[gnome-mahjongg/gnome-3-8] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg/gnome-3-8] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 13 Apr 2014 13:53:56 +0000 (UTC)
commit b641f9aacf36a0b2afcad57dc484c1e31fd765e7
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Apr 13 15:53:48 2014 +0200
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 674 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 382 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 84e7400..e18ff4d 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -4,138 +4,54 @@
#
# László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 14:29+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-13 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:7(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
-
-#: C/index.page:9(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
-
-#: C/index.page:10(info/desc)
-msgid "GNOME Mahjongg help."
-msgstr "GNOME Mahjongg súgója."
-
-#: C/index.page:13(credit/name) C/choosing.page:10(credit/name)
-#: C/gameplay.page:9(credit/name) C/hints.page:9(credit/name)
-#: C/moves.page:10(credit/name) C/pause.page:10(credit/name)
-#: C/rules.page:9(credit/name) C/scoring.page:9(credit/name)
-#: C/shortcuts.page:10(credit/name)
-msgid "Chris Beiser"
-msgstr "Chris Beiser"
-
-#: C/index.page:17(license/p) C/bug-filing.page:15(license/p)
-#: C/choosing.page:14(license/p) C/develop.page:15(license/p)
-#: C/documentation.page:13(license/p) C/gameplay.page:21(license/p)
-#: C/hints.page:25(license/p) C/moves.page:18(license/p)
-#: C/pause.page:22(license/p) C/rules.page:21(license/p)
-#: C/scoring.page:17(license/p) C/shortcuts.page:18(license/p)
-#: C/translate.page:23(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:21(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Mahjongg logo</"
-"media>Mahjongg"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Mahjongg logo</"
-"media>Mahjongg"
-
-#: C/index.page:22(page/p)
-msgid ""
-"Mahjongg is a simple pattern recognition game. You score points by matching "
-"identical tiles."
-msgstr ""
-"A Mahjongg egy egyszerű mintafelismerő játék. A megfelelő csempék "
-"párosításával gyűjthet pontokat."
-
-#: C/index.page:27(section/title)
-msgid "Playing Mahjongg"
-msgstr "Játsszon a Mahjonggal"
-
-#: C/index.page:31(section/title)
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Hasznos tippek"
-
-#: C/index.page:36(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
-#: C/index.page:40(section/title)
-msgid "Get involved"
-msgstr "Közreműködés"
-
-#: C/bug-filing.page:10(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/gameplay.page:13(credit/name)
-#: C/hints.page:13(credit/name) C/map.page:9(credit/name)
-#: C/rules.page:13(credit/name) C/strategy.page:9(credit/name)
-#: C/toolbar.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:10 C/documentation.page:8
+#: C/gameplay.page:13 C/hints.page:13 C/map.page:9 C/rules.page:13
+#: C/strategy.page:9 C/toolbar.page:8 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/bug-filing.page:12(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
-#: C/documentation.page:10(credit/years) C/toolbar.page:10(credit/years)
-#: C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:12 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
+#: C/toolbar.page:10 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:15 C/choosing.page:14 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:13 C/gameplay.page:21 C/hints.page:25 C/index.page:17
+#: C/moves.page:18 C/pause.page:22 C/rules.page:21 C/scoring.page:17
+#: C/shortcuts.page:18 C/translate.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
msgid "Report a Problem"
msgstr "Hiba jelentése"
-#: C/bug-filing.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
msgid ""
"<app>Mahjongg</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
"to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
@@ -145,7 +61,8 @@ msgstr ""
"szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy <em>hibajelentést</em>. "
"Ehhez keresse fel a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalt."
-#: C/bug-filing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -154,7 +71,8 @@ msgstr ""
"hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket "
"kérhetnek."
-#: C/bug-filing.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -167,7 +85,8 @@ msgstr ""
"fiókja, akkor a <gui>New Account</gui> hivatkozásra kattintva létrehozhat "
"egyet."
