[pybliographer] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 15 Apr 2014 12:32:37 +0000 (UTC)
commit 9158da4ddca9c73b321890792f4a482313bc7f29
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Apr 15 14:32:30 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 412 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 615b74c..cdc9b5a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pybliographer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 15:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Valor:"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -185,12 +186,12 @@ msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
msgid "Merge With..."
msgstr "Combinar con…"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
msgid "Medline Query..."
msgstr "Consulta Medline…"
@@ -198,52 +199,48 @@ msgstr "Consulta Medline…"
msgid "Add a new entry"
msgstr "Añadir una entrada nueva"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
msgid "S_ort..."
msgstr "_Ordenar…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
msgid "Cite..."
msgstr "Cita…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
msgid "Cite key(s)"
msgstr "Claves de cita(s)"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:177
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
msgid "Format..."
msgstr "Formato…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:179
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
msgid "Fields..."
msgstr "Campos…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:181
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
msgid "Forget all changes"
msgstr "Olvidar todos los cambios"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:183
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:185
msgid "_Resource"
msgstr "_Recurso"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:245
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:236
msgid "Quick search"
msgstr "Búsqueda rápida"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:310
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Base de datos bibliográfica anónima"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:402
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:393
#, python-format
msgid ""
"can't open file `%s' for writing:\n"
@@ -252,50 +249,50 @@ msgstr ""
"no puedo abrir el archivo «%s» para escritura:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:423
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:414
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing `%s':\n"
"%s"
msgstr "Error al interpretar «%s»: ºn %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:430
msgid "New database"
msgstr "Crear base de datos"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:438 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:442
msgid "[no entry]"
msgstr "[sin entradas]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 entrada]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:440
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d entradas]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:443
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 entrada]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:453
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:444
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d entradas]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
msgid "[modified]"
msgstr "[modificado]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:461
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
#, python-format
msgid "view limited to: %s"
msgstr "ver limitado a: %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:474
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:465
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Discard changes?"
@@ -303,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Se ha modificado la base de datos.\n"
"¿Quiere descartar los cambios?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:469
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Save changes?"
@@ -311,43 +308,43 @@ msgstr ""
"Se ha modificado la base de datos.\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:495
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:486
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
"Overwrite changes ?"
msgstr ""
"Se ha modificado la base de datos externamente.\n"
-"¿Sobreescribir los cambios?"
+"¿Sobrescribir los cambios?"
#. no result.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:524
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:515
msgid "Your query returned no result"
msgstr "Su consulta no devolvió ningún resultado"
#. error
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:528
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:519
msgid "An error occured during Medline Query"
msgstr "Ocurrió un error durante la consulta Medline"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:538
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:529
msgid "Merge file"
msgstr "Combinar archivo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:551 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:638
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:542 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:629
msgid "Open error"
msgstr "Error al abrir"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:575
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:566
msgid "Merge status"
msgstr "Estado de la combinación"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:586
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:577
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:624
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:615
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
@@ -356,8 +353,8 @@ msgstr ""
"original.\n"
"¿Quiere restaurarlo?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:659 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:800
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:860
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:650 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:791
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:851
#, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -366,7 +363,7 @@ msgstr ""
"No se puede quitar el archivo de autoguardado «%s»:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:710
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:701
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -375,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Error durante la apertura:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:738
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:729
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
@@ -384,7 +381,7 @@ msgstr ""
"No se puede guardar «%s»:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:746
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:737
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
@@ -392,20 +389,20 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error interno durante el guardado\n"
"Intente guardar como…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:752
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:767
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:758
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
"Overwrite it ?"
msgstr ""
"El archivo «%s» ya existe.\n"
-"¿Quiere sobreescribirlo?"
