitivi/transitions.py:196
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
@@ -1528,54 +1484,38 @@ msgstr "Alejar"
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajustar ampliación"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:986
-msgid "Export current frame..."
-msgstr "Exportar fotograma actual…"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
-msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Borrar los seleccionados"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupar vídeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar vídeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1018
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reproducción"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1023
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Añadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Añadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1284
-msgid "PNG image"
-msgstr "Imagen PNG"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Imagen JPEG"
-
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
 #, python-format
@@ -1602,11 +1542,11 @@ msgstr "Información extra: "
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:70
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:173
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s está disponible."
@@ -1618,48 +1558,48 @@ msgstr "Pitivi %s está disponible."
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:272
+#: ../pitivi/utils/ui.py:263
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:282
+#: ../pitivi/utils/ui.py:273
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:289
+#: ../pitivi/utils/ui.py:280
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:336 ../pitivi/utils/ui.py:364
-#: ../pitivi/utils/ui.py:388
+#: ../pitivi/utils/ui.py:327 ../pitivi/utils/ui.py:355
+#: ../pitivi/utils/ui.py:379
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:339 ../pitivi/utils/ui.py:367
-#: ../pitivi/utils/ui.py:391
+#: ../pitivi/utils/ui.py:330 ../pitivi/utils/ui.py:358
+#: ../pitivi/utils/ui.py:382
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:342 ../pitivi/utils/ui.py:370
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:333 ../pitivi/utils/ui.py:361
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:362
+#: ../pitivi/utils/ui.py:353
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1667,118 +1607,118 @@ msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446 ../pitivi/utils/ui.py:447
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448 ../pitivi/utils/ui.py:450
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451 ../pitivi/utils/ui.py:453
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437 ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439 ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442 ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443 ../pitivi/utils/ui.py:446
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461 ../pitivi/utils/ui.py:462
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463 ../pitivi/utils/ui.py:465
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:460
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 canales (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:471
+#: ../pitivi/utils/ui.py:462
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:472
+#: ../pitivi/utils/ui.py:463
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:468
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:469
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:471
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:472
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:482
+#: ../pitivi/utils/ui.py:473
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:483
+#: ../pitivi/utils/ui.py:474
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:484
+#: ../pitivi/utils/ui.py:475
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:485
+#: ../pitivi/utils/ui.py:476
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:490
+#: ../pitivi/utils/ui.py:481
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:491
+#: ../pitivi/utils/ui.py:482
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:492
+#: ../pitivi/utils/ui.py:483
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cine (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:493
+#: ../pitivi/utils/ui.py:484
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cine (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:494
+#: ../pitivi/utils/ui.py:485
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cine (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:495
+#: ../pitivi/utils/ui.py:486
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamórphico (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:496
+#: ../pitivi/utils/ui.py:487
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamórphico (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:497
+#: ../pitivi/utils/ui.py:488
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamórphico (2.4)"
 
@@ -1817,6 +1757,86 @@ msgstr "Mostrados %s"
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
+#~ "    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
+#~ "project."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "    %prog [ARCHIVO_DE_PROYECTO]               # Iniciar el editor de "
+#~ "vídeo.\n"
+#~ "    %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...]    # Iniciar el editor de "
+#~ "vídeo y crear un proyecto."
+
+#~ msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
+
+#~ msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
+
+#~ msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
+#~ msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
+
+#~ msgid "-a requires -i"
+#~ msgstr "-a requiere -i"
+
+#~ msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
+#~ msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
+
+#~ msgid "Create a new project"
+#~ msgstr "Crear un proyecto nuevo"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Abrir…"
+
+#~ msgid "Open an existing project"
+#~ msgstr "Abrir un proyecto existente"
+
+#~ msgid "Save the current project"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Guardar co_mo…"
+
+#~ msgid "Export the current project"
+#~ msgstr "Exportar el proyecto actual"
+
+#~ msgid "_Render..."
+#~ msgstr "_Renderizar…"
+
+#~ msgid "Undo the last operation"
+#~ msgstr "Deshacer la última operación"
+
+#~ msgid "Redo the last operation that was undone"
+#~ msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
+
+#~ msgid "Information about %s"
+#~ msgstr "Información acerca de %s"
+
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "_Proyecto"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "_Library"
+#~ msgstr "_Biblioteca"
+
+#~ msgid "_Timeline"
+#~ msgstr "Línea de _tiempo"
+
+#~ msgid "Previe_w"
+#~ msgstr "Revisa_r"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
 #~ msgid "View the main window on the whole screen"
 #~ msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
@@ -2347,9 +2367,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "<b>Format</b>"
 #~ msgstr "<b>Formato</b>"
 
-#~ msgid "Loading project..."
-#~ msgstr "Cargando proyecto…"
-
 #~ msgid "Project loaded."
 #~ msgstr "Proyecto cargado."
 
@@ -2991,15 +3008,9 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Undo %s"
 #~ msgstr "Deshacer %s"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Deshacer"
-
 #~ msgid "Redo %s"
 #~ msgstr "Rehacer %s"
 
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Rehacer"
-
 #~ msgid "No streams found"
 #~ msgstr "No se encontró ningún flujo"
 
@@ -3140,10 +3151,10 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgstr "Ajustes del proyecto"
 
 #~ msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
-#~ msgstr "¿Quiere sobreescribir el archivo existente «%s»?"
+#~ msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo existente «%s»?"
 
 #~ msgid "Overwrite Existing File?"
-#~ msgstr "¿Sobreescribir el archivo ya existente?"
+#~ msgstr "¿Sobrescribir el archivo ya existente?"
 
 #~ msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
 #~ msgstr "Este complemento ya está instalado en su sistema.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]