-#: C/bug-filing.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
@@ -183,7 +102,8 @@ msgstr ""
"irányelveket</link>, és <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
"product=gnome-games\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
-#: C/bug-filing.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
msgid ""
"To file your bug, choose the component <gui>mahjongg</gui> in the "
"<gui>Component</gui> menu."
@@ -191,7 +111,8 @@ msgstr ""
"A hiba bejelentéséhez válassza ki a <gui>mahjongg</gui> összetevőt a "
"<gui>Component</gui> menüben."
-#: C/bug-filing.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:36
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -201,7 +122,8 @@ msgstr ""
"<gui>Severity</gui> menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, "
"és kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
-#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:40
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -209,15 +131,25 @@ msgstr ""
"A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a "
"feldolgozása során folyamatosan frissülni fog."
-#: C/choosing.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/choosing.page:10 C/gameplay.page:9 C/hints.page:9 C/index.page:13
+#: C/moves.page:10 C/pause.page:10 C/rules.page:9 C/scoring.page:9
+#: C/shortcuts.page:10
+msgid "Chris Beiser"
+msgstr "Chris Beiser"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/choosing.page:18
msgid "Select a board"
msgstr "Válasszon egy táblát"
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -225,7 +157,8 @@ msgstr ""
"A <app>GNOME játékokat</app> egy önkéntes közösség fejleszti és tartja "
"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
@@ -241,11 +174,13 @@ msgstr ""
"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">levelezőlistán</link> "
"veheti fel."
-#: C/documentation.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:17
msgid "Help write documentation"
msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
-#: C/documentation.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:19
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -253,7 +188,8 @@ msgstr ""
"A <app>GNOME játékok</app> dokumentációját egy önkéntes közösség tartja "
"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
-#: C/documentation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:22
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
@@ -265,7 +201,8 @@ msgstr ""
"\">irc</link> csatornát vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
"listinfo/gnome-doc-list\">levelezőlistát</link>."
-#: C/documentation.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:24
msgid ""
"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -273,11 +210,12 @@ msgstr ""
"A projekt <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb információkat."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gameplay.page:53(media)
+#: C/gameplay.page:53
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mahjongg-video.ogv' "
@@ -286,17 +224,19 @@ msgstr ""
"external ref='figures/mahjongg-video.ogv' "
"md5='9d16f43fafcb0a80a1fc2afb00f7eb32'"
-#: C/gameplay.page:17(credit/name) C/hints.page:21(credit/name)
-#: C/map.page:14(credit/name) C/pause.page:18(credit/name)
-#: C/toolbar.page:17(credit/name) C/translate.page:19(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gameplay.page:17 C/hints.page:21 C/map.page:14 C/pause.page:18
+#: C/scoring.page:13 C/toolbar.page:17 C/translate.page:19
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/gameplay.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gameplay.page:25
msgid "Basic gameplay"
msgstr "Alapvető játékmenet"
-#: C/gameplay.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:27
msgid ""
"Mahjongg is played by matching two identical tiles per turn. A tile is "
"eligible for matching if no part of another tile is lying directly on it, "
@@ -309,18 +249,21 @@ msgstr ""
"vagy jobb oldalon. Az összes kő eltávolításával nyer a játékos, és erre az "
"eltelt idő alapján kap pontokat."
-#: C/gameplay.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:33
msgid ""
"There are many different <link xref=\"map\">tile layouts</link> to choose "
"from."
msgstr ""
"Különböző <link xref=\"map\">kőelrendezések</link> közül lehet választani."
-#: C/gameplay.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gameplay.page:36
msgid "To match two tiles:"
msgstr "Két kő párosítása:"
-#: C/gameplay.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gameplay.page:40
msgid ""
"Click on the a tile you want to match. If it is an eligible tile, it will be "
"highlighted."