+"¿Quiere sobrescribirlo?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:774
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:765
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -414,11 +411,11 @@ msgstr ""
"Durante la apertura:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:812
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:803
msgid "Reopen error"
msgstr "Error al reabrir"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:885
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:876
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
@@ -427,30 +424,30 @@ msgstr ""
"Una entrada llamada «%s» ya existe.\n"
"¿Quiere renombrarla y añadirla de todas formas?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:922
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:913
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "¿Seguro que quiere quitar todas las entradas?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:942
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:933
msgid "Create new entry"
msgstr "Crear una entrada nueva"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:956
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:947
#, python-format
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "¿Seguro que quiere editar %d entradas?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1002
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:994
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar las %d entradas?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1004
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:996
#, python-format
msgid "Remove entry `%s' ?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la entrada «%s»?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1023
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1015
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
@@ -458,7 +455,7 @@ msgstr ""
"su texto de búsqueda debe contener\n"
"únicamente caracteres latin-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1102 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1110
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1094 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1102
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
@@ -467,7 +464,7 @@ msgstr ""
"No se puede conectar con LyX:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1218
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
@@ -476,19 +473,19 @@ msgstr ""
"No se puede mostrar la documentación:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1233
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1226
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Este programa tiene copyright bajo la GPL de GNU"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1234
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "Interfaz GNOME para el sistema Pybliographer."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1245
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1238
msgid "GNOME Translation Team"
msgstr "Equipo de traducción de GNOME"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1250
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1243
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Página web de Pybliographer"
@@ -497,8 +494,8 @@ msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Apellidos, nombre"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -549,8 +546,8 @@ msgid "Select file"
msgstr "Sleccionar archivo"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
msgid "Entry type"
msgstr "Tipo de entrada"
@@ -650,8 +647,8 @@ msgstr "Autores"
msgid "Long Text"
msgstr "Texto largo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -663,13 +660,13 @@ msgstr "Referencia"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -695,7 +692,7 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Tipo de bibliografía:"
@@ -740,71 +737,67 @@ msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
msgstr "Esto es Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGtk %s]"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Pybliographer Configuration"
+msgstr "Configuración de Pybliographer"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
-msgid "<b>Entry type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de entrada</b>"
+msgid "FIELDS DEFINITION"
+msgstr "DEFINICIÓN DE CAMPOS"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
-msgid "Association"
-msgstr "Asociación"
+msgid "Name "
+msgstr "Nombre "
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
-msgid "Entries"
-msgstr "Entradas"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
-msgid "FIELDS DEFINITION"
-msgstr "DEFINICIÓN DE CAMPOS"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
msgid "Fields "
msgstr "Campos"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
-msgid "Name "
-msgstr "Nombre "
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
-msgid "Pybliographer Configuration"
-msgstr "Configuración de Pybliographer"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
msgid "standard fields"
msgstr "campos estándar"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
+msgid "<b>Entry type</b>"
+msgstr "<b>Tipo de entrada</b>"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+msgid "Association"
+msgstr "Asociación"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
msgid "Entry types and field names configuration"
msgstr "Tipos de entradas y configuración de nombres de campos"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
-msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
-msgstr "Información para entrada de tipo <b>Artículo</b>"
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
msgid ""
"Select an entry type and specify \n"
@@ -822,43 +815,51 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
-msgid "Bibliography style:"
-msgstr "Estilo de bibliografía:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
+msgstr "Información para entrada de tipo <b>Artículo</b>"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