@@ -328,10 +271,8 @@ msgstr ""
"Kattintson arra a kőre, amelyet párosítani szeretne. Ha az adott kő alkalmas "
"a műveletre, akkor ki lesz emelve."
-#: C/gameplay.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click on a matching tile. If it is a truely a matching tile, both tiles "
-#| "will vanish."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gameplay.page:44
msgid ""
"Click on a matching tile. If it is a truly a matching tile, both tiles will "
"vanish."
@@ -339,38 +280,42 @@ msgstr ""
"Kattintson a párosítandó kőre. Ha az tényleg azonos, akkor mindkét kő "
"eltűnik."
-#: C/gameplay.page:50(section/title) C/hints.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gameplay.page:50 C/hints.page:47
msgid "Video demonstration"
msgstr "Videóbemutató"
-#: C/gameplay.page:53(media/p)
-#| msgid "Basic gameplay"
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gameplay.page:53
msgid "Video of gameplay"
msgstr "Videó a játékmenetről"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/hints.page:48(media)
+#: C/hints.page:48
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/hints-video.ogv' md5='128295113f1b22493193997d105f325e'"
msgstr ""
"external ref='figures/hints-video.ogv' md5='128295113f1b22493193997d105f325e'"
-#: C/hints.page:17(credit/name) C/moves.page:14(credit/name)
-#: C/pause.page:14(credit/name) C/rules.page:17(credit/name)
-#: C/shortcuts.page:14(credit/name) C/strategy.page:14(credit/name)
-#: C/toolbar.page:13(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/hints.page:17 C/moves.page:14 C/pause.page:14 C/rules.page:17
+#: C/shortcuts.page:14 C/strategy.page:14 C/toolbar.page:13
+#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#: C/hints.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hints.page:29
msgid "Hints"
msgstr "Javaslatok"
-#: C/hints.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hints.page:31
msgid ""
"<gui>Hint</gui> highlights two tiles that can be matched. If you have "
"already selected one tile, it will show a match for that piece if one exists."
@@ -378,12 +323,8 @@ msgstr ""
"A <gui>Javaslat</gui> kiemel két párosítható csempét. Ha már kijelölt egyet "
"és annak van párja, akkor megmutatja azt."
-#: C/hints.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Hint</gui> can be accessed by clicking <guiseq><gui>Game</"
-#| "gui><gui>Hint</gui></guiseq>. Alternatively, use the <gui>Hint</gui> "
-#| "button on the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hints.page:35
msgid ""
"<gui>Hint</gui> can be accessed by clicking <guiseq><gui>Mahjongg</"
"gui><gui>Hint</gui></guiseq>. Alternatively, use the <gui>Hint</gui> button "
@@ -396,50 +337,137 @@ msgstr ""
"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> "
"billentyűkombinációt."
-#: C/hints.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/hints.page:41
msgid ""
"<gui>Hint</gui> can make Mahjongg too easy, and should be used sparingly."
msgstr ""
"A <gui>Javaslat</gui> könnyűvé teheti a Mahjonggot, emiatt ne használja túl "
"gyakran."
-#: C/hints.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/hints.page:43
msgid "There is a 30-second penalty for each use of the \"hint\" option."
msgstr "30 másodperces büntetés jár a „Javaslat” minden egyes használatáért."
-#: C/hints.page:52(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/hints.page:52
msgid "You can use <gui>Hints</gui> to help you find identical tiles."
msgstr ""
"Az azonos kövek megtalálásában segítséget nyújt a <gui>Javaslat</gui> "
"menüpont."
-#: C/hints.page:57(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/hints.page:57
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> "
"billentyűkombinációt."
-#: C/hints.page:62(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/hints.page:62
msgid "There is a 30 s penalty for each use of this option."
msgstr "30 másodperces büntetés jár ezen lehetőség minden egyes használatáért."
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:7
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:21
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:10
+msgid "GNOME Mahjongg help."
+msgstr "GNOME Mahjongg súgója."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Mahjongg logo</"
+"media>Mahjongg"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Mahjongg logo</"
+"media>Mahjongg"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Mahjongg is a simple pattern recognition game. You score points by matching "
+"identical tiles."
+msgstr ""
+"A Mahjongg egy egyszerű mintafelismerő játék. A megfelelő csempék "
+"párosításával gyűjthet pontokat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Playing Mahjongg"
+msgstr "Játsszon a Mahjonggal"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Hasznos tippek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Get involved"
+msgstr "Közreműködés"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Jogi információk."
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -447,35 +475,43 @@ msgstr ""
"Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
"feltételei szerint terjeszthető."
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Jogában áll:"
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Megosztani</em>"
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Módosítani a művet."
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "A következő feltételek szerint:"
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -484,11 +520,13 @@ msgstr ""
"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a "
"műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Így add tovább!</em>"
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -496,7 +534,8 @@ msgstr ""
"Ha megváltoztatta, átalakította, feldolgozta ezt a művet, az így létrejött "
"alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti."
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -508,22 +547,24 @@ msgstr ""
"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons "
"összefoglalót</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:40(media)
+#: C/map.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
msgstr ""
"external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:45(media)
+#: C/map.page:45
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-ziggurat.png' "
@@ -532,11 +573,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-ziggurat.png' "
"md5='ed517c52a0b87c66e64d8fa4db66f9ea'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:50(media)
+#: C/map.page:50
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-bridges.png' "
@@ -545,11 +587,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-bridges.png' "
"md5='f7b1ee53a56a2d2dd44564c5b497f766'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:65(media)
+#: C/map.page:65
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-cloud.png' "
@@ -558,11 +601,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-cloud.png' "
"md5='7a33babaa2335c6520f07ef5d0f346ac'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:70(media)
+#: C/map.page:70
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-tic-tac-toe.png' "
@@ -571,11 +615,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-tic-tac-toe.png' "
"md5='36e306ca40222e92694d69a7fd6e33d6'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:75(media)
+#: C/map.page:75
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-red-dragon.png' "
@@ -584,11 +629,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-red-dragon.png' "
"md5='db5551bcc44c4a4fb879bd7b5179d1f2'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:90(media)
+#: C/map.page:90
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-pyramid-walls.png' "
@@ -597,11 +643,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-pyramid-walls.png' "
"md5='ae9c551967f4d7280d5d875c0491ae67'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:95(media)
+#: C/map.page:95
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-conf-cross.png' "
@@ -610,11 +657,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-conf-cross.png' "
"md5='3d81154393ca2db223d7f61c905c3a17'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/map.page:100(media)
+#: C/map.page:100
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layout-difficult.png' "
@@ -623,95 +671,112 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layout-difficult.png' "
"md5='c38bb2ada00187cdb40b59eae1476cdd'"
-#: C/map.page:11(credit/years) C/map.page:16(credit/years)
-#: C/strategy.page:11(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/map.page:11 C/map.page:16 C/strategy.page:11
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: C/map.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/map.page:21
msgid "Change tile layout"
msgstr "Kőelrendezés módosítása"
-#: C/map.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/map.page:23
msgid "There are 9 different layouts. To select a different tile layout:"
msgstr "Kilenc különböző elrendezés található. Másik kőelrendezés választása:"
-#: C/map.page:26(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/map.page:26
msgid "Click <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/map.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/map.page:28
msgid "Under <gui>Maps</gui> select a layout from the drop-down menu."
msgstr ""
"Válasszon kőelrendezést a <gui>Térképek</gui> alatt található legördülő "
"menüből."
-#: C/map.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/map.page:30
msgid "Click <gui>Close</gui>"
msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
-#: C/map.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/map.page:33
msgid ""
"Your new tile layout will take effect immediately unless you have already "
"started a game and chose for the effect to take place after you are finished."
msgstr ""
-"A kőelrendezés változásai azonnal életbe lépnek, kivéve ha már elindított egy "
-"játékot, és a befejezés utáni életbe lépést választja."