msgid "Format entries"
msgstr "Formato de entradas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
-msgid "Output file:"
-msgstr "Archivo de salida:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+msgid "Bibliography style:"
+msgstr "Estilo de bibliografía:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de salida:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+msgid "Style Selection"
+msgstr "Selección de estilos"
+
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
msgid "Save Formatted as"
msgstr "Guardar formateado como"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
-msgid "Style Selection"
-msgstr "Selección de estilos"
+msgid "Output file:"
+msgstr "Archivo de salida:"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+msgid "Medline Query"
+msgstr "Consulta Medline"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr "Introduzca su consulta Medline"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
-msgid "Limited to:"
-msgstr "Limitado a:"
+msgid ""
+"Search \n"
+"PubMed for:"
+msgstr ""
+"Buscar \n"
+"PubMed para:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:6
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
@@ -866,17 +867,13 @@ msgstr ""
"Máximo número\n"
"de resultados:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
-msgid "Medline Query"
-msgstr "Consulta Medline"
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
msgid ""
-"Only items \n"
-"ahead of print"
+"Starting listing at\n"
+"result number:"
msgstr ""
-"Sólo los elementos \n"
-"por delante de la impresión"
+"Iniciando listado en\n"
+"número de resultado:"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
msgid ""
@@ -888,25 +885,21 @@ msgstr ""
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
msgid ""
-"Search \n"
-"PubMed for:"
+"Only items \n"
+"ahead of print"
msgstr ""
-"Buscar \n"
-"PubMed para:"
+"Sólo los elementos \n"
+"por delante de la impresión"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
-msgid ""
-"Starting listing at\n"
-"result number:"
-msgstr ""
-"Iniciando listado en\n"
-"número de resultado:"
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:15
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
@@ -914,85 +907,89 @@ msgstr ""
"Usar el formato AAAA/MM/DD\n"
"Mes y día son opcionales."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
-msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Introduzca la dirección (URI) del archivo que quiere abrir:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:18
+msgid "Limited to:"
+msgstr "Limitado a:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir ubicación"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
-msgid "Cite"
-msgstr "Cita"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "Introduzca la dirección (URI) del archivo que quiere abrir:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
-msgid "Contents"
-msgstr "Índice"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
+msgid "Pybliographer"
+msgstr "Pybliographer"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
msgid "Previous Documents"
msgstr "Documentos anteriores"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
-msgid "Pybliographer"
-msgstr "Pybliographer"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Añadir…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Editar…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Borrar…"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+msgid "Cite"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Añadir…"
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Borrar…"
+msgid "Contents"
+msgstr "Índice"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editar…"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar archivo"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
-msgid "Expert Search"
-msgstr "Búsqueda avanzada"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
msgid "Field"
msgstr "Campo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Búsqueda simple"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
-msgid "Simple Search"
-msgstr "Búsqueda simple"
+msgid "Expert Search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
msgid "Select sort criterions"
@@ -1150,17 +1147,17 @@ msgstr ""
#. save history
#: ../pybliographic.desktop.in.h:1
+msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
+msgstr "Gestor de bibliografías Pybliographic"
+
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
msgid "Bibliography Manager"
msgstr "Gestor de bibliografía"
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
msgid "Manage bibliographic databases"
msgstr "Gestione base de datos bibliográficas"
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
-msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
-msgstr "Gestor de bibliografías Pybliographic"
-
#: ../scripts/pybliocheck.py:31
msgid "usage: pybliocheck <file | directory>..."
msgstr "uso: pybliocheck <archivo | carpeta>…"
@@ -1218,7 +1215,8 @@ msgstr ""
" -f formato, --format=formato\tespecifica un formato de salida\n"
" -H cabecera, --header=cabecer\tdefine un archivo de cabecera\n"
" -F pie, --footer=pie\tdefine eun archivo de pie de página\n"
-" -l «salida», --list=«salida»\tlista los formatos de salida disponibles\n"
+" -l «salida», --list=«salida»\tlista los formatos de salida "
+"disponibles\n"
" -h, --help\t\t\tmuestra este mensaje de ayuda\n"
" "
@@ -1310,7 +1308,8 @@ msgstr "no hay estilo definido"
#: ../scripts/pybliotext.py:41
msgid "usage: pybliotext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
msgstr ""
-"usage: pybliotext [-o archivo-salida] [-s estilo] <archivotext> <archivosblib…>"
+"usage: pybliotext [-o archivo-salida] [-s estilo] <archivotext> "
+"<archivosblib…>"
#: ../scripts/pybliotext.py:45
#, python-format
@@ -1354,3 +1353,6 @@ msgstr "no se puede eliminar «%s»"
#: ../scripts/pybliotext.py:344
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Acerca _de"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]