+"A kőelrendezés változásai azonnal életbe lépnek, kivéve ha már elindított "
+"egy játékot, és a befejezés utáni életbe lépést választja."
-#: C/map.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:56
msgid "<em>Easy</em>"
msgstr "<em>Könnyű</em>"
-#: C/map.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:57
msgid "<em>The Ziggurat</em>"
msgstr "<em>Zikkurat</em>"
-#: C/map.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:58
msgid "<em>Four Bridges</em>"
msgstr "<em>Négy híd</em>"
-#: C/map.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:81
msgid "<em>Cloud</em>"
msgstr "<em>Felhő</em>"
-#: C/map.page:82(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:82
msgid "<em>Tic-tac-toe</em>"
msgstr "<em>Tic-Tac-Toe</em>"
-#: C/map.page:83(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:83
msgid "<em>Red Dragon</em>"
msgstr "<em>Vörös sárkány</em>"
-#: C/map.page:106(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:106
msgid "<em>Pyramid's Walls</em>"
msgstr "<em>Piramisfal</em>"
-#: C/map.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:107
msgid "<em>Confounding Cross</em>"
msgstr "<em>Zavarba ejtő kereszt</em>"
-#: C/map.page:108(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/map.page:108
msgid "<em>Difficult</em>"
msgstr "<em>Nehéz</em>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/moves.page:29(media)
+#: C/moves.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/moves-left.png' md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
msgstr "moves-left.png-KÉSZ"
-#: C/moves.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/moves.page:22
msgid "Moves left"
msgstr "Hátralévő lépések"
-#: C/moves.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/moves.page:24
msgid ""
"The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the <link xref=\"toolbar"
"\">toolbar</link>. It displays the number of different moves that can be "
@@ -723,48 +788,56 @@ msgstr ""
"segítségével láthatja, hogy mikor fognak elfogyni, illetve észrevette-e az "
"összes lehetséges lépést."
-#: C/moves.page:30(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/moves.page:30
msgid "Mahjongg counters"
msgstr "Mahjongg számlálók"
-#: C/pause.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pause.page:26
msgid "Pausing your game"
msgstr "A játék szüneteltetése"
-#: C/pause.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pause.page:28
msgid "You can pause your current game using one of the following methods:"
msgstr ""
"A játék szüneteltethető a következő módszerek bármelyikének használatával:"
-#: C/pause.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Pause</gui> button on the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pause.page:32
msgid ""
"The <gui>Pause</gui> button in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
msgstr "A <gui>Szünet</gui> gomb az <link xref=\"toolbar\">eszköztáron</link>."
-#: C/rules.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:25
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
-#: C/rules.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:27
msgid "Tiles must be identical to be removed."
msgstr "A kövek eltávolítása azonosság esetén lehetséges."
-#: C/rules.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:28
msgid "Fully and partially covered tiles cannot be matched."
msgstr "Teljesen és részlegesen fedett kövek nem párosíthatóak."
-#: C/rules.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:29
msgid "Tiles must have a free long edge in order to be eligible for matching."
msgstr ""
"A köveknek rendelkezniük kell szabad éllel, hogy párosítani lehessen azokat."
-#: C/rules.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:31
msgid "You can undo a move without penalty."
msgstr "Lépés visszavonása büntetés nélkül."
-#: C/rules.page:32(item/p) C/strategy.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:32 C/strategy.page:41
msgid ""
"Using the <link xref=\"hints\">hint</link> option adds a 30-second penalty "
"to your time."
@@ -772,7 +845,8 @@ msgstr ""
"A <link xref=\"hints\">javaslat</link> használata 30 másodperc büntetést ad "
"az aktuális idejéhez."
-#: C/rules.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:34
msgid ""
"If the arrangement does not allow further tiles to be matched, you will be "
"given the option to shuffle the tiles in order to keep playing."
@@ -780,20 +854,19 @@ msgstr ""
"Ha az elrendezés nem engedi további kőpárosítást elvégezni, akkor felajánlja "
"a kövek megkeverését, hogy tovább tudjon játszani."
-#: C/rules.page:37(item/p) C/strategy.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:37 C/strategy.page:43
msgid "Shuffling tiles adds a 60-second penalty to your time."
msgstr ""
"A kövek felcserélése esetén 60 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez."
-#: C/scoring.page:13(credit/name)
-msgid "Ekateirna Gerasimova"
-msgstr "Ekateirna Gerasimova"
-
-#: C/scoring.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scoring.page:21
msgid "Scoring"
msgstr "Pontozás"
-#: C/scoring.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scoring.page:23
msgid ""
"In <app>Mahjongg</app>, you are scored by how quickly you can complete a "
"board."
@@ -801,18 +874,20 @@ msgstr ""
"A <app>Mahjongg</app> játékban az alapján kapja a pontokat, hogy milyen "
"gyorsan végez a táblával."
-#: C/scoring.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scoring.page:26
msgid "To view the highscore board:"
msgstr "Eredmények megtekintése:"
-#: C/scoring.page:28(item/p)
-#| msgid "<guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scoring.page:28
msgid "Select <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Scores</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Pontszámok</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/scoring.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scoring.page:33
msgid ""
"The scores are stored on a per <link xref=\"map\">map</link> basis. You can "
"view the highscores for a particular map by selecting it from the drop-down "
@@ -822,51 +897,63 @@ msgstr ""
"Eredményei megtekinthetőek egy adott térképre vonatkozóan a lenyíló menü "
"segítségével."
-#: C/shortcuts.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:22
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: C/shortcuts.page:26(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:26
msgid "<key>F11</key>"
msgstr "<key>F11</key>"
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: C/shortcuts.page:30(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:30
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:33
msgid "Hint"
msgstr "Javaslat"
-#: C/shortcuts.page:34(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:34
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:37
msgid "New game"
msgstr "Új játék"
-#: C/shortcuts.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:38
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:41
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:42
msgid "<key>Pause</key>"
msgstr "<key>Pause</key>"
-#: C/shortcuts.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shortcuts.page:43
msgid ""
"Use the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> <gui>Pause</gui> button if "
"your keyboard does not have a <key>Pause</key> key."
@@ -874,35 +961,43 @@ msgstr ""
"Használja az <link xref=\"toolbar\">eszköztár</link> <gui>Szünet</gui> "
"gombját, ha a billentyűzete nem rendelkezik <key>Pause</key> gombbal."
-#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:50
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: C/shortcuts.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:51
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:54(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
-#: C/shortcuts.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: C/shortcuts.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#: C/strategy.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:21
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
-#: C/strategy.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:23
msgid ""
"Since each <link xref=\"map\">tile layout</link> requires a different "
"approach, there is no one universal strategy. However, there are some "
@@ -912,7 +1007,8 @@ msgstr ""
"megközelítést igényel, ezért nincsen univerzális stratégia. Azonban van "
"néhány stratégiai javaslat, amelyet nem árt fejben tartani játék közben:"
-#: C/strategy.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:28
msgid ""
"The general strategy is to keep removing matching tiles in such a way that "
"each removed tile will expose further tiles. A good strategy would be to "
@@ -922,7 +1018,8 @@ msgstr ""
"amelyek további köveket tesznek láthatóvá. Jó stratégia arra törekedni, hogy "
"minden párosított és eltávolított kő újabbakat szabadítson fel."
-#: C/strategy.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:32
msgid ""
"Choosing easily accessible tiles, such as those from the top levels, is not "
"beneficial. This strategy leaves essential tiles under cover, increasing "
@@ -932,7 +1029,8 @@ msgstr ""
"nem előnyös. Ez a stratégia a lényeges köveket fedetten hagyja, ezzel "
"növelve a játék elveszítésének esélyét."
-#: C/strategy.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:35
msgid ""
"Since you are <link xref=\"scoring\">scored</link> by how quickly you finish "
"the game, time is the most important factor in the game. It is therefore "
@@ -942,14 +1040,13 @@ msgstr ""
"gyorsan végez a játékkal, ezért az idő a legfontosabb tényező. Ennek "
"következtében fontos, hogy gyors legyen."
-#: C/toolbar.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/toolbar.page:24
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: C/toolbar.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To show or hide the toolbar, click <guiseq><gui>Settings</"
-#| "gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/toolbar.page:26
msgid ""
"To show or hide the toolbar, click <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Toolbar</"
"gui></guiseq>."
@@ -957,12 +1054,8 @@ msgstr ""
"Az eszköztár megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a "
"<guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Eszköztár</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/toolbar.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
-#| "with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, "
-#| "from left to right, are <gui>New</gui> Game, <gui>Undo Move</gui>, <link "
-#| "xref=\"hints\">Hint</link> and <gui>Pause</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/toolbar.page:29
msgid ""
"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
"with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from "
@@ -972,40 +1065,37 @@ msgstr ""
"Az eszköztár a menüsor alatt található, amelyen alapvető műveleteket tud "
"végrehajtani az egér segítségével. Egy eszköztárművelet használatához "
"kattintson rá. A gombok balról jobbra a következőek: <gui>Új</gui> játék, "
-"<gui>Mozgatás visszavonása</gui>, <gui>Mozgatás újra</gui>, <link "
-"xref=\"hints\">Javaslat</link> és "
-"<gui>Szünet</gui>."
+"<gui>Mozgatás visszavonása</gui>, <gui>Mozgatás újra</gui>, <link xref="
+"\"hints\">Javaslat</link> és <gui>Szünet</gui>."
-#: C/translate.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:27
msgid "Help translate"
msgstr "Segítsen a fordításban"
-#: C/translate.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
-#| "translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-#| "participate."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:29
msgid ""
"The GNOME Games user interface and documentation is being translated by a "
"world-wide volunteer community: you are welcome to participate."
msgstr ""
-"A GNOME játékok felhasználói felületét és súgóját egy világszintű "
-"önkéntes közösség fordítja: közreműködését szívesen fogadjuk!"
+"A GNOME játékok felhasználói felületét és súgóját egy világszintű önkéntes "
+"közösség fordítja: közreműködését szívesen fogadjuk!"
-#: C/translate.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:32
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">many "
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">Számos nyelv van</"
+"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/\">Számos nyelv van</"
"link>, amelyhez még szükség van fordításokra."
-#: C/translate.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
-#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
-#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
-#| "you the ability to upload new translations."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:35
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
@@ -1017,23 +1107,20 @@ msgstr ""
"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\">fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
"teszi Önnek az új fordítások feltöltését."
-#: C/translate.page:40(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003."
-#| "chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
-#| "People on the channel are located worldwide, so you may not get an "
-#| "immediate response as a result of timezone differences."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:40
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n chanel on the "
"irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so you "
"may not get an immediate response as a result of timezone differences."
msgstr ""
"A GNOME fordítókkal IRC-en is cseveghet: csatlakozzon az irc.gnome.org "
-"kiszolgáló #i18n csatornájához. A csatornán a világ "
-"minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések "
-"miatt nem kap azonnal választ."
+"kiszolgáló #i18n csatornájához. A csatornán a világ minden részéről vannak "
+"emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések miatt nem kap azonnal "
+"választ."
-#: C/translate.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:44
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
@@ -1045,6 +1132,9 @@ msgstr ""
"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
+#~ msgid "Ekateirna Gerasimova"
+#~ msgstr "Ekateirna Gerasimova"
+
#~ msgid "Video demonstation"
#~ msgstr "Videóbemutató"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]